po/pot file, updated (not finished) french translation
This commit is contained in:
parent
01b8de5b0c
commit
50fce9cd87
16 changed files with 2890 additions and 3136 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "GTK Jabber клиент"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Трябва да въведете парола за новия акау
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Акаунтът беше добавен успешно.\n"
|
||||
"Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
|
||||
"основния прозорец."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +521,7 @@ msgstr "Ново съобщение като %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
||||
|
@ -571,20 +561,20 @@ msgstr "Паролите, написани в двете полета, тряб
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Включи се контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Изключи се контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Ново еднократно съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
|
||||
|
@ -599,22 +589,22 @@ msgstr "%s сега е %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "От %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
|
||||
|
||||
|
@ -896,8 +886,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -952,8 +943,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "акаунт"
|
||||
|
||||
|
@ -1008,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1039,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID на контакта"
|
||||
|
||||
|
@ -1073,60 +1064,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "OpenPGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Премахване от списъка"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Добавяне към _списъка..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Услугата не е достъпна"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1135,20 +1124,20 @@ msgstr ""
|
|||
"„%s“ не е в списъка ви.\n"
|
||||
"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Нямате активен акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1157,16 +1146,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Употреба: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Аргументи:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s не е намерен"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1175,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
|
||||
"Командата е една от:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1267,20 +1256,20 @@ msgstr "Паролата е грешна"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1288,11 +1277,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1432,7 +1421,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2855,15 +2844,15 @@ msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец "
|
||||
"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "При получаване на ново съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3245,56 +3234,58 @@ msgstr "История на разговорите с %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s вече е %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3542,7 +3533,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
|
||||
|
@ -3555,7 +3546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
|
||||
"историята, съобщението ще бъде загубено."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3564,29 +3555,29 @@ msgstr ""
|
|||
"историята, съобщението ще бъде загубено."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "В момента няма връзка"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Криптирането е включено"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Криптирането е изключено"
|
||||
|
||||
|
@ -3731,224 +3722,228 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикува
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "обръща внимание на разговора"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Спя"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Връщам се скоро"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Ще се върна след малко."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Хапвам"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Филм"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Гледам филм."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Работя"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Работя."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Говоря по телефона."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Навън"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "минути"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4035,7 @@ msgstr ""
|
|||
"наново."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
|
||||
|
@ -4093,17 +4088,17 @@ msgstr "%s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4335,6 +4330,23 @@ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за чет
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Акаунтът беше добавен успешно.\n"
|
||||
#~ "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ "
|
||||
#~ "в основния прозорец."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен "
|
||||
#~ "прозорец за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "На_й-стара"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "GTK jabber client"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -360,16 +360,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
|
||||
"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
|
||||
"okna."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "Nová zpráva jako %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová zpráva"
|
||||
|
||||
|
@ -581,20 +571,20 @@ msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt se přihlásil"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt se odhlásil"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
|
||||
|
@ -609,22 +599,22 @@ msgstr "%s je nyní %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Žádost o přenos souboru"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Chyba přenosu souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Přenos souboru dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Přenos souboru zastaven"
|
||||
|
||||
|
@ -906,8 +896,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Soubor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -961,8 +952,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "účet"
|
||||
|
||||
|
@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1042,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID kontaktu"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,60 +1067,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "pgp klíč"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Přid_at do Seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Služba není dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1138,20 +1127,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
|
||||
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Nemáte aktivní účet"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1160,16 +1149,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Použití: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Parametry:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1178,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
|
||||
"Příkaz je jeden z:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1270,20 +1259,20 @@ msgstr "Vaše heslo je neplatné"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1291,11 +1280,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1435,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2849,15 +2838,15 @@ msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
|
||||
"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Když je přijata nový zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3237,56 +3226,58 @@ msgstr "Historie rozhovorů s %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Status je nyní %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Status je nyní %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3533,7 +3524,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
|
||||
|
@ -3545,7 +3536,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3553,29 +3544,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Spojení není dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Šifrování zapnuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Šifrování vypnuto"
|
||||
|
||||
|
@ -3723,224 +3714,228 @@ msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje.
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Spím"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Hned jsem zpět"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Jím"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Dívám se na film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Pracuji"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Právě pracuji."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Zrovna telefonuji."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Venku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Užívám si života venku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
|
||||
|
@ -4082,17 +4077,17 @@ msgstr "Jsem %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4324,6 +4319,23 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Nemohu zapsat soubor do %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Váš účet byl úspěšně přidán.\n"
|
||||
#~ "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
|
||||
#~ "okna."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
|
||||
#~ "nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "N_ejnovější"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
|
@ -334,15 +334,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-"
|
||||
"Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im "
|
||||
"Bearbeiten-Menü."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
@ -516,7 +507,7 @@ msgstr "Neue Nachricht als %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
|
@ -556,20 +547,20 @@ msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Neue private Nachricht"
|
||||
|
||||
|
@ -583,22 +574,22 @@ msgstr "Von %s in Raum %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Dateitransfer beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +865,8 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Datei: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Es nicht möglich, Dateien mit einer Länge von 0 Bytes zu versenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
|
@ -928,8 +920,8 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
|
@ -980,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
|
||||
|
||||
|
@ -1019,7 +1011,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Zeige Informationen über Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID des Kontakts"
|
||||
|
||||
|
@ -1044,60 +1036,56 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert "
|
||||
"wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "key=value"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
|
||||
"Wert"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr "Lösche eine Einstellung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Von Kontaktliste entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "Füge neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1106,20 +1094,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
|
||||
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Kein aktives Konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1128,16 +1116,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Verwendung: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Parameter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1146,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
|
||||
"Befehl ist einer von:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1240,19 +1228,19 @@ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1262,11 +1250,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
|
||||
|
@ -1410,8 +1398,8 @@ msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen"
|
|||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr "%s scheint keine JID zu sein"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2850,16 +2838,15 @@ msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
|
||||
"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
|
||||
"darüber zu informieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3236,57 +3223,59 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
|
||||
|
@ -3526,7 +3515,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
|
||||
|
@ -3539,7 +3528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
|
||||
"Nachricht verloren."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3548,29 +3537,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Nachricht verloren."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
|
||||
|
||||
|
@ -3719,34 +3708,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Abwesend, da untätig"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
|
@ -3754,12 +3747,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
|
||||
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
|
@ -3767,20 +3760,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
|
||||
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr "Wie viele Zeilen im Scrollpuffer gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
|
@ -3789,17 +3782,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
|
||||
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
|
@ -3807,23 +3800,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
|
||||
"Forwarding"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
|
@ -3831,7 +3824,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat "
|
||||
"hervorgehoben werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
|
@ -3840,11 +3833,11 @@ msgstr ""
|
|||
"geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
|
||||
"Unterstützung aktiv ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
|
@ -3852,7 +3845,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
|
||||
"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
|
@ -3860,13 +3853,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
|
||||
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
|
@ -3874,59 +3867,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
|
||||
"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Schlafen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Bin gleich wieder da"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Essen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbeit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Ich arbeite."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Ich telefoniere."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Draußen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
|
@ -3935,7 +3928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
|
||||
"erhält."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
|
@ -3944,23 +3937,23 @@ msgstr ""
|
|||
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "grün"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr "gemüse"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "menschlich"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "Marine"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr "plain"
|
||||
|
||||
|
@ -4050,7 +4043,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
@ -4103,17 +4096,17 @@ msgstr "Ich bin %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
|
@ -4338,6 +4331,30 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-"
|
||||
#~ "Buttons erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im "
|
||||
#~ "Bearbeiten-Menü."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
#~ "preferences is inserted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Setze den Wert von 'key' auf 'value'. Wenn kein solcher key existiert "
|
||||
#~ "wirdeine neuer Wert in den Einstellungen erstellt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
|
||||
#~ "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um "
|
||||
#~ "Sie darüber zu informieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Erste"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέ
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -350,16 +350,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
|
||||
"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
|
||||
"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -539,7 +529,7 @@ msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||
|
||||
|
@ -579,20 +569,20 @@ msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είν
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
|
||||
|
@ -607,22 +597,22 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -904,8 +894,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -960,8 +951,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "λογαριασμός"
|
||||
|
||||
|
@ -1015,7 +1006,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
|
||||
|
@ -1060,7 +1051,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "το JID της επαφής"
|
||||
|
||||
|
@ -1086,60 +1077,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "κλειδί pgp"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1148,20 +1137,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
|
||||
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1170,16 +1159,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Χρήση: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Ορίσματα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "μη υπαρκτό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1188,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
|
||||
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1280,20 +1269,20 @@ msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1301,11 +1290,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1447,7 +1436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2880,16 +2869,15 @@ msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μι
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
|
||||
"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί "
|
||||
"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3271,56 +3259,58 @@ msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3572,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
|
||||
|
@ -3585,7 +3575,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
|
||||
"μήνυμα θα χαθεί."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3594,29 +3584,29 @@ msgstr ""
|
|||
"μήνυμα θα χαθεί."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
|
@ -3764,224 +3754,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Κοιμάμαι"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Πίσω σύντομα"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Τρώω"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Ταινία"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Δουλειά"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Δουλεύω."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Έξω"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "λεπτά"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4071,7 +4065,7 @@ msgstr ""
|
|||
"επανασυνδεθείτε."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
|
||||
|
@ -4124,17 +4118,17 @@ msgstr "Είμαι %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4366,6 +4360,24 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου στο %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
|
||||
#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
|
||||
#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
|
||||
#~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες "
|
||||
#~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Αρχή"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Marcador añadido con éxito"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Marcador añadido con éxito"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
|
||||
"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Nuevo mensaje como %s "
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
|
@ -567,20 +557,20 @@ msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contacto conectado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contacto desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Enviar mensaje privado"
|
||||
|
@ -595,22 +585,22 @@ msgstr "%s está ahora %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
|
||||
|
||||
|
@ -892,8 +882,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -948,8 +939,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -1001,7 +992,7 @@ msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID del contacto"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,60 +1056,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "clave pgp"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Eliminar del Roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Servicio no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1127,20 +1116,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
|
||||
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "No tienes cuentas activas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1149,16 +1138,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Modo de uso: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentos"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s no encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Modo de uso: %s comando [argumentos\n"
|
||||
"]Comando es uno de:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1259,20 +1248,20 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Marcador añadido con éxito"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1280,11 +1269,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2850,16 +2839,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
|
||||
"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en "
|
||||
"orden para informarte de ello"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3239,56 +3227,58 @@ msgstr "Histórico de conversaciones %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3532,7 +3522,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
|
||||
|
@ -3545,7 +3535,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
|
||||
"perderá."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3554,29 +3544,29 @@ msgstr ""
|
|||
"perderá."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "No hay disponible una conexión"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Encriptación activada"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Encriptación desactivada"
|
||||
|
||||
|
@ -3721,224 +3711,228 @@ msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Ausente por inactividad"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "No disponible por inactividad"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "está prestando atención a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Durmiendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Vuelvo pronto"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Comiendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Película"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estoy viendo una película."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Trabajando"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estoy trabajando."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estoy al teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Fuera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4027,7 +4021,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede conectar a %s"
|
||||
|
@ -4081,17 +4075,17 @@ msgstr "Estoy %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4323,6 +4317,24 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La cuenta ha sido añadida con éxito.\n"
|
||||
#~ "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde "
|
||||
#~ "laventana principal."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando se recibe un nuevo mensaje que no es de un contacto ya presente en "
|
||||
#~ "una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir "
|
||||
#~ "en orden para informarte de ello"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Recientes"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 16:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
|
@ -329,12 +329,6 @@ msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
|
||||
|
@ -504,7 +498,7 @@ msgstr "Mezu berria %s bezala"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mezu berri bat"
|
||||
|
||||
|
@ -544,20 +538,20 @@ msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontatua konektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mezu berri bat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Mezu pribatu berri bat"
|
||||
|
||||
|
@ -571,22 +565,22 @@ msgstr "%s gelan %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "%s -etik"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fitxero transferitze errorea"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fitxero transferitzea egina"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +856,8 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Fitxeroa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Ez da posible 0 bytes-eko kapazitateko artxiboak bidaltzea."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
|
@ -917,8 +912,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "kontua"
|
||||
|
||||
|
@ -967,7 +962,7 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
|
||||
|
||||
|
@ -1006,7 +1001,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
|
||||
|
||||
|
@ -1031,58 +1026,54 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "key=value"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr "Preferentziako aukera borratu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "giltza"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Zerendara kontaktua sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Zerbitzua erabilezina"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1091,20 +1082,20 @@ msgstr ""
|
|||
"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n"
|
||||
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1113,16 +1104,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentuak:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s ez da aurkitu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1131,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
"Command is one of:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1224,19 +1215,19 @@ msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr "vCard publikazioa egina"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr "cCard publikazioak failatu du"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1246,11 +1237,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
|
||||
|
@ -1388,8 +1379,8 @@ msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
|
|||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr "%s ez du ematen JID bat denik"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2813,15 +2804,15 @@ msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
|
||||
"hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Mezu berri bat jasotzean"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3197,57 +3188,59 @@ msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
|
||||
|
@ -3484,7 +3477,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
|
||||
|
@ -3497,7 +3490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
|
||||
"duzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3506,29 +3499,29 @@ msgstr ""
|
|||
"da."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
|
||||
|
||||
|
@ -3675,45 +3668,49 @@ msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
|
||||
"azkenetik."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
|
@ -3721,20 +3718,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
|
||||
"ICQ Client default behaviour)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr "How many lines to store for key up."
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
|
@ -3743,17 +3740,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
|
@ -3761,43 +3758,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr "Show tab border if one conversation?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
|
@ -3805,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
|
||||
"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
|
@ -3813,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egia bada, Gjim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
|
||||
"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
|
@ -3821,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
|
@ -3829,59 +3826,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
|
||||
"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Lotan"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Laster etorriko naiz"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Jaten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filmea"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Lanean"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Lanean ari naiz."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefonoa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Telefonoan nago."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "kanpoan"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
|
@ -3889,7 +3886,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
|
@ -3898,23 +3895,23 @@ msgstr ""
|
|||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "berdea"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr "grocery"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "gizakia"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "marine"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr "plain"
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +3998,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
|
||||
|
@ -4054,16 +4051,16 @@ msgstr "%s naiz"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Denbora bukatua"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
|
||||
|
||||
|
@ -4288,6 +4285,27 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Ezin da %s -ean idatzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
#~ "preferences is inserted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
#~ "preferences is inserted."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken "
|
||||
#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Lehena"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
257
po/gajim.pot
257
po/gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
|
@ -320,12 +320,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -494,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -532,20 +526,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -559,22 +553,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +842,7 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
|
@ -901,8 +895,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -948,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -984,7 +978,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1009,99 +1003,97 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
"Please specify account for sending the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
"Command is one of:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1190,19 +1182,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1210,11 +1202,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1352,7 +1344,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2689,13 +2681,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3068,56 +3061,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3347,7 +3342,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3358,36 +3353,36 @@ msgid ""
|
|||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3532,221 +3527,225 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3830,7 +3829,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3883,16 +3882,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 18:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Un client Jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
|
@ -337,15 +337,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate"
|
||||
"\", o farlo più tardi cliccando alla voce Account nel menu Modifica della "
|
||||
"finestra principale."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr "È avvenuto un errore durante la creazione dell'account"
|
||||
|
@ -520,7 +511,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio come %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||
|
||||
|
@ -560,20 +551,20 @@ msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contatto connesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contatto disconnesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio privato"
|
||||
|
||||
|
@ -587,22 +578,22 @@ msgstr "Da %s nella stanza %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Da %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Errore nel trasferimento file"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Trasferimento file completato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Trasferimento file fermato"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +870,8 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "File: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Non è possibile inviare file di dimensione 0 byte"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
|
@ -934,8 +926,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "account"
|
||||
|
||||
|
@ -985,7 +977,7 @@ msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
|
||||
|
@ -1026,7 +1018,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Ottieni informazioni dettagliate su un contatto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID del contatto"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,59 +1043,55 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
|
||||
"nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "chiave=valore"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr "Eliminare un oggetto dalle preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "chiave"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr "nome della preferenza da eliminare"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr "Scrivi lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Elimina il contatto dal roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Aggiungi il contatto al roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto a questo account"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Servizio non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1112,20 +1100,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' non è nel roster.\n"
|
||||
"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Non ci sono account attivi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1134,16 +1122,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Parametri:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s non trovato"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1152,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s comando [parametri]\n"
|
||||
"Il comando è uno fra:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1245,19 +1233,19 @@ msgstr "Passphrase errata"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr "successo nella pubblicazione della vCard"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr "pubblicazione della vCard fallita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1267,11 +1255,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare le preferenze"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
|
||||
|
||||
|
@ -1408,8 +1396,8 @@ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
|
|||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr "%s non sembra essere un JID"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2843,16 +2831,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
|
||||
"finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
|
||||
"l'utente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Quando si riceve un nuovo messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3229,57 +3216,59 @@ msgstr "Cronologia conversazione con %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s è ora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Lo stato ora è: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Lo stato ora è: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s vuole inviarti un file."
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
|
||||
|
@ -3519,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
|
||||
|
@ -3532,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
|
||||
"messaggio verrà perso."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3541,29 +3530,29 @@ msgstr ""
|
|||
"messaggio verrà perso."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Invio messaggio privato fallito"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Cifratura attivata"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Cifratura disattivata"
|
||||
|
||||
|
@ -3711,34 +3700,38 @@ msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Assente per inattività"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Non disponibile per inattività"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma "
|
||||
"senza rimuovere * *."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
|
@ -3746,12 +3739,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
|
||||
"finestra di chat viene riaperta."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
|
@ -3759,20 +3752,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
|
||||
"(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr "Quante linee ricordare per il tasto \"alto\"."
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
|
@ -3781,17 +3774,17 @@ msgstr ""
|
|||
"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
|
||||
"che significa usare wiktionary."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
|
@ -3799,23 +3792,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
|
||||
"indirizzo/port forwarding."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
|
@ -3823,7 +3816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
|
||||
"chat multi-utente."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
|
@ -3832,11 +3825,11 @@ msgstr ""
|
|||
"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
|
||||
"l'icona nello spazio di notifica."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
|
@ -3844,7 +3837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
|
||||
"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
|
@ -3852,13 +3845,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
|
||||
"contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
|
@ -3866,59 +3859,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
|
||||
"cambia stato o messaggio di stato."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dormo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Torno presto"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Mangio"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Sto guardando un film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Sto lavorando."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Sono al telefono"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Fuori"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Sono fuori a divertirmi"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
|
@ -3926,7 +3919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
|
||||
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
|
@ -3935,23 +3928,23 @@ msgstr ""
|
|||
"valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "verde"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr "drogheria"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr "umano"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "marino"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr "semplice"
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4033,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
|
||||
|
@ -4093,17 +4086,17 @@ msgstr "Sono %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
|
||||
|
||||
|
@ -4328,6 +4321,30 @@ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere il file in %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante "
|
||||
#~ "\"Avanzate\", o farlo più tardi cliccando alla voce Account nel menu "
|
||||
#~ "Modifica della finestra principale."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
#~ "preferences is inserted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
|
||||
#~ "nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
|
||||
#~ "finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
|
||||
#~ "l'utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "Più _vecchi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "En GTK jabber klient"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -338,16 +338,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontoen har blitt lagt til.\n"
|
||||
"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
|
||||
"hoved vinduet."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -522,7 +512,7 @@ msgstr "Ny Melding som %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ny Melding"
|
||||
|
||||
|
@ -562,20 +552,20 @@ msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget På"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget Av"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Ny Enkelt Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Send Privat Melding"
|
||||
|
@ -590,22 +580,22 @@ msgstr "%s er nå %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Feilet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Komplett"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
|
||||
|
||||
|
@ -887,8 +877,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -943,8 +934,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
|
@ -995,7 +986,7 @@ msgstr "Vis samtale dialogen så du kan sende en melding til en kontakt"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
|
||||
|
||||
|
@ -1035,7 +1026,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Få detaljert informasjon om en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID til kontakten"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,60 +1051,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "pgp nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1122,20 +1111,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
|
||||
"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1144,16 +1133,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Bruk: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1162,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
|
||||
"Kommando er en av:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1254,20 +1243,20 @@ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1275,11 +1264,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1419,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2836,15 +2825,15 @@ msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, "
|
||||
"kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Når en ny melding blir motatt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3226,56 +3215,58 @@ msgstr "Samtale Historikk med %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s er nå %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Status er nå: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Status er nå: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3519,7 +3510,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
|
||||
|
@ -3532,7 +3523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
|
||||
"mistet."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3541,29 +3532,29 @@ msgstr ""
|
|||
"borte."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Sending av privat melding feilet"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Kryptering påslått"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Kryptering avslått"
|
||||
|
||||
|
@ -3708,224 +3699,228 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Borte på grunn av inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Sover"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Snart tilbake"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Tilbake om noen minutter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Spiser"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Jeg ser på en film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Jobber"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Jeg jobber."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Ute"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4013,7 +4008,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
|
||||
|
@ -4066,17 +4061,17 @@ msgstr "Jeg er %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4308,6 +4303,23 @@ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Umulig å skrive fil til %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kontoen har blitt lagt til.\n"
|
||||
#~ "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
|
||||
#~ "hoved vinduet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale "
|
||||
#~ "vinduet, kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Tidligst"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Een GTK jabber client"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -346,16 +346,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Account is met succes toegevoegd.\n"
|
||||
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
|
||||
"hoofdvenster."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "Nieuw Bericht als %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nieuw Bericht"
|
||||
|
||||
|
@ -574,20 +564,20 @@ msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contact is Ingelogd"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contact is Uitgelogd"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
|
||||
|
@ -602,22 +592,22 @@ msgstr "%s is nu %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
|
||||
|
||||
|
@ -900,8 +890,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -956,8 +947,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "account"
|
||||
|
||||
|
@ -1009,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
|
||||
|
@ -1051,7 +1042,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op van een contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID van contact"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,60 +1067,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "pgp sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Verwijder van Rooster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Service niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1138,20 +1127,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' staat niet op je rooster.\n"
|
||||
"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Je hebt geen actieve account"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1160,16 +1149,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1178,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
|
||||
"Commando is een van:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1270,20 +1259,20 @@ msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1291,11 +1280,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1437,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2862,16 +2851,15 @@ msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een "
|
||||
"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
|
||||
"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3253,56 +3241,58 @@ msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s is nu %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Status is nu: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Status is nu: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3553,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
|
||||
|
@ -3566,7 +3556,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
|
||||
"verlorgen gaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3575,29 +3565,29 @@ msgstr ""
|
|||
"verloren gaan."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3744,224 +3734,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "let op deze conversatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Slapen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Zo terug"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "In een paar minuten terug."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Eten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Werken"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het werk."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4051,7 +4045,7 @@ msgstr ""
|
|||
"opnieuw in stand brengen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
|
||||
|
@ -4104,17 +4098,17 @@ msgstr "Ik ben %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4346,6 +4340,24 @@ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Niet in staat bestand te schrijven in %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Account is met succes toegevoegd.\n"
|
||||
#~ "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf "
|
||||
#~ "het hoofdvenster."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Als een nieuw bericht ontvangen wordt van een contact die niet al een "
|
||||
#~ "gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
|
||||
#~ "plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Eerste"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Klient jabbera w GTK."
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -342,16 +342,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konto zostało dodane. \n"
|
||||
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
|
||||
"oknie programu."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
|
@ -565,20 +555,20 @@ msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt połączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
|
||||
|
@ -593,22 +583,22 @@ msgstr "%s ma teraz status %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
|
||||
|
||||
|
@ -890,8 +880,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Plik: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -946,8 +937,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
|
@ -999,7 +990,7 @@ msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu.
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
|
||||
|
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID kontaktu"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,60 +1056,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "klucz pgp"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Usługa jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1127,20 +1116,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
|
||||
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1149,16 +1138,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenty:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
|
||||
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1259,20 +1248,20 @@ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1280,11 +1269,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2849,16 +2838,15 @@ msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z "
|
||||
"którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię "
|
||||
"o tym zdarzeń."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3240,56 +3228,58 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Obecny status: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Obecny status: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3537,7 +3527,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klucza."
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
|
||||
|
@ -3550,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
|
||||
"utracisz tę wiadomość."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3559,29 +3549,29 @@ msgstr ""
|
|||
"utracisz tę wiadomość."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie włączone"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
|
||||
|
||||
|
@ -3726,224 +3716,228 @@ msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Śpię"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Niedługo wrócę"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Jem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Oglądam film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Praca"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Pracuję."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Wyszedłem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutach"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4031,7 +4025,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
|
||||
|
@ -4084,17 +4078,17 @@ msgstr "Jestem %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4326,6 +4320,24 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pliku w %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Konto zostało dodane. \n"
|
||||
#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w "
|
||||
#~ "głównym oknie programu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z "
|
||||
#~ "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących "
|
||||
#~ "Cię o tym zdarzeń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "Najwcz_eśniejsze"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -339,15 +339,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
|
||||
"Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. "
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -522,7 +513,7 @@ msgstr "Nova Mensagem como %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
|
@ -562,20 +553,20 @@ msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contacto Entrou"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contacto Saiu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
|
||||
|
@ -590,22 +581,22 @@ msgstr "%s está agora %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
|
||||
|
||||
|
@ -887,8 +878,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -943,8 +935,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "conta"
|
||||
|
||||
|
@ -997,7 +989,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
|
||||
|
@ -1037,7 +1029,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Buscar informações detalhadas de um contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID do contacto"
|
||||
|
||||
|
@ -1062,60 +1054,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "chave pgp"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Remover da Lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Adicionar à Lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Serviço não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1124,20 +1114,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' não está na sua lista.\n"
|
||||
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Bus da sessão não está disponível."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1146,16 +1136,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentos:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s não encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1164,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
|
||||
"Comando é um de:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1256,20 +1246,20 @@ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1277,11 +1267,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2849,15 +2839,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de "
|
||||
"conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3239,56 +3229,58 @@ msgstr "Histórico de Conversas com %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s está agora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3531,7 +3523,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
|
||||
|
@ -3544,7 +3536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
|
||||
"perdida."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3553,29 +3545,29 @@ msgstr ""
|
|||
"perdida."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Uma ligação não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Encriptação activada"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Encriptação desactivada"
|
||||
|
||||
|
@ -3721,224 +3713,228 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Ausente por estar inactivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Indisponível por estar inactivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "A dormir"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Volto logo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "A comer"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estou a ver um filme."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "A trabalhar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estou a trabalhar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estou ao telefone."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Estou fora"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4027,7 +4023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
|
||||
|
@ -4080,17 +4076,17 @@ msgstr "Estou %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4322,6 +4318,24 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
|
||||
#~ "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela "
|
||||
#~ "principal. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de "
|
||||
#~ "conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o "
|
||||
#~ "informar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Primeiro"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -341,16 +341,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
|
||||
" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
|
||||
"principal. "
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Nova Mensagem como %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
|
@ -567,20 +557,20 @@ msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contato conectou"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contato desconectou"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
|
||||
|
@ -595,22 +585,22 @@ msgstr "%s agora está %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
|
||||
|
||||
|
@ -891,8 +881,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -947,8 +938,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "conta"
|
||||
|
||||
|
@ -1000,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID do contato que você quer conversar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,7 +1031,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Informações detalhadas do contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID do contato"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,56 +1056,54 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "chave=valor"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "chave"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Remover contato da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Adicionar contato para a lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Serviço não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1123,20 +1112,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' não está em sua lista.\n"
|
||||
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Você não tem uma conta ativa"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Sessão bus não está disponível."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1145,16 +1134,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentos:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s não encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1163,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
|
||||
"Comando é um desses:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1255,20 +1244,20 @@ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1276,11 +1265,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1419,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2836,16 +2825,15 @@ msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já esteja "
|
||||
"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que "
|
||||
"você seja informado sobre ela"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Quando receber uma nova mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3226,56 +3214,58 @@ msgstr "Histórico de Conversação com %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s agora está %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Status agora é: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Status agora é: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3521,7 +3511,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
|
||||
|
@ -3534,7 +3524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
|
||||
"será perdida."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3543,29 +3533,29 @@ msgstr ""
|
|||
"perdida."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Uma conexão não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Criptografia habilitada"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Criptografia desabilitada"
|
||||
|
||||
|
@ -3710,107 +3700,111 @@ msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
|
@ -3819,11 +3813,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
|
||||
"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
|
@ -3831,107 +3825,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
|
||||
"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dormindo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Volto logo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Volto em alguns minutos."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Comendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estou assistindo um filme."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Trabalhando"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estou trabalhando."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estou no telefone."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Estou fora"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4018,7 +4012,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
|
||||
|
@ -4071,17 +4065,17 @@ msgstr "Eu estou %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4313,6 +4307,24 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Impossível gravar o arquivo em %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n"
|
||||
#~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
|
||||
#~ "principal. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já "
|
||||
#~ "esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer "
|
||||
#~ "para que você seja informado sobre ela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Primeiro"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Необходимо ввести пароль для нового ак
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Закладка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -350,16 +350,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Закладка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аккаунт был успешно добавлен. \n"
|
||||
"Вы можете настроить аккаунт используя \n"
|
||||
"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +523,7 @@ msgstr "Новое Сообщение как %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||
|
||||
|
@ -571,20 +561,20 @@ msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быт
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Контакт В Сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Контакт Отключился"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Новое сообшение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
|
||||
|
@ -599,22 +589,22 @@ msgstr "%s %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "От %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запрос Передачи"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Передачи"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Передача Файла Завершена"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Передача остановлена"
|
||||
|
||||
|
@ -896,8 +886,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -952,8 +943,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "аккаунты"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,7 +995,7 @@ msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отп
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,7 +1036,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID контакта"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,60 +1061,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "PGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "_Удалить из Ростера"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "Добавить в Ростер"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "показывать контакты только для данного аккаунта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1132,20 +1121,20 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' не в вашем ростере\n"
|
||||
"Пожалуйста укажите аккаунт для отправки сообщения."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "У вас нет активного аккаунта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "D-Bus сервер недоступен."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1154,16 +1143,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Использование: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Аргументы:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s не найден"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1172,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Использование: %s команда [аргумента]\n"
|
||||
"Команда одна из:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1264,20 +1253,20 @@ msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Закладка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1285,11 +1274,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2846,15 +2835,15 @@ msgstr "Показать уведомление по окончании загр
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
|
||||
"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "Когда получено новое сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3234,56 +3223,58 @@ msgstr "История %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3529,7 +3520,7 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|||
msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
|
||||
|
@ -3542,7 +3533,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
|
||||
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3551,29 +3542,29 @@ msgstr ""
|
|||
"сообщений, то сообщение будет потеряно."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "Подключение недоступно"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Шифрование включено"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Шифрование отключено"
|
||||
|
||||
|
@ -3722,224 +3713,228 @@ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Область вверху окна чата"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "читает сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Сплю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Скоро буду"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Вернусь через несколько минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Ем"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Я в кино"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Я смотрю кино"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Работаю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Я работаю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Я говорю по телефону"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Вышел"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4027,7 +4022,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
|
||||
|
@ -4080,17 +4075,17 @@ msgstr "Я %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4322,6 +4317,23 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Не могу записать файл в %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Аккаунт был успешно добавлен. \n"
|
||||
#~ "Вы можете настроить аккаунт используя \n"
|
||||
#~ "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
|
||||
#~ "есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Первый"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 00:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "En GTK jabberklient"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:135 ../src/notify.py:151
|
||||
#: ../src/tooltips.py:285
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
|
|||
msgid "Account has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2600
|
||||
#: ../src/config.py:2600 ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
|
||||
|
@ -343,16 +343,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your new account has been created successfully"
|
||||
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by "
|
||||
"clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
|
||||
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton"
|
||||
"\" från huvudfönstret."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2645
|
||||
msgid "An error occured during account creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -526,7 +516,7 @@ msgstr "Nytt meddelande som %s"
|
|||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:473
|
||||
#: ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nytt meddelande"
|
||||
|
||||
|
@ -566,20 +556,20 @@ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
|
|||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. Notification Type
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:76
|
||||
#: ../src/dialogs.py:797 ../src/gajim.py:374 ../src/notify.py:82
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt loggade in"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:79
|
||||
#: ../src/dialogs.py:802 ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:85
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt loggade ut"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:82
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:471 ../src/notify.py:88
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nytt enstaka meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427
|
||||
#: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86
|
||||
#: ../src/notify.py:89 ../src/notify.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "_Skicka privat meddelande"
|
||||
|
@ -594,22 +584,22 @@ msgstr "%s är nu %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Från %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:100
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Förfrågan om filöverföring"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#: ../src/notify.py:105
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fel i filöverföring"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:108
|
||||
#: ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Filöverföring klar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:108
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Filöverföring stoppad"
|
||||
|
||||
|
@ -891,8 +881,9 @@ msgid "File: "
|
|||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
||||
msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401
|
||||
#: ../src/tooltips.py:466
|
||||
|
@ -947,8 +938,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
|
@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
|
|||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:181
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"om specifierat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
|
||||
|
@ -1038,7 +1029,7 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
|||
msgstr "Hämta detaljerad info om kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
||||
msgid "JID of the contact"
|
||||
msgstr "JID för kontakten"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,60 +1054,58 @@ msgid "List all preferences and their values"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
|
||||
"preferences is inserted."
|
||||
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:162
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
||||
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:167
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
||||
msgid "Delete a preference item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "pgp-nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:169
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:173
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
||||
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove contact from roster"
|
||||
msgstr "Ta bo_rt från register"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:187
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add contact to roster"
|
||||
msgstr "_Lägg till registret"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:189
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new contact to this account."
|
||||
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:210
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:215 ../src/gajim-remote.py:544
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
|
||||
msgid "Service not available"
|
||||
msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:233
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not in your roster.\n"
|
||||
|
@ -1125,20 +1114,20 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
|
||||
"Specificera konto för att skicka meddelandet."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:236
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
msgstr "Du har inget aktivt konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:261
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
||||
msgid "Session bus is not available."
|
||||
msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:270
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Okänd D-Busversion: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:297
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s %s %s \n"
|
||||
|
@ -1147,16 +1136,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Användning: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:300
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Parametrar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:304
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr "%s kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:308
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
||||
|
@ -1165,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
|
||||
"Kommando är en av:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:517
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
|
@ -1257,20 +1246,20 @@ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#: ../src/gajim.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#: ../src/gajim.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1278,11 +1267,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
#: ../src/gajim.py:1214
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1370
|
||||
#: ../src/gajim.py:1377
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
|
@ -2845,16 +2834,15 @@ msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
|
||||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
|
||||
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
|
||||
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
|
||||
"chatting with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
|
||||
"chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får reda "
|
||||
"på det"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When new event is received"
|
||||
msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
||||
|
@ -3236,56 +3224,58 @@ msgstr "Konversationshistorik med %s"
|
|||
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:116
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
||||
msgstr "%s är nu %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:135
|
||||
#: ../src/history_window.py:136
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
||||
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#. remove last \n
|
||||
#: ../src/history_window.py:140
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s"
|
||||
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
||||
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:89
|
||||
#: ../src/notify.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:93
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has sent you a new message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we talk about a name here
|
||||
#: ../src/notify.py:98
|
||||
#: ../src/notify.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file."
|
||||
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:113
|
||||
#: ../src/notify.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:116
|
||||
#: ../src/notify.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/notify.py:127
|
||||
#: ../src/notify.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ft stopped
|
||||
#: ../src/notify.py:130
|
||||
#: ../src/notify.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3532,7 +3522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:429
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373 ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
|
||||
|
@ -3545,7 +3535,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet "
|
||||
"att förloras."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:430
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
|
@ -3554,29 +3544,29 @@ msgstr ""
|
|||
"försvinna."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:630
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
msgid "A connection is not available"
|
||||
msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:724
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
|
||||
|
||||
#. in second %s code replaces with nickname
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:726
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:867
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
msgstr "Kryptering påslaget"
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:872
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
||||
msgid "Encryption disabled"
|
||||
msgstr "Kryptering avslagen"
|
||||
|
||||
|
@ -3721,224 +3711,228 @@ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
|
|||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
#: ../src/common/config.py:48
|
||||
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:52
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Borta på grund av inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:55
|
||||
#: ../src/common/config.py:56
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:120
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:121
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
|
||||
"is reopened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:122
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#: ../src/common/config.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
|
||||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:125
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. which version created the config
|
||||
#: ../src/common/config.py:127
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
||||
msgstr "Banderollraden som är på toppen av chattfönster"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:128
|
||||
#: ../src/common/config.py:129
|
||||
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:130
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
|
||||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:133
|
||||
#: ../src/common/config.py:134
|
||||
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:137
|
||||
#: ../src/common/config.py:138
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. notif. on file complete
|
||||
#. port, used for file transfers
|
||||
#: ../src/common/config.py:140
|
||||
#: ../src/common/config.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
|
||||
"port forwarding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:142
|
||||
#: ../src/common/config.py:143
|
||||
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:150
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "uppmärksammar konversationen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:151
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:152
|
||||
#: ../src/common/config.py:153
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:157
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
|
||||
"chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:158
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
|
||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:159
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:160
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
|
||||
"Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:161
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
|
||||
"contact under the contact name in roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:164
|
||||
#: ../src/common/config.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Sover"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Snart tillbaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Tillbaka om några minuter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Äter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Jag tittar på film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Jag arbetar."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Jag pratar i telefon."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Ute"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:328
|
||||
#: ../src/common/config.py:329
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:338
|
||||
#: ../src/common/config.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:343
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:347
|
||||
#: ../src/common/config.py:348
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:351
|
||||
#: ../src/common/config.py:352
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:355
|
||||
#: ../src/common/config.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minuter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:359
|
||||
#: ../src/common/config.py:360
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4026,7 +4020,7 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1607 ../src/common/connection.py:1680
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1996
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
|
||||
|
@ -4079,17 +4073,17 @@ msgstr "Jag är %s"
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1965
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2297
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2338 ../src/common/connection.py:2350
|
||||
#: ../src/common/connection.py:2342 ../src/common/connection.py:2354
|
||||
msgid "A protocol error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4321,6 +4315,24 @@ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
|
|||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
|
||||
#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
|
||||
#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
|
||||
#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
|
||||
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
|
||||
#~ "be informed about it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
|
||||
#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får "
|
||||
#~ "reda på det"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Earliest"
|
||||
#~ msgstr "_Tidigast"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue