po/pot file, updated (not finished) french translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2005-11-21 15:09:34 +00:00
parent 01b8de5b0c
commit 50fce9cd87
16 changed files with 2890 additions and 3136 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Трябва да въведете парола за новия акау
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Акаунтът беше добавен успешно.\n"
"Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
"основния прозорец."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -531,7 +521,7 @@ msgstr "Ново съобщение като %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
@ -571,20 +561,20 @@ msgstr "Паролите, написани в двете полета, тряб
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
@ -599,22 +589,22 @@ msgstr "%s сега е %s"
msgid "From %s"
msgstr "От %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
@ -896,8 +886,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -952,8 +943,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "акаунт"
@ -1008,7 +999,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
@ -1048,7 +1039,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID на контакта"
@ -1073,60 +1064,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "OpenPGP ключ"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Премахване от списъка"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Добавяне към _списъка..."
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Услугата не е достъпна"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1135,20 +1124,20 @@ msgstr ""
"„%s“ не е в списъка ви.\n"
"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Нямате активен акаунт"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1157,16 +1146,16 @@ msgstr ""
"Употреба: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1175,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
"Командата е една от:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1267,20 +1256,20 @@ msgstr "Паролата е грешна"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1288,11 +1277,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1432,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2855,15 +2844,15 @@ msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец "
"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "При получаване на ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3245,56 +3234,58 @@ msgstr "История на разговорите с %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s вече е %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3542,7 +3533,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
@ -3555,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
"историята, съобщението ще бъде загубено."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3564,29 +3555,29 @@ msgstr ""
"историята, съобщението ще бъде загубено."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "В момента няма връзка"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Криптирането е включено"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Криптирането е изключено"
@ -3731,224 +3722,228 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикува
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "обръща внимание на разговора"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Работя"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Навън"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "минути"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4040,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"наново."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
@ -4093,17 +4088,17 @@ msgstr "%s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Тема"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4335,6 +4330,23 @@ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за чет
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Акаунтът беше добавен успешно.\n"
#~ "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ "
#~ "в основния прозорец."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен "
#~ "прозорец за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "На_й-стара"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK jabber client"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -360,16 +360,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
"okna."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "Nová zpráva jako %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
@ -581,20 +571,20 @@ msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
@ -609,22 +599,22 @@ msgstr "%s je nyní %s"
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
@ -906,8 +896,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Soubor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -961,8 +952,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "účet"
@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
@ -1051,7 +1042,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
@ -1076,60 +1067,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp klíč"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Přid_at do Seznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Služba není dostupná"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1138,20 +1127,20 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1160,16 +1149,16 @@ msgstr ""
"Použití: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1178,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1270,20 +1259,20 @@ msgstr "Vaše heslo je neplatné"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1291,11 +1280,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1435,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2849,15 +2838,15 @@ msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Když je přijata nový zpráva"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3237,56 +3226,58 @@ msgstr "Historie rozhovorů s %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je nyní %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Status je nyní %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3533,7 +3524,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
@ -3545,7 +3536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3553,29 +3544,29 @@ msgstr ""
"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrování zapnuto"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrování vypnuto"
@ -3723,224 +3714,228 @@ msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje.
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Venku"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minut"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
@ -4082,17 +4077,17 @@ msgstr "Jsem %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Téma"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4324,6 +4319,23 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Nemohu zapsat soubor do %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
#~ "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
#~ "okna."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
#~ "nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "N_ejnovější"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@ -334,15 +334,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
#: ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-"
"Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im "
"Bearbeiten-Menü."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
@ -516,7 +507,7 @@ msgstr "Neue Nachricht als %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
@ -556,20 +547,20 @@ msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
@ -583,22 +574,22 @@ msgstr "Von %s in Raum %s"
msgid "From %s"
msgstr "Von %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
@ -874,7 +865,8 @@ msgid "File: "
msgstr "Datei: "
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, Dateien mit einer Länge von 0 Bytes zu versenden"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
@ -928,8 +920,8 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "Konto"
@ -980,7 +972,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
@ -1019,7 +1011,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Zeige Informationen über Kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
@ -1044,60 +1036,56 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
"Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert "
"wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt."
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
"Wert"
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Von Kontaktliste entfernen"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "Füge neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1106,20 +1094,20 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1128,16 +1116,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1146,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1240,19 +1228,19 @@ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1262,11 +1250,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
@ -1410,8 +1398,8 @@ msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine JID zu sein"
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2850,16 +2838,15 @@ msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
"darüber zu informieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3236,57 +3223,59 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
"%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
@ -3526,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
@ -3539,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
"Nachricht verloren."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3548,29 +3537,29 @@ msgstr ""
"Nachricht verloren."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
@ -3719,34 +3708,38 @@ msgstr ""
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
#: ../src/common/config.py:51
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
#: ../src/common/config.py:52
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Abwesend, da untätig"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
"entfernt."
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@ -3754,12 +3747,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@ -3767,20 +3760,20 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr "Wie viele Zeilen im Scrollpuffer gespeichert werden."
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird"
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@ -3789,17 +3782,17 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@ -3807,23 +3800,23 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?"
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@ -3831,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@ -3840,11 +3833,11 @@ msgstr ""
"geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@ -3852,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@ -3860,13 +3853,13 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@ -3874,59 +3867,59 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@ -3935,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
"erhält."
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@ -3944,23 +3937,23 @@ msgstr ""
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr "grün"
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "menschlich"
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "Marine"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr "plain"
@ -4050,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
@ -4103,17 +4096,17 @@ msgstr "Ich bin %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Zeit"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten"
@ -4338,6 +4331,30 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben"
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-"
#~ "Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im "
#~ "Bearbeiten-Menü."
#~ msgid ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert "
#~ "wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
#~ "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um "
#~ "Sie darüber zu informieren"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Erste"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέ
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -350,16 +350,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -539,7 +529,7 @@ msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
@ -579,20 +569,20 @@ msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είν
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
@ -607,22 +597,22 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
msgid "From %s"
msgstr "Από %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
@ -904,8 +894,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Αρχείο: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -960,8 +951,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "λογαριασμός"
@ -1015,7 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
@ -1060,7 +1051,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "το JID της επαφής"
@ -1086,60 +1077,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "κλειδί pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Ααίρεση από την Λίστα Επαφών"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1148,20 +1137,20 @@ msgstr ""
"Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1170,16 +1159,16 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Ορίσματα:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "μη υπαρκτό %s"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1188,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1280,20 +1269,20 @@ msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1301,11 +1290,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1447,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2880,16 +2869,15 @@ msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μι
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί "
"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3271,56 +3259,58 @@ msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3572,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
@ -3585,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
"μήνυμα θα χαθεί."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3594,29 +3584,29 @@ msgstr ""
"μήνυμα θα χαθεί."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
@ -3764,224 +3754,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "λεπτά"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4071,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"επανασυνδεθείτε."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
@ -4124,17 +4118,17 @@ msgstr "Είμαι %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Θέμα"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4366,6 +4360,24 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
#~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες "
#~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Αρχή"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
"principal."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Nuevo mensaje como %s "
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
@ -567,20 +557,20 @@ msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar mensaje privado"
@ -595,22 +585,22 @@ msgstr "%s está ahora %s"
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
@ -892,8 +882,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Archivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -948,8 +939,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "cuenta"
@ -1001,7 +992,7 @@ msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
@ -1065,60 +1056,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "clave pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Servicio no disponible"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1127,20 +1116,20 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1149,16 +1138,16 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1167,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos\n"
"]Comando es uno de:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1259,20 +1248,20 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1280,11 +1269,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1424,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2850,16 +2839,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en "
"orden para informarte de ello"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3239,56 +3227,58 @@ msgstr "Histórico de conversaciones %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3532,7 +3522,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
@ -3545,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3554,29 +3544,29 @@ msgstr ""
"perderá."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "No hay disponible una conexión"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptación activada"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptación desactivada"
@ -3721,224 +3711,228 @@ msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Ausente por inactividad"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "No disponible por inactividad"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Película"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4027,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a %s"
@ -4081,17 +4075,17 @@ msgstr "Estoy %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4323,6 +4317,24 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
#~ "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde "
#~ "laventana principal."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
#~ "una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir "
#~ "en orden para informarte de ello"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Recientes"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@ -329,12 +329,6 @@ msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
#: ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
@ -504,7 +498,7 @@ msgstr "Mezu berria %s bezala"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Mezu berri bat"
@ -544,20 +538,20 @@ msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontatua konektatuta"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu berri bat"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu pribatu berri bat"
@ -571,22 +565,22 @@ msgstr "%s gelan %s"
msgid "From %s"
msgstr "%s -etik"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero transferitze errorea"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero transferitzea egina"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
@ -862,7 +856,8 @@ msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible 0 bytes-eko kapazitateko artxiboak bidaltzea."
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
@ -917,8 +912,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "kontua"
@ -967,7 +962,7 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
@ -1006,7 +1001,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
@ -1031,58 +1026,54 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera borratu"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr "giltza"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora"
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Zerendara kontaktua sartu"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Zerbitzua erabilezina"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1091,20 +1082,20 @@ msgstr ""
"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1113,16 +1104,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1131,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1224,19 +1215,19 @@ msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publikazioa egina"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr "cCard publikazioak failatu du"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1246,11 +1237,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
@ -1388,8 +1379,8 @@ msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ez du ematen JID bat denik"
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2813,15 +2804,15 @@ msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
"hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Mezu berri bat jasotzean"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3197,57 +3188,59 @@ msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
@ -3484,7 +3477,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
@ -3497,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
"duzu."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3506,29 +3499,29 @@ msgstr ""
"da."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
@ -3675,45 +3668,49 @@ msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
#: ../src/common/config.py:51
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
#: ../src/common/config.py:52
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
"azkenetik."
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@ -3721,20 +3718,20 @@ msgstr ""
"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
"ICQ Client default behaviour)."
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr "How many lines to store for key up."
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Use compact view when you open a chat window"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@ -3743,17 +3740,17 @@ msgstr ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@ -3761,43 +3758,43 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Show tab border if one conversation?"
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
#: ../src/common/config.py:157
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@ -3805,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@ -3813,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
@ -3821,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@ -3829,59 +3826,59 @@ msgstr ""
"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@ -3889,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@ -3898,23 +3895,23 @@ msgstr ""
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr "berdea"
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "gizakia"
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr "plain"
@ -4001,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
@ -4054,16 +4051,16 @@ msgstr "%s naiz"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
msgid "Timeout"
msgstr "Denbora bukatua"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
@ -4288,6 +4285,27 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
#~ msgid ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Lehena"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr ""
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr ""
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "Account has been added successfully"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@ -320,12 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -494,7 +488,7 @@ msgstr ""
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr ""
@ -532,20 +526,20 @@ msgstr ""
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
msgid "New Private Message"
msgstr ""
@ -559,22 +553,22 @@ msgstr ""
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
@ -848,7 +842,7 @@ msgid "File: "
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
@ -901,8 +895,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr ""
@ -948,7 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
@ -984,7 +978,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr ""
@ -1009,99 +1003,97 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1190,19 +1182,19 @@ msgstr ""
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1210,11 +1202,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1352,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2689,13 +2681,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
msgid "When new event is received"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3068,56 +3061,58 @@ msgstr ""
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr ""
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3347,7 +3342,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
@ -3358,36 +3353,36 @@ msgid ""
"lost."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
msgstr ""
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
@ -3532,221 +3527,225 @@ msgstr ""
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -3830,7 +3829,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
@ -3883,16 +3882,16 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Un client Jabber GTK+"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@ -337,15 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
#: ../src/config.py:2631
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate"
"\", o farlo più tardi cliccando alla voce Account nel menu Modifica della "
"finestra principale."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "È avvenuto un errore durante la creazione dell'account"
@ -520,7 +511,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio come %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
@ -560,20 +551,20 @@ msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
@ -587,22 +578,22 @@ msgstr "Da %s nella stanza %s"
msgid "From %s"
msgstr "Da %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
@ -879,7 +870,8 @@ msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non è possibile inviare file di dimensione 0 byte"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
@ -934,8 +926,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "account"
@ -985,7 +977,7 @@ msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
@ -1026,7 +1018,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Ottieni informazioni dettagliate su un contatto"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contatto"
@ -1051,59 +1043,55 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
"Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
"nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr "chiave=valore"
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr "Eliminare un oggetto dalle preferenze"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome della preferenza da eliminare"
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Scrivi lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Elimina il contatto dal roster"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Aggiungi il contatto al roster"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto a questo account"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Servizio non disponibile"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1112,20 +1100,20 @@ msgstr ""
"'%s' non è nel roster.\n"
"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ci sono account attivi"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1134,16 +1122,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametri:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1152,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [parametri]\n"
"Il comando è uno fra:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1245,19 +1233,19 @@ msgstr "Passphrase errata"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "successo nella pubblicazione della vCard"
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr "pubblicazione della vCard fallita"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1267,11 +1255,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossibile salvare le preferenze"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
@ -1408,8 +1396,8 @@ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID"
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2843,16 +2831,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
"finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
"l'utente"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando si riceve un nuovo messaggio"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3229,57 +3216,59 @@ msgstr "Cronologia conversazione con %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s è ora %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Lo stato ora è: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Lo stato ora è: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vuole inviarti un file."
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
@ -3519,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
@ -3532,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
"messaggio verrà perso."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3541,29 +3530,29 @@ msgstr ""
"messaggio verrà perso."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Invio messaggio privato fallito"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Cifratura attivata"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Cifratura disattivata"
@ -3711,34 +3700,38 @@ msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
#: ../src/common/config.py:51
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"."
#: ../src/common/config.py:52
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Assente per inattività"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"."
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Non disponibile per inattività"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma "
"senza rimuovere * *."
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?"
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@ -3746,12 +3739,12 @@ msgstr ""
"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
"finestra di chat viene riaperta."
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@ -3759,20 +3752,20 @@ msgstr ""
"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
"(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)."
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr "Quante linee ricordare per il tasto \"alto\"."
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@ -3781,17 +3774,17 @@ msgstr ""
"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
"che significa usare wiktionary."
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@ -3799,23 +3792,23 @@ msgstr ""
"Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
"indirizzo/port forwarding."
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@ -3823,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
"chat multi-utente."
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@ -3832,11 +3825,11 @@ msgstr ""
"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
"l'icona nello spazio di notifica."
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@ -3844,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@ -3852,13 +3845,13 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
"contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@ -3866,59 +3859,59 @@ msgstr ""
"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
"cambia stato o messaggio di stato."
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormo"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Torno presto"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Mangio"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Sto guardando un film."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Sto lavorando."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sono al telefono"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Sono fuori a divertirmi"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@ -3926,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@ -3935,23 +3928,23 @@ msgstr ""
"valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr "drogheria"
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "umano"
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "marino"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr "semplice"
@ -4040,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
@ -4093,17 +4086,17 @@ msgstr "Sono %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
@ -4328,6 +4321,30 @@ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file in %s"
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante "
#~ "\"Avanzate\", o farlo più tardi cliccando alla voce Account nel menu "
#~ "Modifica della finestra principale."
#~ msgid ""
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
#~ "preferences is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
#~ "nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
#~ "finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
#~ "l'utente"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "Più _vecchi"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "En GTK jabber klient"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -338,16 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Kontoen har blitt lagt til.\n"
"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
"hoved vinduet."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -522,7 +512,7 @@ msgstr "Ny Melding som %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
@ -562,20 +552,20 @@ msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Enkelt Melding"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
@ -590,22 +580,22 @@ msgstr "%s er nå %s"
msgid "From %s"
msgstr "Fra %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
@ -887,8 +877,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -943,8 +934,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "konto"
@ -995,7 +986,7 @@ msgstr "Vis samtale dialogen så du kan sende en melding til en kontakt"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
@ -1035,7 +1026,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Få detaljert informasjon om en kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID til kontakten"
@ -1060,60 +1051,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp nøkkel"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1122,20 +1111,20 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1144,16 +1133,16 @@ msgstr ""
"Bruk: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1162,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
"Kommando er en av:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1254,20 +1243,20 @@ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1275,11 +1264,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1419,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2836,15 +2825,15 @@ msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, "
"kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Når en ny melding blir motatt"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3226,56 +3215,58 @@ msgstr "Samtale Historikk med %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status er nå: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Status er nå: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3519,7 +3510,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
@ -3532,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
"mistet."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3541,29 +3532,29 @@ msgstr ""
"borte."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"
@ -3708,224 +3699,228 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Ute"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutter"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4013,7 +4008,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
@ -4066,17 +4061,17 @@ msgstr "Jeg er %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4308,6 +4303,23 @@ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Umulig å skrive fil til %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Kontoen har blitt lagt til.\n"
#~ "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
#~ "hoved vinduet."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale "
#~ "vinduet, kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Tidligst"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -346,16 +346,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Account is met succes toegevoegd.\n"
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "Nieuw Bericht als %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
@ -574,20 +564,20 @@ msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
@ -602,22 +592,22 @@ msgstr "%s is nu %s"
msgid "From %s"
msgstr "Van %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
@ -900,8 +890,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Bestand: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -956,8 +947,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "account"
@ -1009,7 +1000,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
@ -1051,7 +1042,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op van een contact"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID van contact"
@ -1076,60 +1067,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp sleutel"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Service niet beschikbaar"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1138,20 +1127,20 @@ msgstr ""
"'%s' staat niet op je rooster.\n"
"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Je hebt geen actieve account"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1160,16 +1149,16 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenten:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1178,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
"Commando is een van:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1270,20 +1259,20 @@ msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1291,11 +1280,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1437,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2862,16 +2851,15 @@ msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een "
"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3253,56 +3241,58 @@ msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is nu: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Status is nu: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3553,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
@ -3566,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
"verlorgen gaan."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3575,29 +3565,29 @@ msgstr ""
"verloren gaan."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
@ -3744,224 +3734,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "let op deze conversatie"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Werken"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Uit"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minuten"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4051,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"opnieuw in stand brengen."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
@ -4104,17 +4098,17 @@ msgstr "Ik ben %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Thema"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4346,6 +4340,24 @@ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Niet in staat bestand te schrijven in %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Account is met succes toegevoegd.\n"
#~ "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf "
#~ "het hoofdvenster."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een "
#~ "gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
#~ "plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Eerste"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Konto zostało dodane. \n"
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
"oknie programu."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
@ -565,20 +555,20 @@ msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
@ -593,22 +583,22 @@ msgstr "%s ma teraz status %s"
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
@ -890,8 +880,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Plik: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -946,8 +937,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "konto"
@ -999,7 +990,7 @@ msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu.
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
@ -1065,60 +1056,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "klucz pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Usługa jest niedostępna"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1127,20 +1116,20 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1149,16 +1138,16 @@ msgstr ""
"Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1167,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1259,20 +1248,20 @@ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zakładka została dodana"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1280,11 +1269,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1428,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2849,16 +2838,15 @@ msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z "
"którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię "
"o tym zdarzeń."
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3240,56 +3228,58 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Obecny status: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3537,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"klucza."
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
@ -3550,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3559,29 +3549,29 @@ msgstr ""
"utracisz tę wiadomość."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
@ -3726,224 +3716,228 @@ msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Praca"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutach"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4031,7 +4025,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
@ -4084,17 +4078,17 @@ msgstr "Jestem %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Motyw"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4326,6 +4320,24 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku w %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Konto zostało dodane. \n"
#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w "
#~ "głównym oknie programu."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z "
#~ "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących "
#~ "Cię o tym zdarzeń."
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "Najwcz_eśniejsze"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -339,15 +339,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
"Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. "
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -522,7 +513,7 @@ msgstr "Nova Mensagem como %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@ -562,20 +553,20 @@ msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
@ -590,22 +581,22 @@ msgstr "%s está agora %s"
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
@ -887,8 +878,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -943,8 +935,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "conta"
@ -997,7 +989,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
@ -1037,7 +1029,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Buscar informações detalhadas de um contacto"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contacto"
@ -1062,60 +1054,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "chave pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Remover da Lista"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Serviço não disponível"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1124,20 +1114,20 @@ msgstr ""
"'%s' não está na sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Bus da sessão não está disponível."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1146,16 +1136,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1164,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um de:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1256,20 +1246,20 @@ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1277,11 +1267,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1421,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2849,15 +2839,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de "
"conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3239,56 +3229,58 @@ msgstr "Histórico de Conversas com %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3531,7 +3523,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
@ -3544,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
"perdida."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3553,29 +3545,29 @@ msgstr ""
"perdida."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Uma ligação não está disponível"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptação activada"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
@ -3721,224 +3713,228 @@ msgstr ""
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Ausente por estar inactivo"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Indisponível por estar inactivo"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4027,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
@ -4080,17 +4076,17 @@ msgstr "Estou %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4322,6 +4318,24 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
#~ "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela "
#~ "principal. "
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de "
#~ "conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o "
#~ "informar"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Primeiro"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n"
"Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -341,16 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
"principal. "
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Nova Mensagem como %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@ -567,20 +557,20 @@ msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
@ -595,22 +585,22 @@ msgstr "%s agora está %s"
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
@ -891,8 +881,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Arquivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -947,8 +938,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "conta"
@ -1000,7 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contato que você quer conversar"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Informações detalhadas do contato"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contato"
@ -1065,56 +1056,54 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr "chave=valor"
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr "chave"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Remover contato da lista"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Adicionar contato para a lista"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Serviço não disponível"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1123,20 +1112,20 @@ msgstr ""
"'%s' não está em sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Você não tem uma conta ativa"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Sessão bus não está disponível."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1145,16 +1134,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1163,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um desses:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1255,20 +1244,20 @@ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso."
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1276,11 +1265,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1419,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2836,16 +2825,15 @@ msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja "
"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que "
"você seja informado sobre ela"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando receber uma nova mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3226,56 +3214,58 @@ msgstr "Histórico de Conversação com %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s agora está %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status agora é: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Status agora é: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3521,7 +3511,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
@ -3534,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
"será perdida."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3543,29 +3533,29 @@ msgstr ""
"perdida."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Uma conexão não está disponível"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Criptografia habilitada"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Criptografia desabilitada"
@ -3710,107 +3700,111 @@ msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?"
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@ -3819,11 +3813,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização."
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@ -3831,107 +3825,107 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4018,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
@ -4071,17 +4065,17 @@ msgstr "Eu estou %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4313,6 +4307,24 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Impossível gravar o arquivo em %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
#~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
#~ "principal. "
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já "
#~ "esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer "
#~ "para que você seja informado sobre ela"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Primeiro"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Необходимо ввести пароль для нового ак
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -350,16 +350,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Аккаунт был успешно добавлен. \n"
"Вы можете настроить аккаунт используя \n"
"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -533,7 +523,7 @@ msgstr "Новое Сообщение как %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
@ -571,20 +561,20 @@ msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быт
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
@ -599,22 +589,22 @@ msgstr "%s %s"
msgid "From %s"
msgstr "От %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
@ -896,8 +886,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -952,8 +943,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "аккаунты"
@ -1004,7 +995,7 @@ msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отп
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта"
@ -1045,7 +1036,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
@ -1070,60 +1061,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "PGP ключ"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "_Удалить из Ростера"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Добавить в Ростер"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "показывать контакты только для данного аккаунта"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Сервис недоступен"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1132,20 +1121,20 @@ msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере\n"
"Пожалуйста укажите аккаунт для отправки сообщения."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет активного аккаунта"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "D-Bus сервер недоступен."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1154,16 +1143,16 @@ msgstr ""
"Использование: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1172,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s команда [аргумента]\n"
"Команда одна из:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1264,20 +1253,20 @@ msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Закладка успешно добавлена"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1285,11 +1274,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1429,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2846,15 +2835,15 @@ msgstr "Показать уведомление по окончании загр
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "Когда получено новое сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3234,56 +3223,58 @@ msgstr "История %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3529,7 +3520,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
@ -3542,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3551,29 +3542,29 @@ msgstr ""
"сообщений, то сообщение будет потеряно."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Шифрование включено"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Шифрование отключено"
@ -3722,224 +3713,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя."
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя."
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Область вверху окна чата"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "читает сообщение"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Я в кино"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я смотрю кино"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Я работаю"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я говорю по телефону"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "минут"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4027,7 +4022,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
@ -4080,17 +4075,17 @@ msgstr "Я %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Тема"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4322,6 +4317,23 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Не могу записать файл в %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Аккаунт был успешно добавлен. \n"
#~ "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
#~ "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
#~ "есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Первый"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "En GTK jabberklient"
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
#: ../src/config.py:2600
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@ -343,16 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
#: ../src/config.py:2631
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton"
"\" från huvudfönstret."
#: ../src/config.py:2645
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
@ -526,7 +516,7 @@ msgstr "Nytt meddelande som %s"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
#: ../src/notify.py:82
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
@ -566,20 +556,20 @@ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt loggade in"
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt loggade ut"
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt enstaka meddelande"
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Skicka privat meddelande"
@ -594,22 +584,22 @@ msgstr "%s är nu %s"
msgid "From %s"
msgstr "Från %s"
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om filöverföring"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
#: ../src/notify.py:99
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i filöverföring"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring klar"
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring stoppad"
@ -891,8 +881,9 @@ msgid "File: "
msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
@ -947,8 +938,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "konto"
@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"om specifierat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
@ -1038,7 +1029,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Hämta detaljerad info om kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID för kontakten"
@ -1063,60 +1054,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid ""
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
"preferences is inserted."
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:167
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp-nyckel"
#: ../src/gajim-remote.py:169
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:173
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Ta bo_rt från register"
#: ../src/gajim-remote.py:187
#: ../src/gajim-remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
msgstr "_Lägg till registret"
#: ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:188
#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
#: ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
#: ../src/gajim-remote.py:233
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@ -1125,20 +1114,20 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
"Specificera konto för att skicka meddelandet."
#: ../src/gajim-remote.py:236
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har inget aktivt konto"
#: ../src/gajim-remote.py:261
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
#: ../src/gajim-remote.py:270
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Okänd D-Busversion: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:297
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@ -1147,16 +1136,16 @@ msgstr ""
"Användning: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:300
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrar:"
#: ../src/gajim-remote.py:304
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
#: ../src/gajim-remote.py:308
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@ -1165,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
"Kommando är en av:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@ -1257,20 +1246,20 @@ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:948
#: ../src/gajim.py:955
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:951
#: ../src/gajim.py:958
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@ -1278,11 +1267,11 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1207
#: ../src/gajim.py:1214
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
#: ../src/gajim.py:1370
#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
@ -1424,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a JID"
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:903
@ -2845,16 +2834,15 @@ msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering"
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
"chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får reda "
"på det"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new message is received"
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget"
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
@ -3236,56 +3224,58 @@ msgstr "Konversationshistorik med %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:116
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr "%s är nu %s (%s)"
#: ../src/history_window.py:135
#: ../src/history_window.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
#: ../src/history_window.py:138
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:93
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:98
#: ../src/notify.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
#: ../src/notify.py:113
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:116
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:127
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:130
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
@ -3532,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
@ -3545,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet "
"att förloras."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@ -3554,29 +3544,29 @@ msgstr ""
"försvinna."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslaget"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslagen"
@ -3721,224 +3711,228 @@ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Borta på grund av inaktivitet"
#: ../src/common/config.py:54
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:55
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet"
#: ../src/common/config.py:81
#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:123
#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:125
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:127
#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Banderollraden som är på toppen av chattfönster"
#: ../src/common/config.py:128
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:130
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:133
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:137
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:140
#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:142
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:150
#: ../src/common/config.py:151
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "uppmärksammar konversationen"
#: ../src/common/config.py:151
#: ../src/common/config.py:152
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:152
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:161
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:164
#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:322
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
#: ../src/common/config.py:323
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
#: ../src/common/config.py:324
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:325
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
#: ../src/common/config.py:326
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/common/config.py:327
#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Ute"
#: ../src/common/config.py:328
#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
#: ../src/common/config.py:337
#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:338
#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:343
#: ../src/common/config.py:344
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minuter"
#: ../src/common/config.py:359
#: ../src/common/config.py:360
msgid "plain"
msgstr ""
@ -4026,7 +4020,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
#: ../src/common/connection.py:1996
#: ../src/common/connection.py:2000
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
@ -4079,17 +4073,17 @@ msgstr "Jag är %s"
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
#: ../src/common/connection.py:1965
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2297
#: ../src/common/connection.py:2301
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@ -4321,6 +4315,24 @@ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
#~ "be informed about it"
#~ msgstr ""
#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får "
#~ "reda på det"
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Tidigast"