l10n: Updates to Turkish (tr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									6184d24947
								
							
						
					
					
						commit
						2189ffdbc0
					
				
					 1 changed files with 48 additions and 93 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										141
									
								
								po/tr.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										141
									
								
								po/tr.po
									
										
									
									
									
								
							| 
						 | 
					@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
 | 
					"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:34+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
 | 
					"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Turkish\n"
 | 
					"Language-Team: Turkish\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
 | 
				
			||||||
msgid "_Open Gmail Inbox"
 | 
					msgid "_Open Gmail Inbox"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -575,9 +576,8 @@ msgid "<b>Actions</b>"
 | 
				
			||||||
msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
 | 
					msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
 | 
					#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "<b>Conditions</b>"
 | 
					msgid "<b>Conditions</b>"
 | 
				
			||||||
msgstr "  %d/%d başlangıç şartları\n"
 | 
					msgstr "<b>Şartlar</b>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
 | 
					#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1179,11 +1179,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
"İletler"
 | 
					"İletler"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
 | 
					#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"MUC Directed\n"
 | 
					"MUC Directed\n"
 | 
				
			||||||
"Messages"
 | 
					"Messages"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sohbet odasına katıl"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Yönetilmiş MUC\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"İletler"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
 | 
					#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
 | 
				
			||||||
msgid "Paused"
 | 
					msgid "Paused"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1567,18 +1568,16 @@ msgid "Always use GNOME default applications"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Always use KDE default applications"
 | 
					msgid "Always use KDE default applications"
 | 
				
			||||||
msgstr "GTK+ uygulamalarında KDE &yazıtiplerimi kullan"
 | 
					msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
 | 
				
			||||||
msgid "Always use Xfce default applications"
 | 
					msgid "Always use Xfce default applications"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Ask status message when I:"
 | 
					msgid "Ask status message when I:"
 | 
				
			||||||
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
 | 
					msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:104
 | 
					#: ../src/features_window.py:104
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1594,9 +1593,8 @@ msgid "Audio output device"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
 | 
					msgstr "Ses çıkış aygıtı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Autodetect on every Gajim startup"
 | 
					msgid "Autodetect on every Gajim startup"
 | 
				
			||||||
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
 | 
					msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
 | 
				
			||||||
msgid "Chat message:"
 | 
					msgid "Chat message:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1607,9 +1605,8 @@ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Composing only"
 | 
					msgid "Composing only"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sadece _Simgeler"
 | 
					msgstr "Sadece yazıştırıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
 | 
				
			||||||
msgid "Configure color and font of the interface"
 | 
					msgid "Configure color and font of the interface"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1646,9 +1643,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:170
 | 
					#: ../src/config.py:170
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:653
 | 
					#: ../src/config.py:653
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Disabled"
 | 
					msgid "Disabled"
 | 
				
			||||||
msgstr "Devre Dışı"
 | 
					msgstr "Geçersizleşti"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
 | 
				
			||||||
msgid "Display _activity of contacts in roster"
 | 
					msgid "Display _activity of contacts in roster"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1764,18 +1760,16 @@ msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivale
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Log _encrypted chat session"
 | 
					msgid "Log _encrypted chat session"
 | 
				
			||||||
msgstr "      --ssl         ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
 | 
					msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
 | 
				
			||||||
msgid "Ma_ke message windows compact"
 | 
					msgid "Ma_ke message windows compact"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Ma_nage..."
 | 
					msgid "Ma_nage..."
 | 
				
			||||||
msgstr "&Ekranı kapla"
 | 
					msgstr "Yön_et..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
 | 
				
			||||||
msgid "Never"
 | 
					msgid "Never"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1794,28 +1788,24 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
 | 
					msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Notify me about it"
 | 
					msgid "Notify me about it"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sadece kullanılabilir güncellemeleri _bildir"
 | 
					msgstr "Ona dair bana haber ver"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
 | 
				
			||||||
msgid "Notify on new _GMail email"
 | 
					msgid "Notify on new _GMail email"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
 | 
					msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Only when pending events"
 | 
					msgid "Only when pending events"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sadece erişilebilir değilken"
 | 
					msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Personal Events"
 | 
					msgid "Personal Events"
 | 
				
			||||||
msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
 | 
					msgstr "Kişisel Olaylar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Play _sounds"
 | 
					msgid "Play _sounds"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sesi Kapat"
 | 
					msgstr "_Sesleri çal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1848,14 +1838,12 @@ msgid "Show systray:"
 | 
				
			||||||
msgstr "_XML Konsolu Göster"
 | 
					msgstr "_XML Konsolu Göster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Sign _in"
 | 
					msgid "Sign _in"
 | 
				
			||||||
msgstr "ben burdaysam"
 | 
					msgstr "_Bağlan"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Sign _out"
 | 
					msgid "Sign _out"
 | 
				
			||||||
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
 | 
					msgstr "_Çık"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1877,14 +1865,12 @@ msgid "Status"
 | 
				
			||||||
msgstr "Durum"
 | 
					msgstr "Durum"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Status _iconset:"
 | 
					msgid "Status _iconset:"
 | 
				
			||||||
msgstr "<b>Durum İletler</b>"
 | 
					msgstr "Durum simgeler:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Style"
 | 
					msgid "Style"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yazıtipi tarzı:"
 | 
					msgstr "Biçem"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
 | 
				
			||||||
msgid "T_heme:"
 | 
					msgid "T_heme:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1910,19 +1896,16 @@ msgid "Use _transports icons"
 | 
				
			||||||
msgstr "G_PG acenta kullan"
 | 
					msgstr "G_PG acenta kullan"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Use system _default"
 | 
					msgid "Use system _default"
 | 
				
			||||||
msgstr "G_PG acenta kullan"
 | 
					msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Video input device"
 | 
					msgid "Video input device"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ses giriş aygıtı"
 | 
					msgstr "Video giriş aygıtı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Video output device"
 | 
					msgid "Video output device"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
 | 
					msgstr "Video çıkış aygıtı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
 | 
				
			||||||
msgid "When new event is received:"
 | 
					msgid "When new event is received:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1937,9 +1920,8 @@ msgid "Your nickname:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Senin takma adın:"
 | 
					msgstr "Senin takma adın:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Away after:"
 | 
					msgid "_Away after:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Uzun süreli uzakta"
 | 
					msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1951,14 +1933,12 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
 | 
					msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Emoticons:"
 | 
					msgid "_Emoticons:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Duygu simgeleri gönder"
 | 
					msgstr "Duygu _Simgeler:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_File manager:"
 | 
					msgid "_File manager:"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Dosya Gönder…"
 | 
					msgstr "_Dosya yönetici"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
 | 
				
			||||||
msgid "_Highlight misspelled words"
 | 
					msgid "_Highlight misspelled words"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2002,9 +1982,8 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
 | 
					msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Status message:"
 | 
					msgid "_Status message:"
 | 
				
			||||||
msgstr "durum ileti"
 | 
					msgstr "_Durum ileti:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
 | 
					#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2031,9 +2010,8 @@ msgid "minutes"
 | 
				
			||||||
msgstr "dakika"
 | 
					msgstr "dakika"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Privacy Lists:"
 | 
					msgid "Privacy Lists:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
 | 
					msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2105,18 +2083,16 @@ msgid "both"
 | 
				
			||||||
msgstr "ikiside"
 | 
					msgstr "ikiside"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
 | 
					#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "from"
 | 
					msgid "from"
 | 
				
			||||||
msgstr "Gönderen:"
 | 
					msgstr "gönderen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
 | 
					#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
 | 
				
			||||||
msgid "none"
 | 
					msgid "none"
 | 
				
			||||||
msgstr "hiç biri"
 | 
					msgstr "hiç biri"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
 | 
					#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "to"
 | 
					msgid "to"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kime:"
 | 
					msgstr "kime"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
 | 
					#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
 | 
				
			||||||
msgid "to send me messages"
 | 
					msgid "to send me messages"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2295,9 +2271,8 @@ msgid "Work"
 | 
				
			||||||
msgstr "İş"
 | 
					msgstr "İş"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 | 
					msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
 | 
					msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
 | 
					#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2314,9 +2289,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:5363
 | 
					#: ../src/roster_window.py:5363
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:5489
 | 
					#: ../src/roster_window.py:5489
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:5619
 | 
					#: ../src/roster_window.py:5619
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Remove"
 | 
					msgid "_Remove"
 | 
				
			||||||
msgstr "kaldır"
 | 
					msgstr "_Kaldır"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
 | 
				
			||||||
msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
 | 
					msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2347,9 +2321,8 @@ msgid "Help online"
 | 
				
			||||||
msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
 | 
					msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Show Only _Active Contacts"
 | 
					msgid "Show Only _Active Contacts"
 | 
				
			||||||
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
 | 
					msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2357,22 +2330,19 @@ msgid "Show Trans_ports"
 | 
				
			||||||
msgstr "_XML Konsolu Göster"
 | 
					msgstr "_XML Konsolu Göster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Show _Offline Contacts"
 | 
					msgid "Show _Offline Contacts"
 | 
				
			||||||
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
 | 
					msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
 | 
				
			||||||
#: ../src/statusicon.py:326
 | 
					#: ../src/statusicon.py:326
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Show _Roster"
 | 
					msgid "Show _Roster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
 | 
					msgstr "Kişi Listesini Göster"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 | 
					#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
 | 
					#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Actions"
 | 
					msgid "_Actions"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eylemler"
 | 
					msgstr "_Aktionlar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
 | 
					#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
 | 
				
			||||||
#: ../src/disco.py:1504
 | 
					#: ../src/disco.py:1504
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2388,18 +2358,16 @@ msgid "_View"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Görünüm"
 | 
					msgstr "_Görünüm"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
 | 
					#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Please wait while retrieving search form..."
 | 
					msgid "Please wait while retrieving search form..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
 | 
					msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
 | 
					#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
 | 
				
			||||||
msgid "Search"
 | 
					msgid "Search"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ara"
 | 
					msgstr "Ara"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
 | 
					#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Add contact"
 | 
					msgid "_Add contact"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
 | 
					msgstr "Kişi _ekle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Information
 | 
					#. Information
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
 | 
					#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2434,9 +2402,8 @@ msgid "From:"
 | 
				
			||||||
msgstr "Gönderen:"
 | 
					msgstr "Gönderen:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
 | 
					#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Reply to this message"
 | 
					msgid "Reply to this message"
 | 
				
			||||||
msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 | 
					msgstr "Bu ilete cevapla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
 | 
					#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
 | 
				
			||||||
msgid "Sen_d"
 | 
					msgid "Sen_d"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2447,9 +2414,8 @@ msgid "Send message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mesajı gönder"
 | 
					msgstr "Mesajı gönder"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
 | 
					#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Send message and close window"
 | 
					msgid "Send message and close window"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat"
 | 
					msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
 | 
					#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
 | 
				
			||||||
msgid "Subject:"
 | 
					msgid "Subject:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2507,11 +2473,8 @@ msgid "Mute Sounds"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sesi Kapat"
 | 
					msgstr "Sesi Kapat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
 | 
					#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Show All Pending _Events"
 | 
					msgid "Show All Pending _Events"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
 | 
				
			||||||
"SHOW name\n"
 | 
					 | 
				
			||||||
"SHOW ALL"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Given Name
 | 
					#. Given Name
 | 
				
			||||||
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
 | 
					#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3320,7 +3283,6 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/optparser.py:483
 | 
					#: ../src/common/optparser.py:483
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/optparser.py:517
 | 
					#: ../src/common/optparser.py:517
 | 
				
			||||||
#: ../src/gui_interface.py:3370
 | 
					#: ../src/gui_interface.py:3370
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "default"
 | 
					msgid "default"
 | 
				
			||||||
msgstr "öntanımlı"
 | 
					msgstr "öntanımlı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -5782,9 +5744,8 @@ msgid "Error while adding service. %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
 | 
					msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:397
 | 
					#: ../src/config.py:397
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Default Message"
 | 
					msgid "Default Message"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ileti alınıyor"
 | 
					msgstr "Öntanımlı İlet"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:406
 | 
					#: ../src/config.py:406
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6159,9 +6120,8 @@ msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:3023
 | 
					#: ../src/config.py:3023
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Default"
 | 
					msgid "Default"
 | 
				
			||||||
msgstr "Varsayılan"
 | 
					msgstr "Öntanımlı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:3023
 | 
					#: ../src/config.py:3023
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -6288,9 +6248,8 @@ msgid "You already have an account using this name."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:3945
 | 
					#: ../src/config.py:3945
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Active"
 | 
					msgid "Active"
 | 
				
			||||||
msgstr "Etkin"
 | 
					msgstr "Aktif"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:3953
 | 
					#: ../src/config.py:3953
 | 
				
			||||||
msgid "Event"
 | 
					msgid "Event"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7384,7 +7343,6 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:68
 | 
					#: ../src/features_window.py:68
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Session Management"
 | 
					msgid "Session Management"
 | 
				
			||||||
msgstr "Oturum Yönetimi"
 | 
					msgstr "Oturum Yönetimi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7443,9 +7401,8 @@ msgid "Requires libgtkspell."
 | 
				
			||||||
msgstr " (yetki gerektirir)"
 | 
					msgstr " (yetki gerektirir)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:84
 | 
					#: ../src/features_window.py:84
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Notification"
 | 
					msgid "Notification"
 | 
				
			||||||
msgstr "bildiri üret"
 | 
					msgstr "Bildirim"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:85
 | 
					#: ../src/features_window.py:85
 | 
				
			||||||
msgid "Passive popups notifying for new events."
 | 
					msgid "Passive popups notifying for new events."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -7456,9 +7413,8 @@ msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notific
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:88
 | 
					#: ../src/features_window.py:88
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Automatic status"
 | 
					msgid "Automatic status"
 | 
				
			||||||
msgstr "<b>Durum İletler</b>"
 | 
					msgstr "Otomatik durum"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/features_window.py:89
 | 
					#: ../src/features_window.py:89
 | 
				
			||||||
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
 | 
					msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -9423,9 +9379,8 @@ msgstr "%s hesapı kullanıp"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:4945
 | 
					#: ../src/roster_window.py:4945
 | 
				
			||||||
#: ../src/statusicon.py:309
 | 
					#: ../src/statusicon.py:309
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Manage Bookmarks..."
 | 
					msgid "_Manage Bookmarks..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Yer imlerini yönet"
 | 
					msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. profile, avatar
 | 
					#. profile, avatar
 | 
				
			||||||
#: ../src/roster_window.py:4965
 | 
					#: ../src/roster_window.py:4965
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue