[Alex V. Myltsev] updated russian translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									2287625fdf
								
							
						
					
					
						commit
						484a3db478
					
				
					 1 changed files with 34 additions and 34 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										68
									
								
								po/ru.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										68
									
								
								po/ru.po
									
										
									
									
									
								
							| 
						 | 
				
			
			@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"to the Jabber network."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
 | 
			
		||||
"к Jabber сети."
 | 
			
		||||
"к сети Jabber."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
 | 
			
		||||
msgid "Your JID:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -454,8 +454,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 | 
			
		||||
"contacts as if you had one account"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
 | 
			
		||||
"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
 | 
			
		||||
"Если у вас 2 и более учетных записей, то, отметив здесь, вы заставите Gajim "
 | 
			
		||||
"показывать вместе контакты из всех учетных записей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
 | 
			
		||||
msgid "Mer_ge accounts"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "_Администрирование"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
 | 
			
		||||
msgid "_Privacy Lists"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Списки доступа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
 | 
			
		||||
msgid "_Send Server Message"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -638,14 +638,12 @@ msgid " a window/tab opened with that contact "
 | 
			
		|||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "<b>Actions</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Приложения</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Действия</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "<b>Conditions</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Звуки</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Условия</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1393,7 +1391,7 @@ msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/не
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
 | 
			
		||||
msgid "Also known as iChat style"
 | 
			
		||||
msgstr "как iChat стиль"
 | 
			
		||||
msgstr "В стиле iChat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
 | 
			
		||||
msgid "Ask status message when I:"
 | 
			
		||||
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
 | 
			
		||||
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
 | 
			
		||||
msgid "Auto _away after:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "Автоматические статусные сообщения"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
 | 
			
		||||
msgid "Default status _iconset:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Иконки по умолчанию для статуса:"
 | 
			
		||||
msgstr "Тема статусных _иконок:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
 | 
			
		||||
msgid "Display _extra email details"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1504,15 +1502,15 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
 | 
			
		||||
"send to the other party."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. "
 | 
			
		||||
"Здесь вы можете указать какие состояние беседы клиент будет отсылать вашему "
 | 
			
		||||
"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. "
 | 
			
		||||
"Здесь вы можете указать, какие состояния беседы клиент будет отсылать вашему "
 | 
			
		||||
"респонденту."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gajim будет автоматически показывать новые события поднимая соответствующее "
 | 
			
		||||
"Gajim будет автоматически показывать новые события, поднимая соответствующее "
 | 
			
		||||
"окно."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1536,7 +1534,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
 | 
			
		||||
"about contacts that just signed out"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
 | 
			
		||||
"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
 | 
			
		||||
"правом нижнем углу экрана"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1580,16 +1578,17 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"etc...)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
 | 
			
		||||
"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
 | 
			
		||||
"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
 | 
			
		||||
"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
 | 
			
		||||
"статусов \"в сети\", \"ушёл\", \"занят\" и т.д.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
 | 
			
		||||
"animated or static graphical emoticons"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)', их "
 | 
			
		||||
"графическим или анимированным эквивалентом"
 | 
			
		||||
"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их "
 | 
			
		||||
"графическим или анимированным эквивалентом. Выберите \"Отключены\", "
 | 
			
		||||
"чтобы этого не происходило."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
 | 
			
		||||
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
 | 
			
		||||
msgid "Notify me about contacts that: "
 | 
			
		||||
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
 | 
			
		||||
msgstr "Уведомлять о контактах, которые: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
 | 
			
		||||
msgid "Notify on new _GMail email"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1669,6 +1668,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
 | 
			
		||||
"Gajim will just display the raw message text."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
 | 
			
		||||
"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
 | 
			
		||||
msgid "Status"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступе
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
 | 
			
		||||
msgid "Use _transports iconsets"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать иконки _транспортов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
 | 
			
		||||
msgid "Use system _default"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "_Входящее сообщение:"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
 | 
			
		||||
msgid "_Log status changes of contacts"
 | 
			
		||||
msgstr "_История изменений статуса контактов"
 | 
			
		||||
msgstr "_Записывать изменения статуса контактов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
 | 
			
		||||
msgid "_Mail client:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
 | 
			
		||||
msgid "Disabled"
 | 
			
		||||
msgstr "Отключено"
 | 
			
		||||
msgstr "Отключены"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:221
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2612,6 +2613,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
 | 
			
		||||
"language by setting the speller_language option."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь "
 | 
			
		||||
"для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:1037
 | 
			
		||||
msgid "status message title"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4463,7 +4466,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. "
 | 
			
		||||
"Ник посетителя можно подставить, если он не содержит \"@\". Если JID в "
 | 
			
		||||
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
 | 
			
		||||
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ "
 | 
			
		||||
"поддерживает пробелы в никах."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/groupchat_control.py:1240
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4802,12 +4805,12 @@ msgstr "%(nick)s меняет статус"
 | 
			
		|||
#: ../src/notify.py:206
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(nickname)s Signed In"
 | 
			
		||||
msgstr "%(nickname)s подключился"
 | 
			
		||||
msgstr "%(nickname)s подключается"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/notify.py:214
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%(nickname)s Signed Out"
 | 
			
		||||
msgstr "%(nickname)s отключился"
 | 
			
		||||
msgstr "%(nickname)s отключается"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/notify.py:226
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4903,19 +4906,16 @@ msgstr "используя учетную запись %s"
 | 
			
		|||
#. below to avoid duplicate code
 | 
			
		||||
#. add
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:903
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "to %s account"
 | 
			
		||||
msgstr "учетной записи %s"
 | 
			
		||||
msgstr "для учетной записи %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. disco
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:908
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "using %s account"
 | 
			
		||||
msgstr "используя %s учетную запись"
 | 
			
		||||
msgstr "учетной записи %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. profile, avatar
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:983
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "of account %s"
 | 
			
		||||
msgstr "для учетной записи %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -5085,8 +5085,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
 | 
			
		||||
"her always seeing you as offline."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете "
 | 
			
		||||
"видеть его или её всегда в оффлайне."
 | 
			
		||||
"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, "
 | 
			
		||||
"и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:2626
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:2629
 | 
			
		||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
 | 
			
		||||
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 | 
			
		||||
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. several contact to remove at the same time
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:2633
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue