[Alex V. Myltsev] updated russian translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-12-14 12:52:20 +00:00
parent 2287625fdf
commit 484a3db478
1 changed files with 34 additions and 34 deletions

View File

@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
"к Jabber сети."
сети Jabber."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Your JID:"
@ -454,8 +454,8 @@ msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
"Если у вас 2 и более учетных записей, то, отметив здесь, вы заставите Gajim "
"показывать вместе контакты из всех учетных записей"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Mer_ge accounts"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "_Администрирование"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Privacy Lists"
msgstr ""
msgstr "Списки доступа"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message"
@ -638,14 +638,12 @@ msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Приложения</b>"
msgstr "<b>Действия</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Звуки</b>"
msgstr "<b>Условия</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
@ -1393,7 +1391,7 @@ msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/не
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "как iChat стиль"
msgstr "В стиле iChat"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid ""
@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid "Auto _away after:"
@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "Автоматические статусные сообщения"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Иконки по умолчанию для статуса:"
msgstr "Тема статусных _иконок:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Display _extra email details"
@ -1504,15 +1502,15 @@ msgid ""
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. "
"Здесь вы можете указать какие состояние беседы клиент будет отсылать вашему "
"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. "
"Здесь вы можете указать, какие состояния беседы клиент будет отсылать вашему "
"респонденту."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
"Gajim будет автоматически показывать новые события поднимая соответствующее "
"Gajim будет автоматически показывать новые события, поднимая соответствующее "
"окно."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
@ -1536,7 +1534,7 @@ msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"правом нижнем углу экрана"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
@ -1580,16 +1578,17 @@ msgid ""
"etc...)"
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
"статусов \"в сети\", \"ушёл\", \"занят\" и т.д.)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)', их "
"графическим или анимированным эквивалентом"
"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их "
"графическим или анимированным эквивалентом. Выберите \"Отключены\", "
"чтобы этого не происходило."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
msgstr "Уведомлять о контактах, которые: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Notify on new _GMail email"
@ -1669,6 +1668,8 @@ msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Status"
@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступе
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Использовать иконки для ранспортов"
msgstr "Использовать иконки _транспортов"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Use system _default"
@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "_Входящее сообщение:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_История изменений статуса контактов"
msgstr "_Записывать изменения статуса контактов"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Mail client:"
@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgstr "Отключены"
#: ../src/config.py:221
#, python-format
@ -2612,6 +2613,8 @@ msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь "
"для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
#: ../src/config.py:1037
msgid "status message title"
@ -4463,7 +4466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. "
"Ник посетителя можно подставить, если он не содержит \"@\". Если JID в "
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ "
"поддерживает пробелы в никах."
#: ../src/groupchat_control.py:1240
@ -4802,12 +4805,12 @@ msgstr "%(nick)s меняет статус"
#: ../src/notify.py:206
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s подключился"
msgstr "%(nickname)s подключается"
#: ../src/notify.py:214
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s отключился"
msgstr "%(nickname)s отключается"
#: ../src/notify.py:226
#, python-format
@ -4903,19 +4906,16 @@ msgstr "используя учетную запись %s"
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:903
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "учетной записи %s"
msgstr "для учетной записи %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:908
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "используя %s учетную запись"
msgstr "учетной записи %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:983
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
@ -5085,8 +5085,8 @@ msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете "
"видеть его или её всегда в оффлайне."
"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, "
"и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
#: ../src/roster_window.py:2626
msgid ""
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2629
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:2633