[Maciek[ updated pl translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-11-30 17:05:06 +00:00
parent 8a8de540a0
commit 23ae963c93

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 13:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "_Modyfikuj konto..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Open Gmail Inbox" msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otwórz skrzynkę odbiorczą Gmail" msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"accordingly" "accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta" "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server" msgid "Information about you, as stored in the server"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Show _XML Console" msgid "Show _XML Console"
msgstr "Pokaż Konsolę _XML" msgstr "Konsola _XML"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Update MOTD" msgid "Update MOTD"
msgstr "Ukatualnij MOTD" msgstr "Uaktualnij MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Updates Message of the Day" msgid "Updates Message of the Day"
@ -1148,9 +1148,9 @@ msgid ""
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr "" msgstr ""
"<big><b>Witamy w Menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>\n" "<big><b>Witaj w historii rozmów</b></big>\n"
"\n" "\n"
"Z lewej strony znajduje się lista logów z historią rozmów, za pomocą " "Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą "
"poniższego pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" "poniższego pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n"
"\n" "\n"
"<b>UWAGA:</b>\n" "<b>UWAGA:</b>\n"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Eksport"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager" msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Menedżer historii rozmów Gajima" msgstr "Historia rozmów"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database" msgid "_Search Database"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101
msgid "OpenPGP Encryption" msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "<b>Format linii</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
msgid "<b>GMail Options</b>" msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Opcje konta GMail</b>" msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "<b>Interface Customization</b>" msgid "<b>Interface Customization</b>"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "B_efore nickname:" msgid "B_efore nickname:"
msgstr "_Przed pseudonimem:" msgstr "_Przed pseudonimem:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa" msgstr "Rozmowa"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Notify on new _GMail email" msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _GMail" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "On every _message" msgid "On every _message"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "_Informacja o statusie:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_URL:" msgid "_URL:"
msgstr "_URL" msgstr "_URL:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "minutes" msgid "minutes"
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Zezwól"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID" msgid "JabberID"
msgstr "Jabber ID" msgstr "JID"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:" msgid "Order:"
@ -2535,33 +2535,33 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
#: ../src/chat_control.py:839 #: ../src/chat_control.py:841
msgid "Chats" msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy" msgstr "Rozmowy"
#: ../src/chat_control.py:1025 #: ../src/chat_control.py:1027
#, python-format #, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. we talk about a contact here #. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:1113 #: ../src/chat_control.py:1115
#, python-format #, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "" msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
"żadnego klucza" "żadnego klucza"
#: ../src/chat_control.py:1249 #: ../src/chat_control.py:1251
msgid "Encryption enabled" msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone" msgstr "Szyfrowanie włączone"
#: ../src/chat_control.py:1254 #: ../src/chat_control.py:1256
msgid "Encryption disabled" msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone" msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. add_to_roster_menuitem #. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1396 ../src/conversation_textview.py:487 #: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493
#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727
#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
@ -2574,12 +2574,12 @@ msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów" msgstr "spoza listy kontaktów"
#. %s is being replaced in the code with JID #. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1540 #: ../src/chat_control.py:1542
#, python-format #, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:1541 #: ../src/chat_control.py:1543
msgid "" msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost." "lost."
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
#: ../src/config.py:1079 #: ../src/config.py:1079
msgid "GMail Email Received" msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie GMail" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
#: ../src/config.py:1282 #: ../src/config.py:1282
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Domyślny"
#: ../src/config.py:2638 #: ../src/config.py:2638
msgid "?print_status:All" msgid "?print_status:All"
msgstr "Wyświetlaj status:Wszystkie" msgstr "?print_status:Wszystkie"
#: ../src/config.py:2639 #: ../src/config.py:2639
msgid "Enter and leave only" msgid "Enter and leave only"
@ -3072,19 +3072,19 @@ msgstr "Szukaj w _Internecie"
msgid "Open as _Link" msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik" msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
#: ../src/conversation_textview.py:752 #: ../src/conversation_textview.py:755
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj" msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2 #. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:756 #: ../src/conversation_textview.py:759
#, python-format #, python-format
msgid "%i days ago" msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu" msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:788 #: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n" msgstr "Temat: %s\n"
@ -3104,6 +3104,7 @@ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:61 #: ../src/dialogs.py:61
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>"
@ -3303,7 +3304,7 @@ msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
msgstr "" msgstr ""
"Wpisz jid lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" "Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
"wysłać wiadomość:" "wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
@ -4975,6 +4976,7 @@ msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
#: ../src/roster_window.py:1418 #: ../src/roster_window.py:1418
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
@ -4983,6 +4985,7 @@ msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy" msgstr "Zmień nazwę grupy"
#: ../src/roster_window.py:1426 #: ../src/roster_window.py:1426
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s" msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
@ -5025,7 +5028,7 @@ msgstr "_Zmień nazwę"
#: ../src/roster_window.py:2061 #: ../src/roster_window.py:2061
msgid "To all users" msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkoch użytkowników" msgstr "Do wszystkich użytkowników"
#: ../src/roster_window.py:2064 #: ../src/roster_window.py:2064
msgid "To all online users" msgid "To all online users"
@ -5041,7 +5044,7 @@ msgstr "R_ozłącz"
#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 #: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień Opis Statusu" msgstr "_Zmień opis statusu"
#: ../src/roster_window.py:2375 #: ../src/roster_window.py:2375
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
@ -5206,11 +5209,11 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
#: ../src/roster_window.py:4318 #: ../src/roster_window.py:4318
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..." msgstr "Zmień opis statusu..."
#: ../src/systray.py:144 #: ../src/systray.py:144
msgid "_Change Status Message..." msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień Opis Statusu..." msgstr "_Zmień opis statusu..."
#: ../src/systray.py:234 #: ../src/systray.py:234
msgid "Hide this menu" msgid "Hide this menu"
@ -5535,13 +5538,17 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:155 #: ../src/common/config.py:155
msgid "" msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może przyjmować wartości all, composing_only, disabled." msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:156 #: ../src/common/config.py:156
msgid "" msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled." "composing_only, disabled."
msgstr "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje wartości all, composing_only, disabled." msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:158 #: ../src/common/config.py:158
msgid "" msgid ""
@ -5802,7 +5809,11 @@ msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server." "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta będziesz mógł korzystać z ujemnych priorytetów. Zauważ, że po zalogowaniu z ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego serwera." msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta "
"będziesz mógł korzystać z ujemnych priorytetów. Zauważ, że po zalogowaniu z "
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
#: ../src/common/config.py:234 #: ../src/common/config.py:234
msgid "" msgid ""
@ -5959,8 +5970,10 @@ msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie." msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 #: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" msgstr ""
"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
#. wrong answer #. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:202 #: ../src/common/connection.py:202