Filippos Papadopoulos updated parts in strings for greek po. thanks filippe
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d082539517
								
							
						
					
					
						commit
						220ef125d1
					
				
					 1 changed files with 125 additions and 158 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -1,20 +1,23 @@
 | 
				
			||||||
 | 
					# translation of gajim.po to Hellenic-Ελληνικά-Greek
 | 
				
			||||||
# Greek translation for Gajim Project.
 | 
					# Greek translation for Gajim Project.
 | 
				
			||||||
# Copyright (C) 2005 Nikos Kouremenos
 | 
					# Copyright (C) 2005 Nikos Kouremenos
 | 
				
			||||||
# This file is distributed under the same license as the Gajim Project.
 | 
					# This file is distributed under the same license as the Gajim Project.
 | 
				
			||||||
# Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>, 2005.
 | 
					# Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>, 2005.
 | 
				
			||||||
 | 
					# Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
 | 
				
			||||||
#
 | 
					#
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gajim\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2005-08-10 01:45+0300\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: \n"
 | 
					"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <filip@cs.uoi.gr>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"X-Generator: KBabel 1.10\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/config.py:51
 | 
					#: ../src/common/config.py:51
 | 
				
			||||||
msgid "Away as a result of being idle"
 | 
					msgid "Away as a result of being idle"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
 | 
				
			||||||
msgid "[This message is encrypted]"
 | 
					msgid "[This message is encrypted]"
 | 
				
			||||||
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπογραφημένο]"
 | 
					msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπογραφημένο]"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
 | 
				
			||||||
msgid "Check your connection or try again later."
 | 
					msgid "Check your connection or try again later."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 | 
					msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -357,23 +360,23 @@ msgstr "Τιμή"
 | 
				
			||||||
msgid "Type"
 | 
					msgid "Type"
 | 
				
			||||||
msgstr "Είδος"
 | 
					msgstr "Είδος"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
 | 
					#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
 | 
				
			||||||
msgid "Chat"
 | 
					msgid "Chat"
 | 
				
			||||||
msgstr "Κουβέντα"
 | 
					msgstr "Κουβέντα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
 | 
					#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
 | 
				
			||||||
msgid "Group Chat"
 | 
					msgid "Group Chat"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
 | 
					msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. if we have 2 or more accounts
 | 
					#. if we have 2 or more accounts
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:135
 | 
					#: ../src/chat.py:136
 | 
				
			||||||
msgid "account: "
 | 
					msgid "account: "
 | 
				
			||||||
msgstr "λογαριασμός: "
 | 
					msgstr "λογαριασμός: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
 | 
					#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
 | 
					#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
 | 
					#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
 | 
					#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
 | 
					#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
 | 
					#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
 | 
					#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -381,12 +384,12 @@ msgstr "λογαριασμός: "
 | 
				
			||||||
msgid "not in the roster"
 | 
					msgid "not in the roster"
 | 
				
			||||||
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 | 
					msgstr "εκτός λίστας επαφών"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:287
 | 
					#: ../src/chat.py:288
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Switch to %s"
 | 
					msgid "Switch to %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Αλλαγή σε %s"
 | 
					msgstr "Αλλαγή σε %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:488
 | 
					#: ../src/chat.py:489
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 | 
					"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
 | 
				
			||||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
 | 
					"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -402,37 +405,37 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 | 
					"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:746
 | 
					#: ../src/chat.py:747
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Actions for \"%s\""
 | 
					msgid "Actions for \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
 | 
					msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:758
 | 
					#: ../src/chat.py:759
 | 
				
			||||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
 | 
					msgid "Read _Wikipedia Article"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
 | 
					msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:762
 | 
					#: ../src/chat.py:763
 | 
				
			||||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
 | 
					msgid "Look it up in _Dictionary"
 | 
				
			||||||
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
 | 
					msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
 | 
					#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:777
 | 
					#: ../src/chat.py:778
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 | 
					msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. we must have %s in the url
 | 
					#. we must have %s in the url
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:787
 | 
					#: ../src/chat.py:788
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 | 
					msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:790
 | 
					#: ../src/chat.py:791
 | 
				
			||||||
msgid "Web _Search for it"
 | 
					msgid "Web _Search for it"
 | 
				
			||||||
msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
 | 
					msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. if we have subject, show it too!
 | 
					#. if we have subject, show it too!
 | 
				
			||||||
#: ../src/chat.py:1115
 | 
					#: ../src/chat.py:1116
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Subject: %s\n"
 | 
					msgid "Subject: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Θέμα: %s\n"
 | 
					msgstr "Θέμα: %s\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
 | 
				
			||||||
msgid "New Message as %s"
 | 
					msgid "New Message as %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
 | 
					msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:173
 | 
				
			||||||
msgid "New Message"
 | 
					msgid "New Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "Νέο Μήνυμα"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -971,15 +974,15 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν είναι ίδιοι"
 | 
				
			||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 | 
					msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
 | 
				
			||||||
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 | 
					msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
 | 
				
			||||||
msgid "Contact Signed In"
 | 
					msgid "Contact Signed In"
 | 
				
			||||||
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 | 
					msgstr "Σύνδεση Επαφής"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
 | 
				
			||||||
msgid "Contact Signed Out"
 | 
					msgid "Contact Signed Out"
 | 
				
			||||||
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 | 
					msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
 | 
				
			||||||
msgid "New Single Message"
 | 
					msgid "New Single Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 | 
					msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -988,21 +991,21 @@ msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
 | 
				
			||||||
msgid "From %s"
 | 
					msgid "From %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Από %s"
 | 
					msgstr "Από %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "File Transfer Request"
 | 
					msgid "File Transfer Request"
 | 
				
			||||||
msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
 | 
					msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "File Transfer Error"
 | 
					msgid "File Transfer Error"
 | 
				
			||||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 | 
					msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
 | 
				
			||||||
msgid "File Transfer Completed"
 | 
					msgid "File Transfer Completed"
 | 
				
			||||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 | 
					msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
 | 
					#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
 | 
				
			||||||
msgid "File Transfer Stopped"
 | 
					msgid "File Transfer Stopped"
 | 
				
			||||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 | 
					msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1158,67 +1161,67 @@ msgid "Pause"
 | 
				
			||||||
msgstr "Παύση"
 | 
					msgstr "Παύση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
 | 
					#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:204
 | 
					#: ../src/gajim.py:151
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, python-format
 | 
					#, fuzzy, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
 | 
					msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Εκ νέου Αίτηση Εξουσιοδότησης από"
 | 
					msgstr "Εκ νέου Αίτηση Εξουσιοδότησης από"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:205
 | 
					#: ../src/gajim.py:152
 | 
				
			||||||
msgid "Do you accept this request?"
 | 
					msgid "Do you accept this request?"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:510
 | 
					#: ../src/gajim.py:457
 | 
				
			||||||
msgid "error while sending"
 | 
					msgid "error while sending"
 | 
				
			||||||
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 | 
					msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
 | 
					#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
 | 
					#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
 | 
				
			||||||
msgid "General"
 | 
					msgid "General"
 | 
				
			||||||
msgstr "Γενικά"
 | 
					msgstr "Γενικά"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:550
 | 
					#: ../src/gajim.py:497
 | 
				
			||||||
msgid "Authorization accepted"
 | 
					msgid "Authorization accepted"
 | 
				
			||||||
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
 | 
					msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:551
 | 
					#: ../src/gajim.py:498
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 | 
					msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 | 
				
			||||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
 | 
					msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:557
 | 
					#: ../src/gajim.py:504
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 | 
					msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
 | 
				
			||||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
 | 
					msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:558
 | 
					#: ../src/gajim.py:505
 | 
				
			||||||
msgid "You will always see him as offline."
 | 
					msgid "You will always see him as offline."
 | 
				
			||||||
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
 | 
					msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:573
 | 
					#: ../src/gajim.py:520
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 | 
					msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
 | 
				
			||||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
 | 
					msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:591
 | 
					#: ../src/gajim.py:538
 | 
				
			||||||
msgid "Account registration successful"
 | 
					msgid "Account registration successful"
 | 
				
			||||||
msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
 | 
					msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:592
 | 
					#: ../src/gajim.py:539
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 | 
					msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
 | 
					msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:708
 | 
					#: ../src/gajim.py:655
 | 
				
			||||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
 | 
					msgid "Your passphrase is incorrect"
 | 
				
			||||||
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 | 
					msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:709
 | 
					#: ../src/gajim.py:656
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 | 
					msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
 | 
				
			||||||
msgstr "Συνδεθήκατε χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 | 
					msgstr "Συνδεθήκατε χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
 | 
					#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
 | 
				
			||||||
#: ../src/gajim.py:1035
 | 
					#: ../src/gajim.py:982
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot save your preferences"
 | 
					msgid "Cannot save your preferences"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3085,9 +3088,8 @@ msgid "_New Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:331
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_New Message..."
 | 
					msgid "_New Message..."
 | 
				
			||||||
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:332
 | 
				
			||||||
msgid "_Nickname:"
 | 
					msgid "_Nickname:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3095,16 +3097,15 @@ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:333
 | 
				
			||||||
msgid "_Notify me about it"
 | 
					msgid "_Notify me about it"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Ειδοποίησε με"
 | 
					msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:334
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 | 
					msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
 | 
				
			||||||
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
 | 
					msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:335
 | 
				
			||||||
msgid "_OK"
 | 
					msgid "_OK"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "_Εντάξει"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:336
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3112,9 +3113,8 @@ msgid "_Occupant Actions"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Ενέργειες"
 | 
					msgstr "_Ενέργειες"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:337
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Online Users"
 | 
					msgid "_Online Users"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Συνδεδεμένος"
 | 
					msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:338
 | 
				
			||||||
msgid "_Open Email Composer"
 | 
					msgid "_Open Email Composer"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3122,17 +3122,15 @@ msgstr "_Άνοιγμα Προγράμματος Αλληλογραφίας"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:339
 | 
				
			||||||
msgid "_Open Link in Browser"
 | 
					msgid "_Open Link in Browser"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού"
 | 
					msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού σε Φυλλομετρητή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:340
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Open containing folder"
 | 
					msgid "_Open containing folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού"
 | 
					msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Owner"
 | 
					msgid "_Owner"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Κατοχής"
 | 
					msgstr "_Ιδιοκτήτης"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 | 
				
			||||||
msgid "_Password:"
 | 
					msgid "_Password:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3140,7 +3138,7 @@ msgstr "_Κωδικός:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:344
 | 
				
			||||||
msgid "_Player:"
 | 
					msgid "_Player:"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Εφαρμογή:"
 | 
					msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:345
 | 
				
			||||||
msgid "_Pop it up"
 | 
					msgid "_Pop it up"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3155,9 +3153,8 @@ msgid "_Preferences"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Προτιμήσεις"
 | 
					msgstr "_Προτιμήσεις"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:348
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Presence"
 | 
					msgid "_Presence"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Προτιμήσεις"
 | 
					msgstr "_Παρουσία"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:349
 | 
				
			||||||
msgid "_Previous"
 | 
					msgid "_Previous"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3165,7 +3162,7 @@ msgstr "_Πίσω"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 | 
				
			||||||
msgid "_Publish"
 | 
					msgid "_Publish"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "_Δημοσιοποίηση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 | 
				
			||||||
msgid "_Quit"
 | 
					msgid "_Quit"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3184,42 +3181,36 @@ msgid "_Remove"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Αφαίρεση"
 | 
					msgstr "_Αφαίρεση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:356
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Rename"
 | 
					msgid "_Rename"
 | 
				
			||||||
msgstr "Μετονομασία"
 | 
					msgstr "_Μετονομασία"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:357
 | 
				
			||||||
msgid "_Reply"
 | 
					msgid "_Reply"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "_Απάντηση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:358
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Retrieve"
 | 
					msgid "_Retrieve"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Αφαίρεση"
 | 
					msgstr "_Ανάκτηση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:359
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Send"
 | 
					msgid "_Send"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Άρνηση"
 | 
					msgstr "_Αποστολή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:360
 | 
				
			||||||
msgid "_Send & Close"
 | 
					msgid "_Send & Close"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "_Στείλε & Κλείσε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:361
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Send Private Message"
 | 
					msgid "_Send Private Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:362
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Send Server Message"
 | 
					msgid "_Send Server Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "_Αποστολή Μηνύματος Διακομιστή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:363
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Send Single Message"
 | 
					msgid "_Send Single Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
 | 
					msgstr "_Αποστολή Απλού Μηνύματος"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:364
 | 
				
			||||||
msgid "_Server:"
 | 
					msgid "_Server:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3230,33 +3221,28 @@ msgid "_Service Discovery"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
 | 
					msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:366
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Service Discovery..."
 | 
					msgid "_Service Discovery..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
 | 
					msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:367
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Set Image..."
 | 
					msgid "_Set Image..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ανάθεση Φωτογραφίας"
 | 
					msgstr "_Ορισμός Φωτογραφίας..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:368
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Start Chat"
 | 
					msgid "_Start Chat"
 | 
				
			||||||
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
 | 
					msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:369
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Status"
 | 
					msgid "_Status"
 | 
				
			||||||
msgstr "Κατάσταση"
 | 
					msgstr "_Κατάσταση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:370
 | 
				
			||||||
msgid "_Subscribe"
 | 
					msgid "_Subscribe"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Εγγραφή"
 | 
					msgstr "_Εγγραφή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:371
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Subscription"
 | 
					msgid "_Subscription"
 | 
				
			||||||
msgstr "Εγγραφή"
 | 
					msgstr "_Εγγραφή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:372
 | 
				
			||||||
msgid "_Use proxy"
 | 
					msgid "_Use proxy"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3267,22 +3253,20 @@ msgid "_Username:"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 | 
					msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:374
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Voice"
 | 
					msgid "_Voice"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Έκφρασης Γνώμης"
 | 
					msgstr "_Φωνή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:375
 | 
				
			||||||
msgid "_XML Console"
 | 
					msgid "_XML Console"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Κονσόλα _XML"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:376
 | 
				
			||||||
msgid "_XML Console..."
 | 
					msgid "_XML Console..."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Κονσόλα _XML..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:377
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "file transfers list"
 | 
					msgid "file transfers list"
 | 
				
			||||||
msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
 | 
					msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:378
 | 
				
			||||||
msgid "minutes"
 | 
					msgid "minutes"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3290,87 +3274,93 @@ msgstr "λεπτά"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:72
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:72
 | 
				
			||||||
msgid "show a help on specific command"
 | 
					msgid "show a help on specific command"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην συγκεκριμένη εντολή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
 | 
					#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:75
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:75
 | 
				
			||||||
msgid "on_command"
 | 
					msgid "on_command"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "στην_εντολή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:76
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:76
 | 
				
			||||||
msgid "show help on command"
 | 
					msgid "show help on command"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:80
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:80
 | 
				
			||||||
msgid "Shows or hides the roster window"
 | 
					msgid "Shows or hides the roster window"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:84
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:84
 | 
				
			||||||
msgid "Popup a window with the next unread message"
 | 
					msgid "Popup a window with the next unread message"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:88
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:88
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 | 
					"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
 | 
				
			||||||
"separate line"
 | 
					"separate line"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ξεχωριστή γραμμή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:91 ../scripts/gajim-remote.py:106
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:91 ../scripts/gajim-remote.py:106
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:118 ../scripts/gajim-remote.py:132
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:118 ../scripts/gajim-remote.py:132
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "account"
 | 
					msgid "account"
 | 
				
			||||||
msgstr "Λογαριασμός"
 | 
					msgstr "λογαριασμός"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:91
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:91
 | 
				
			||||||
msgid "show only contacts of the given account"
 | 
					msgid "show only contacts of the given account"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:97
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:97
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Print a list of registered accounts"
 | 
					msgid "Print a list of registered accounts"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαρισμό"
 | 
					msgstr "Εμφάνιση λίστας των καταχωρημένων λογαριασμών"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:101
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:101
 | 
				
			||||||
msgid "Change the status of account or accounts"
 | 
					msgid "Change the status of account or accounts"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Αλλαγή της κατάστασης ενός ή πολλών λογαριασμών"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:103
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "status"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "κατάσταση"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:103
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:103
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "status"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "Κατάσταση"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:103
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 | 
					msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, xa, "
 | 
				
			||||||
 | 
					"dnd, αόρατος "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:105 ../scripts/gajim-remote.py:129
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:105 ../scripts/gajim-remote.py:129
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "message"
 | 
					msgid "message"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
 | 
					msgstr "μήνυμα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:105
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:105
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "status message"
 | 
					msgid "status message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
 | 
					msgstr "μήνυμα κατάστασης"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:106
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:106
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 | 
					"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 | 
				
			||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
 | 
					"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
 | 
				
			||||||
 | 
					"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ενεργοποιημένη την επιλογή \"sync with global status\""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:112
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:112
 | 
				
			||||||
msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 | 
					msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε "
 | 
				
			||||||
 | 
					"μια επαφή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:115
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:115
 | 
				
			||||||
msgid "jid of the contact that you want to chat with"
 | 
					msgid "jid of the contact that you want to chat with"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "το jid της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:118
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:118
 | 
				
			||||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 | 
					msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
 | 
				
			||||||
 | 
					"λογαριασμού"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:123
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:123
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3378,31 +3368,36 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
 | 
					"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
 | 
				
			||||||
"'pgp key' to ''."
 | 
					"'pgp key' to ''."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
 | 
				
			||||||
 | 
					"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον "
 | 
				
			||||||
 | 
					"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:127
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "jid of the contact that will receive the message"
 | 
					msgid "jid of the contact that will receive the message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
 | 
					msgstr "το jid της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:129
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:129
 | 
				
			||||||
msgid "message contents"
 | 
					msgid "message contents"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 | 
				
			||||||
msgid "pgp key"
 | 
					msgid "pgp key"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "κλειδί pgp"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:130
 | 
				
			||||||
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
 | 
					msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
 | 
				
			||||||
 | 
					"κλειδί"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:132
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:132
 | 
				
			||||||
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 | 
					msgid "if specified, the message will be sent using this account"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:137
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:137
 | 
				
			||||||
msgid "Get detailed info on a contact"
 | 
					msgid "Get detailed info on a contact"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:139
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:139
 | 
				
			||||||
msgid "jid of the contact"
 | 
					msgid "jid of the contact"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3410,12 +3405,11 @@ msgstr "jid της επαφής"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:160
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:160
 | 
				
			||||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 | 
					msgid "Missing argument \"contact_jid\""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:165 ../scripts/gajim-remote.py:478
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:165 ../scripts/gajim-remote.py:478
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Service not available"
 | 
					msgid "Service not available"
 | 
				
			||||||
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
 | 
					msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:183
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:183
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3423,20 +3417,21 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"'%s' is not in your roster.\n"
 | 
					"'%s' is not in your roster.\n"
 | 
				
			||||||
"Please specify account for sending the message."
 | 
					"Please specify account for sending the message."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:186
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:186
 | 
				
			||||||
msgid "You have no active account"
 | 
					msgid "You have no active account"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:205
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:205
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Session bus is not available."
 | 
					msgid "Session bus is not available."
 | 
				
			||||||
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
 | 
					msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:214
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:214
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknow dbus version: %s"
 | 
					msgid "Unknow dbus version: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Άγνωστη έκδοση dbus: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:240
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:240
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3444,6 +3439,8 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"Usage: %s %s %s \n"
 | 
					"Usage: %s %s %s \n"
 | 
				
			||||||
"\t"
 | 
					"\t"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Χρήση: %s %s %s \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\t"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:246
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:246
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3456,11 +3453,13 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"Usage: %s command [arguments]\n"
 | 
					"Usage: %s command [arguments]\n"
 | 
				
			||||||
"Command is one of:\n"
 | 
					"Command is one of:\n"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:309
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:309
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown type %s "
 | 
					msgid "Unknown type %s "
 | 
				
			||||||
msgstr "Άγνωστος τύπο %s "
 | 
					msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:451
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:451
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3468,37 +3467,5 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
 | 
					"Argument \"%s\" is not specified. \n"
 | 
				
			||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
 | 
					"Type \"%s help %s\" for more info"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Unable to open %s for writing\n"
 | 
					"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου %s\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "<b>Links</b>"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "<b>Δεσμοί</b>"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Open _with:"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Άνοιγμα _με:"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Switch to"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Αλλαγή σε %s"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "File Trasfer Request"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Αίτηση Για Μεταφορά Αρχείου"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Of_fline"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "_Αποσυνδεδεμένος"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "_Information"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "_Πληροφορίες"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "_Online"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "_Συνδεδεμένος"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Invalid password."
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr ""
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε την επαφή %s (%s) από την λίστα "
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ "επαφών σας;"
 | 
					 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue