2007-09-12 10:58:57 +02:00
# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007.
#
#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219
#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253
#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:27+1100\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Prieiga kuriama</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Prox_y:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
msgid "Servers Features"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
msgid "Your JID:"
msgstr "Jūsų JID:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrator List"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai "
"turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei "
"serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:471
#: ../src/notify.py:493 ../src/notify.py:505 ../src/common/helpers.py:964
#: ../src/common/helpers.py:976
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:624
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1728
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628
#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
msgid "Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
"pagerės bylos siuntimas."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
"skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524
#: ../src/config.py:2010
msgid "No key selected"
msgstr "Raktas nepasirinktas"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110
#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435
#: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009
#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:286
#: ../src/dialogs.py:288 ../src/roster_window.py:1832
#: ../src/roster_window.py:1839 ../src/roster_window.py:1846
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
msgid "Port: "
msgstr "Prievadas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:453
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Apjun_gti prieigas"
#. Rename
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698
msgid "Re_name"
msgstr "Pe_rvadinti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
msgid "Use custom port:"
msgstr "Use custom port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "gtk-add"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Klaidos aprašymas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Trinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privatūs sąrašai"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratorius"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti žinutę serveriui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būklės"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Užsiėmęs "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Neturiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "Turiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Paleisti komandą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Atsiųsti žinutę\n"
"Asmuo atsijungė \n"
"Asmuo pakeitė būklę \n"
"Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
"Failo siuntimas pradėtas \n"
"Failo siuntimas baigtas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Kai "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
"užduočių juostoje"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "ir aš "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"asmuo(nys)\n"
"grupė(s)\n"
"visi"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "dėl "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "kai būsiu"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Invite _Friends"
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:2567
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
"Prieigos eilutė\n"
"Grupės eilutė\n"
"Asmens eilutė\n"
"Pokalbio paveiksliukas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _slapyvardį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _temą"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mėti šį kambarį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Manage Room"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Valdytojo Veiksmai"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#. holds subject
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
#: ../src/history_manager.py:173
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
msgid ""
"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
"\n"
"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Gajim istorijos žurnalų valdymas</b></big>\n"
"\n"
"Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n"
"\n"
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. "
"Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>History Viewer</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>JID Selection</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
msgid "Build custom query"
msgstr "Kurti kitokią užklausą"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
msgid ""
"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
msgstr ""
#: ../data/glade/history_window.glade.h:8
msgid "Query Builder..."
msgstr "Užklasų kūrimas..."
#: ../data/glade/history_window.glade.h:9
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 ../src/disco.py:1172
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
msgid "Invitation Received"
msgstr "Gautas pakvietimas"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1265
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
msgid "Recently:"
msgstr "Nesenai:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1160
#: ../src/disco.py:1615
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr ""
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5"
msgstr "HTTP jungimąsis"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Use authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostas:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1213
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Šifravimas"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:243
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Visos pokalbių būklės\n"
"Tik rąšant\n"
"Uždrausta"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
msgstr "Startuojant visada tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid ""
"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
"use the default one set here"
msgstr ""
"Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau neklaus "
"kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
"standartinė arba čia nustatyta žinutė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklė į nuėjęs, po:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklę į nepasiekamas, po:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Always use XFCE4 default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
"Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti XFCE4 programas pagal nutylėjimą\n"
"Kita"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
"is not in the roster"
msgstr ""
"Pažymėkite šį laukelį, tik jei kas nors, kas nėra jūsų kantaktų sąraše rašo "
"jums nepageidaujamas žinutes. Naudokite atsargiai, nes šis dalykas blokuos "
"vias žinutes, siunčiamas iš žmonių, kurie nėra Jūsų kontaktų sąraše."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Būklės žinutė, pagal nutylėjimą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid ""
"Determined by sender\n"
"Chat message\n"
"Single message"
msgstr ""
"Aptinkamas pagal siuntėją\n"
"Pokalbio žinutė\n"
"Atskira žinutė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Emoticons:"
msgstr "Rožiukai:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Hides buttons in chatwindows to "
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruoti formatuotą turinį ateinančioms žinutėms"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
"Per account\n"
"Per type"
msgstr ""
"Niekada\n"
"Visada\n"
"Kiekvienam asmeniui\n"
"Kiekvienam tipui"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės p_iktogramų rinkinys, pagal nutylėjimą:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Treat all incoming messages as:"
msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Naudoti _pernašos paveiksliukus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Use only one message _window:"
msgstr "Vienas žinučių langas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui ivykus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid ""
"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
msgstr ""
"Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus grotuvus "
"apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Font:"
msgstr "Šri_ftas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "Vienas žinučių langas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Player:"
msgstr "_Grotuvas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "_Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2104
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
"from\n"
"to"
msgstr ""
"joks\n"
"abu\n"
"nuo\n"
"kam"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
msgid "Avatar:"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
msgid "Birthday:"
msgstr "Gimtadienis:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Kompanija:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "Department:"
msgstr "Skyrius:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "Extra Address:"
msgstr "Papildomas adresas:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "Family:"
msgstr "Pavardė:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Name"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
msgid "Given:"
msgstr "Vardas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "Homepage:"
msgstr "Asmeninė svetainė:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Middle:"
msgstr "Antras vardas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
msgid "Phone No.:"
msgstr "Tel. Nr.:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
msgid "Position:"
msgstr "Padėtis:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pašto kodas:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "Prefix:"
msgstr "Kreipinys:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302
msgid "Role:"
msgstr "Funkcija:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
msgid "State:"
msgstr "Valstija:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "Suffix:"
msgstr "Vardo sufiksas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#. Remove
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734
#: ../src/roster_window.py:2870
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:2827
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykdyti Komandą..."
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725
msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Rename Contact"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "P_rieigos"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Fea_tures"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "File _Transfers"
msgstr "Failų _Siuntimai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Help online"
msgstr "Pagalba tinkle"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilis, At_vaizdas"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1348
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#. Given Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "Ask:"
msgstr "Klausti:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Klientas:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Subscription:"
msgstr "Sutikimas:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "User avatar:"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacija/Užklausa"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
msgid "_Message"
msgstr "Ži_nutė"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
#: ../src/roster_window.py:2497
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../src/roster_window.py:2854
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
#. For i18n
#: ../src/advanced.py:51
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: ../src/advanced.py:51
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#: ../src/advanced.py:53
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../src/advanced.py:54
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: ../src/advanced.py:55
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/advanced.py:56
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../src/advanced.py:79
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced.py:136
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#. we talk about password
#: ../src/advanced.py:239
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
#: ../src/chat_control.py:55
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Briton"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "German"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "British"
msgstr "British"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: ../src/chat_control.py:55
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "French"
msgstr "French"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegian (b)"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: ../src/chat_control.py:55
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: ../src/chat_control.py:55
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinese (Ch)"
#: ../src/chat_control.py:283
msgid "Spelling language"
msgstr "Spelling language"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512
msgid "A connection is not available"
msgstr "A connection is not available"
#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:513
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
#: ../src/chat_control.py:1139
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:1227
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1392
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#: ../src/chat_control.py:1273 ../src/groupchat_control.py:1415
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commands: %s"
#: ../src/chat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1429
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
#: ../src/chat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1434
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/chat_control.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1450
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
"person. (e.g. /%s explodes.)"
msgstr ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
"person. (e.g. /%s explodes.)"
#: ../src/chat_control.py:1286
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1289
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/groupchat_control.py:1473
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No help info for /%s"
#: ../src/chat_control.py:1430 ../src/chat_control.py:1456
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption enabled"
#: ../src/chat_control.py:1435
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1437
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1444
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/chat_control.py:1461
#: ../src/chat_control.py:2090
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1618 ../src/conversation_textview.py:562
#: ../src/dialogs.py:674 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895
#: ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:345
#: ../src/roster_window.py:429 ../src/roster_window.py:1790
#: ../src/roster_window.py:1800 ../src/roster_window.py:2039
#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125
#: ../src/roster_window.py:3332 ../src/roster_window.py:4692
#: ../src/roster_window.py:4694 ../src/common/contacts.py:84
#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258
msgid "Not in Roster"
msgstr "Not in Roster"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1762
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:1763
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
#: ../src/config.py:122 ../src/config.py:544
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: ../src/config.py:288
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: ../src/config.py:296
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:958
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
#: ../src/config.py:618
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: ../src/config.py:969
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
#: ../src/config.py:969
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#: ../src/config.py:1005
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: ../src/config.py:1006
msgid "Next Message Received"
msgstr "Next Message Received"
#: ../src/config.py:1007
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
#: ../src/config.py:1008
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/config.py:1009
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/config.py:1010
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../src/config.py:1011
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
#: ../src/config.py:1018
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
#. Name column
#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1397 ../src/dialogs.py:1461
#: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805
#: ../src/history_window.py:108
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:375
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: ../src/config.py:1399
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
#: ../src/config.py:1400
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
#: ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1594
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is not usable in this computer"
#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:1674
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
#: ../src/config.py:1631
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
#: ../src/config.py:1660
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
#: ../src/config.py:1661
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
#: ../src/config.py:1670
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
#: ../src/config.py:1671
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
#: ../src/config.py:1675
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
#: ../src/config.py:1681
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
#: ../src/config.py:1682
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
#: ../src/config.py:1687
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
#: ../src/config.py:1691
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
#: ../src/config.py:1755
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../src/config.py:1756
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822
#: ../src/config.py:3048
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Invalid Jabber ID"
#: ../src/config.py:1783
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
#: ../src/config.py:1990
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
#: ../src/config.py:1991
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
#: ../src/config.py:1994
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/config.py:1995
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: ../src/config.py:2052
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
#: ../src/config.py:2053
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1385
#: ../src/dialogs.py:1565 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
#: ../src/config.py:2061
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
#: ../src/config.py:2065
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
#: ../src/config.py:2066
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
#: ../src/config.py:2097
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
#: ../src/config.py:2098
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#: ../src/config.py:2274
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
#: ../src/config.py:2276
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2312
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
#: ../src/config.py:2313
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
#: ../src/config.py:2314
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
#: ../src/config.py:2315
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2364 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:155
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../src/config.py:2372
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#: ../src/config.py:2377
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: ../src/config.py:2381
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: ../src/config.py:2406
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2408
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2410
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
#: ../src/config.py:2411
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2413
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
#: ../src/config.py:2414
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2416
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
#: ../src/config.py:2417
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2418
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
#: ../src/config.py:2522
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removing %s account"
#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1307 ../src/roster_window.py:3391
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3387
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3392
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
#: ../src/config.py:2555
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/config.py:2556
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
#: ../src/config.py:2649
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../src/config.py:2649
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
#: ../src/config.py:2650
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
#: ../src/config.py:2651
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
#: ../src/config.py:2720
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: ../src/config.py:2753
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
#: ../src/config.py:2754
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
#: ../src/config.py:3031
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3033
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
#: ../src/config.py:3059
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Duplicate Jabber ID"
#: ../src/config.py:3060
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "This account is already configured in Gajim."
#: ../src/config.py:3077
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
#: ../src/config.py:3095
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3096
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
#: ../src/config.py:3222
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/config.py:3327
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
#: ../src/config.py:3328
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
#: ../src/conversation_textview.py:337
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
#: ../src/conversation_textview.py:409
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:421
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
#: ../src/conversation_textview.py:426
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/conversation_textview.py:442
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:455
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:458
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
#: ../src/conversation_textview.py:464
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
#: ../src/conversation_textview.py:929
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:933
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i days ago"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:967
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: ../src/dialogs.py:64
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:66
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:216
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/dialogs.py:223
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: ../src/dialogs.py:274
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: ../src/dialogs.py:277
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../src/dialogs.py:323
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: ../src/dialogs.py:325
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:425
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
#: ../src/dialogs.py:426
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
#: ../src/dialogs.py:437
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:438
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
#: ../src/dialogs.py:455
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
#: ../src/dialogs.py:456
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
#: ../src/dialogs.py:457
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
#: ../src/dialogs.py:458
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
#: ../src/dialogs.py:495
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#: ../src/dialogs.py:497
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: ../src/dialogs.py:654 ../src/dialogs.py:660
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
#: ../src/dialogs.py:661
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
#: ../src/dialogs.py:675
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
#: ../src/dialogs.py:676
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
#: ../src/dialogs.py:712
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
#: ../src/dialogs.py:774
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "A GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:775
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
#: ../src/dialogs.py:776
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
#: ../src/dialogs.py:792
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
#: ../src/dialogs.py:802
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:808
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:821
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:951
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Unable to bind to port %s."
#: ../src/dialogs.py:952
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
#: ../src/dialogs.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: ../src/dialogs.py:1173
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Subscription request for account %s from %s"
#: ../src/dialogs.py:1176
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/roster_window.py:763
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
#: ../src/dialogs.py:1245
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1263
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339
#: ../src/groupchat_control.py:1643
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:1334 ../src/dialogs.py:1340
#: ../src/groupchat_control.py:1644
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:1346
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s is not the name of a group chat."
#: ../src/dialogs.py:1386
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:1400
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/dialogs.py:1433
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/dialogs.py:1434
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1458
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1516
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:1518
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: ../src/dialogs.py:1519
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1891 ../src/dialogs.py:2027
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/dialogs.py:1545 ../src/dialogs.py:1892 ../src/dialogs.py:2028
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1554 ../src/dialogs.py:1557
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: ../src/dialogs.py:1557
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1566
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:1584
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: ../src/dialogs.py:1585
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: ../src/dialogs.py:1589
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/dialogs.py:1590
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1632 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: ../src/dialogs.py:1634 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#. private message
#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/gajim.py:1460 ../src/notify.py:442
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: ../src/dialogs.py:1639 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:436
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/dialogs.py:1641 ../src/gajim.py:1432 ../src/gajim.py:1644
#: ../src/notify.py:438
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1707 ../src/gajim.py:1729
#: ../src/gajim.py:1746 ../src/notify.py:440
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: ../src/dialogs.py:1644 ../src/gajim.py:1710 ../src/notify.py:440
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/dialogs.py:1646 ../src/gajim.py:1328 ../src/notify.py:444
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: ../src/dialogs.py:1821
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: ../src/dialogs.py:1823
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: ../src/dialogs.py:1825
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1828
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1851
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1928
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1929
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: ../src/dialogs.py:1973
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/dialogs.py:1975
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#: ../src/dialogs.py:2098
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:2102
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: ../src/dialogs.py:2158
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
#: ../src/dialogs.py:2161
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Order: %s, action: %s"
#: ../src/dialogs.py:2203
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:2290
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:2386
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privacy Lists for %s"
#: ../src/dialogs.py:2388
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privacy Lists"
#: ../src/dialogs.py:2458
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Invalid List Name"
#: ../src/dialogs.py:2459
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
#: ../src/dialogs.py:2496
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:2498
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:2510
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comment: %s"
#: ../src/dialogs.py:2576
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: ../src/dialogs.py:2586 ../src/dialogs.py:2634
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:2591
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: ../src/dialogs.py:2624
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:2639
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: ../src/dialogs.py:2705
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#. # means number
#: ../src/dialogs.py:2776
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/dialogs.py:2782
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: ../src/dialogs.py:2900
msgid "when I am "
msgstr "when I am "
#: ../src/disco.py:104
msgid "Others"
msgstr "Others"
#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345
#: ../src/gajim.py:644 ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:342
#: ../src/roster_window.py:382 ../src/roster_window.py:490
#: ../src/roster_window.py:522 ../src/roster_window.py:524
#: ../src/roster_window.py:4688 ../src/roster_window.py:4690
#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305
#: ../src/common/helpers.py:44
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:108
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: ../src/disco.py:421
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: ../src/disco.py:495
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: ../src/disco.py:497
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: ../src/disco.py:638
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: ../src/disco.py:643
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:723
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Browsing %s using account %s"
#: ../src/disco.py:762
msgid "_Browse"
msgstr "_Browse"
#: ../src/disco.py:924
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:1142
#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../src/disco.py:1152 ../src/disco.py:1350
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: ../src/disco.py:1387
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Scanning %d / %d.."
#. Users column
#: ../src/disco.py:1569
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1577
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1585
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1814
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/disco.py:1822
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Joks"
#: ../src/disco.py:1879
msgid "New post"
msgstr "New post"
#: ../src/disco.py:1885
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
#: ../src/disco.py:1891
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179
#: ../src/history_manager.py:463
msgid "You"
msgstr "You"
#: ../src/filetransfers_window.py:170
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577
#: ../src/tooltips.py:586
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: ../src/filetransfers_window.py:182
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:184
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: ../src/filetransfers_window.py:214
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:216
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:217
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
#: ../src/filetransfers_window.py:253
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: ../src/filetransfers_window.py:254
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
#: ../src/filetransfers_window.py:286
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:293
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:767
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:769
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:784
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: ../src/filetransfers_window.py:338
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:508
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/filetransfers_window.py:547
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:551
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:763
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:50
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:143
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:147
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:148
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:150
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:156
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#: ../src/gajim.py:158
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
#: ../src/gajim.py:160
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#: ../src/gajim.py:165
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:173
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#: ../src/gajim.py:174
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:317
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim is already running"
#: ../src/gajim.py:318
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
#: ../src/gajim.py:341 ../src/common/connection_handlers.py:900
#: ../src/common/connection_handlers.py:1601
#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
#: ../src/common/connection_handlers.py:1639
#: ../src/common/connection_handlers.py:1658
#: ../src/common/connection_handlers.py:1889
#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 ../src/common/connection.py:925
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:434
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:437
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)"
#: ../src/gajim.py:484 ../src/notify.py:448
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/gajim.py:817
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subject: %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
#: ../src/gajim.py:864 ../src/gajim.py:877
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "error while sending %s ( %s )"
#: ../src/gajim.py:910
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: ../src/gajim.py:911
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: ../src/gajim.py:919
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: ../src/gajim.py:920
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "You will always see him or her as offline."
#: ../src/gajim.py:964
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: ../src/gajim.py:965 ../src/common/connection.py:466
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1348
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is now %s (%s)"
#. No status message
#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/roster_window.py:1351
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is now %s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/gajim.py:1259 ../src/groupchat_control.py:913
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1261
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1263
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1266
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
#: ../src/gajim.py:1269
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1271
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1273
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1275
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1277
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
msgstr "A password is required to join this group chat."
#: ../src/gajim.py:1338
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gajim.py:1339
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: ../src/gajim.py:1443
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#: ../src/gajim.py:1445
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
#: ../src/gajim.py:1454
#, python-format
msgid ""
"\n"
"From: %(from_address)s"
msgstr ""
"\n"
"From: %(from_address)s"
#: ../src/gajim.py:1665
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gajim.py:1730
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1734
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1747
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1751
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1846
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1847
#, python-format
msgid "The client at %s cancelled the session negotiation."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1887 ../src/gajim.py:1928
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1888
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1929
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2041
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: ../src/gajim.py:2059
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2067
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2073
msgid "Error."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2098
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2099
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:2461
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#. sorted alphanum
#: ../src/gajim.py:2596 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:395
#: ../src/common/optparser.py:194 ../src/common/optparser.py:412
#: ../src/common/optparser.py:446
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Default"
#: ../src/gajim.py:2683
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager support not available"
#: ../src/gajim.py:2784
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#: ../src/gajim-remote.py:65
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:68
msgid "command"
msgstr "command"
#: ../src/gajim-remote.py:69
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: ../src/gajim-remote.py:73
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145
#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196
#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230
#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255
msgid "account"
msgstr "account"
#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
#: ../src/gajim-remote.py:144
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:143
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165
#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "file"
msgstr "file"
#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "jid"
msgstr "jid"
#: ../src/gajim-remote.py:205
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:217
msgid ""
2008-09-01 19:35:59 +02:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-09-01 19:35:59 +02:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:234
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
#: ../src/gajim-remote.py:245
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid "room"
msgstr "room"
#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "password"
msgstr "password"
#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: ../src/gajim-remote.py:363
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
#: ../src/gajim-remote.py:366
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../src/gajim-remote.py:370
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/gajim-remote.py:374
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:447
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:451
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:469
msgid "Wrong uri"
msgstr "Wrong uri"
#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:100
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:101
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:175
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: ../src/gajim_themes_window.py:192
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:193
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
#: ../src/groupchat_control.py:134
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:136
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
#: ../src/groupchat_control.py:342
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:916
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:918
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/groupchat_control.py:921
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:927
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:931
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:938
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:942
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#. Someone changed his or her nick
#. We changed our nick
#: ../src/groupchat_control.py:949
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:951
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:984 ../src/groupchat_control.py:988
#: ../src/groupchat_control.py:993
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:985
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Affiliation:"
#: ../src/groupchat_control.py:990
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:995
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1094
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s has left"
#: ../src/groupchat_control.py:1099
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s has joined the group chat"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
#: ../src/groupchat_control.py:1212 ../src/groupchat_control.py:1491
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/groupchat_control.py:1492
#, fuzzy
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/groupchat_control.py:1236 ../src/groupchat_control.py:1254
#: ../src/groupchat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1355
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1270
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "This group chat has no subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1281
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#: ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
"NOT support spaces in nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
"NOT support spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1425
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: ../src/groupchat_control.py:1431
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
#: ../src/groupchat_control.py:1437
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
#: ../src/groupchat_control.py:1441
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1445
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
"spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1459
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1463
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: ../src/groupchat_control.py:1467
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#: ../src/groupchat_control.py:1470
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#: ../src/groupchat_control.py:1565
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1567
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1571 ../src/roster_window.py:4836
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: ../src/groupchat_control.py:1605
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changing Subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1606
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Please specify the new subject:"
#: ../src/groupchat_control.py:1615
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changing Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1616
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1631
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1632
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1634
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1665
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: ../src/groupchat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1675
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: ../src/groupchat_control.py:1676
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1828
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1829 ../src/groupchat_control.py:2129
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "You may specify a reason below:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2128
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banning %s"
#: ../src/gtkexcepthook.py:41
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "A programming error has been detected"
#: ../src/gtkexcepthook.py:42
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
#: ../src/gtkexcepthook.py:48
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
#: ../src/gtkexcepthook.py:71
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:157 ../src/gtkgui_helpers.py:172
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: cannot open %s for reading"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:337
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:340
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error parsing file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:713
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:812
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension not supported"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:813
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "Save Image as..."
msgstr "Save Image as..."
#: ../src/history_manager.py:68
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Cannot find history logs database"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:108
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
#: ../src/history_window.py:116
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
#: ../src/history_window.py:124
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/history_manager.py:187
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
#: ../src/history_manager.py:189
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
"otherwise click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
#: ../src/history_manager.py:401
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporting History Logs..."
#: ../src/history_manager.py:476
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:514
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?"
#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
#: ../src/history_manager.py:551
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
#: ../src/history_window.py:185 ../src/history_window.py:187
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Conversation History with %s"
#: ../src/history_window.py:332
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/history_window.py:342
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:345
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is now: %(status)s"
#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Could not load image"
#: ../src/htmltextview.py:604
msgid "Image is too big"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:288
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: ../src/message_window.py:290
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
#: ../src/message_window.py:292
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
#: ../src/message_window.py:294
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/message_window.py:295
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
#: ../src/notify.py:204
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
#: ../src/notify.py:214
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
#: ../src/notify.py:222
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
#: ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:242
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
#: ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/notify.py:247
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:253
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
#: ../src/profile_window.py:72
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1882
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1885
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Such group chat does not exist."
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156
#: ../src/roster_window.py:1887 ../src/roster_window.py:1898
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
#: ../src/profile_window.py:257
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
#: ../src/profile_window.py:338
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
#: ../src/profile_window.py:353
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
#: ../src/profile_window.py:360
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
#: ../src/profile_window.py:361
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
#: ../src/roster_window.py:182 ../src/roster_window.py:237
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:622
#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307
#: ../src/common/helpers.py:44
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/roster_window.py:441 ../src/roster_window.py:446
#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938
#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610
#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4696
#: ../src/roster_window.py:4698 ../src/common/commands.py:194
#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:3952
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:984 ../src/roster_window.py:994
#: ../src/roster_window.py:1003 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212
#: ../src/systray.py:218
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "using account %s"
#. add
#: ../src/roster_window.py:1010
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
#: ../src/roster_window.py:1096
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Manage Bookmarks..."
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:1115
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
#: ../src/roster_window.py:1155
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:1176
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
#: ../src/roster_window.py:1185
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:4150
#: ../src/roster_window.py:4157
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
#: ../src/roster_window.py:1548
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
#: ../src/roster_window.py:1549
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
#: ../src/roster_window.py:1552
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
#: ../src/roster_window.py:1557
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports:%s"
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports:%s"
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:1723
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
#: ../src/roster_window.py:1724
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
#: ../src/roster_window.py:1731
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
#: ../src/roster_window.py:1732
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
#: ../src/roster_window.py:1807
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
#: ../src/roster_window.py:1808
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
#: ../src/roster_window.py:1809
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Remove also all contacts in this group from your roster"
#: ../src/roster_window.py:1840
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
#: ../src/roster_window.py:1841
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
#: ../src/roster_window.py:2156
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: ../src/roster_window.py:2298
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I would like to add you to my roster"
#. Send Group Message
#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Group M_essage"
#: ../src/roster_window.py:2451
msgid "_New group chat"
msgstr "_New group chat"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:2489
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Rename Contact"
#: ../src/roster_window.py:2550
msgid "_Maximize"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2557
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/roster_window.py:2636
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2652
msgid "To all users"
msgstr "Visiems"
#: ../src/roster_window.py:2655
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#. Log Off
#: ../src/roster_window.py:2772
#, fuzzy
msgid "_Log off"
msgstr "_Atsijungti"
#. Log on
#: ../src/roster_window.py:2778
msgid "_Log on"
msgstr "_Prisijungti"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:2790
#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
msgstr "_Siųsti vieną žinutę"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:2837
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:2845
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#. Information
#: ../src/roster_window.py:2882
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: ../src/roster_window.py:3105
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
#: ../src/roster_window.py:3106
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
#: ../src/roster_window.py:3126
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
#: ../src/roster_window.py:3127
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
#: ../src/roster_window.py:3139
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: ../src/roster_window.py:3140
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3338
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
#: ../src/roster_window.py:3342
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3347
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3350
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3354
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
#: ../src/roster_window.py:3358
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3390
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
msgstr ""
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
#: ../src/roster_window.py:3417
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
#. %s is the account name here
#: ../src/roster_window.py:3417 ../src/common/connection.py:684
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#: ../src/roster_window.py:3434
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/roster_window.py:3435
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Enter GPG key passphrase for account %s."
#: ../src/roster_window.py:3440
msgid "Save passphrase"
msgstr "Save passphrase"
#: ../src/roster_window.py:3448
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:3449
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: ../src/roster_window.py:3532 ../src/roster_window.py:3609
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
#: ../src/roster_window.py:3533 ../src/roster_window.py:3610
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
#: ../src/roster_window.py:3567
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
#: ../src/roster_window.py:3568
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
#: ../src/roster_window.py:3696
#, python-format
msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:4158
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
#: ../src/roster_window.py:4782
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
#: ../src/roster_window.py:4784
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
#: ../src/roster_window.py:4830
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/roster_window.py:4832
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
#: ../src/roster_window.py:4930
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send that file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
msgstr[0] "%s wants to send you a file:"
msgstr[1] "%s wants to send you a file:"
#: ../src/roster_window.py:5212
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
#: ../src/systray.py:164
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
#: ../src/systray.py:249
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507
msgid "Resource: "
msgstr "Resource: "
#: ../src/tooltips.py:318
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
#: ../src/tooltips.py:416
msgid " [blocked]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:420
msgid " [minimized]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:465
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
#: ../src/tooltips.py:467
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
#: ../src/tooltips.py:485
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/tooltips.py:487
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscription: "
#: ../src/tooltips.py:524
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:579
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../src/tooltips.py:585
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../src/tooltips.py:592
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: ../src/tooltips.py:598
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferred: "
#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622
msgid "Not started"
msgstr "Not started"
#: ../src/tooltips.py:605
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#: ../src/tooltips.py:614
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paused"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:618
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
#: ../src/tooltips.py:620
msgid "Transferring"
msgstr "Transferring"
#: ../src/tooltips.py:652
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
#: ../src/tooltips.py:655
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
#: ../src/vcard.py:240
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:242
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
#: ../src/vcard.py:306
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation:"
#: ../src/vcard.py:314
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
#: ../src/vcard.py:316
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:318
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#. None
#: ../src/vcard.py:320
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:328
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
#: ../src/common/check_paths.py:33
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107
#: ../src/common/check_paths.py:114
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108
#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
#: ../src/common/check_paths.py:122
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
#: ../src/common/check_paths.py:138
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creating %s directory"
#: ../src/common/commands.py:69
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
#: ../src/common/commands.py:82
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
#: ../src/common/commands.py:83
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
#: ../src/common/commands.py:89
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
#: ../src/common/commands.py:90
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../src/common/commands.py:92
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
#: ../src/common/commands.py:134
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
#: ../src/common/commands.py:179
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
#: ../src/common/commands.py:183
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/common/commands.py:189
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
#: ../src/common/commands.py:190
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#: ../src/common/commands.py:230
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "You left the following groupchats:"
#: ../src/common/commands.py:242
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr " %d unread message"
#: ../src/common/commands.py:262
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:58
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#: ../src/common/config.py:63
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:64
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Away as a result of being idle"
#: ../src/common/config.py:66
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available."
#: ../src/common/config.py:67
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Not available as a result of being idle"
#: ../src/common/config.py:85
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#: ../src/common/config.py:90
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#: ../src/common/config.py:93
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
#: ../src/common/config.py:94
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
#: ../src/common/config.py:95
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
#: ../src/common/config.py:98
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
#: ../src/common/config.py:102
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
#: ../src/common/config.py:111
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
#: ../src/common/config.py:112
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
#: ../src/common/config.py:135
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
#: ../src/common/config.py:136
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:137
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:144
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
#: ../src/common/config.py:145
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
#: ../src/common/config.py:146
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#: ../src/common/config.py:147
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
#: ../src/common/config.py:149
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
#: ../src/common/config.py:152
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
#: ../src/common/config.py:155
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:156
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
#: ../src/common/config.py:157
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
#: ../src/common/config.py:161
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:163
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:166
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
#: ../src/common/config.py:168
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:170
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
#: ../src/common/config.py:176
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
#: ../src/common/config.py:177
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
#: ../src/common/config.py:178
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:188
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
#: ../src/common/config.py:200
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
#: ../src/common/config.py:203
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: ../src/common/config.py:204
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
#: ../src/common/config.py:207
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
#: ../src/common/config.py:208
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:214
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect."
#: ../src/common/config.py:215
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: ../src/common/config.py:216
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
#: ../src/common/config.py:217
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#: ../src/common/config.py:218
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
#: ../src/common/config.py:219
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
#: ../src/common/config.py:220
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
#: ../src/common/config.py:222
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
#: ../src/common/config.py:223
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../src/common/config.py:224
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr "List of colours that will be used to colour nicknames in group chats."
#: ../src/common/config.py:225
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:233
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:275
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
#: ../src/common/config.py:279
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
#: ../src/common/config.py:338
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#: ../src/common/config.py:339 ../src/common/config.py:342
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
#: ../src/common/config.py:348
msgid "all or space separated status"
msgstr "all or space separated status"
#: ../src/common/config.py:349
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:352
#: ../src/common/config.py:353 ../src/common/config.py:356
#: ../src/common/config.py:357
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' or ''"
#: ../src/common/config.py:363
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/config.py:364
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
#: ../src/common/config.py:364
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
#: ../src/common/config.py:365
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/config.py:365
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
#: ../src/common/config.py:366
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
#: ../src/common/config.py:366
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
#: ../src/common/config.py:367
msgid "Working"
msgstr "Working"
#: ../src/common/config.py:367
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
#: ../src/common/config.py:368
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: ../src/common/config.py:368
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
#: ../src/common/config.py:369
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: ../src/common/config.py:369
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: ../src/common/config.py:373
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: ../src/common/config.py:374
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: ../src/common/config.py:376
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: ../src/common/config.py:377
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:379
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: ../src/common/config.py:388
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
#: ../src/common/config.py:389
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../src/common/config.py:398 ../src/common/optparser.py:208
msgid "green"
msgstr "green"
#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:194
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
#: ../src/common/config.py:406
msgid "human"
msgstr "human"
#: ../src/common/config.py:410
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/connection_handlers.py:56
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/common/connection_handlers.py:184
#: ../src/common/connection_handlers.py:219
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
msgid "Wrong host"
msgstr "Wrong host"
#: ../src/common/connection_handlers.py:184
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
#: ../src/common/connection_handlers.py:220
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:612
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1776
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
#: ../src/common/connection_handlers.py:1849
#: ../src/common/connection_handlers.py:1852
#: ../src/common/connection_handlers.py:1855
#: ../src/common/connection_handlers.py:1859
#: ../src/common/connection_handlers.py:1868
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1847
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "You are banned from this group chat."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Such group chat does not exist."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1853
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1856
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Your registered nickname must be used."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "You are not in the members list."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1869
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:1900
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1907
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1934
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:1955
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we are now subscribed to %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we are now unsubscribed from %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#: ../src/common/connection.py:244
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: ../src/common/connection.py:245
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
#: ../src/common/connection.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:264
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
#: ../src/common/connection.py:265
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
#: ../src/common/connection.py:411
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511
#: ../src/common/connection.py:1067
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:479
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
#: ../src/common/connection.py:512
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Check your connection or try again later"
#: ../src/common/connection.py:537
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:538
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
#: ../src/common/connection.py:581
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
#: ../src/common/connection.py:582
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:682
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:845
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
#: ../src/common/connection.py:916
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Subject: %s\n"
"%s"
#: ../src/common/connection.py:1099
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
#: ../src/common/contacts.py:294
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
#: ../src/common/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#: ../src/common/exceptions.py:22
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#: ../src/common/exceptions.py:39
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
#: ../src/common/exceptions.py:47
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "one"
msgstr "one"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "two"
msgstr "two"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "three"
msgstr "three"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "four"
msgstr "four"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "five"
msgstr "five"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
msgstr "six"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "seven"
msgstr "seven"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
msgstr "eight"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "nine"
msgstr "nine"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
msgstr "ten"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "$0 o'clock"
msgstr "$0 o'clock"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "five past $0"
msgstr "five past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "ten past $0"
msgstr "ten past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "quarter past $0"
msgstr "quarter past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty past $0"
msgstr "twenty past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty five past $0"
msgstr "twenty five past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "half past $0"
msgstr "half past $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "twenty five to $1"
msgstr "twenty five to $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "twenty to $1"
msgstr "twenty to $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "quarter to $1"
msgstr "quarter to $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "ten to $1"
msgstr "ten to $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five to $1"
msgstr "five to $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "$1 o'clock"
msgstr "$1 o'clock"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Night"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
#: ../src/common/helpers.py:115
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Invalid character in username."
#: ../src/common/helpers.py:120
msgid "Server address required."
msgstr "Server address required."
#: ../src/common/helpers.py:125
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Invalid character in hostname."
#: ../src/common/helpers.py:131
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:171
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:174
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:178
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:181
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:185
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:188
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:191
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "Available"
msgstr "Prisijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
#: ../src/common/helpers.py:313
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:315
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:365
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
#: ../src/common/helpers.py:367
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Siųsti žinutę"
msgstr[1] "Siųsti žinutę"
#: ../src/common/helpers.py:926
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:931
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/helpers.py:978
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: cannot open %s for reading"
#: ../src/common/optparser.py:203 ../src/common/optparser.py:204
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../src/common/optparser.py:320
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
#: ../src/common/passwords.py:82
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim account %s"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218
msgid "Connection to host could not be established"
msgstr "Connection to host could not be established"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
msgid "Please check if Avahi is installed."
msgstr "Please check if Avahi is installed."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[This message is encrypted]"
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid "_Use proxy"
#~ msgstr "_Naudoti proksi"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Prieiga"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "_Keisti"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "On every _message"
#~ msgstr "_Kiekvienai žinutei"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid "Show only in _roster"
#~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
#~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Niekada"
#~ msgid "_Notify me about it"
#~ msgstr "_Pranešti man apie tai"
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Rodyk"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "Add _Contact"
#~ msgstr "Įtraukti _Asmenį"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
#~ msgstr "Make %s and %s metacontacts"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Error while adding service. %s"
#~ msgstr "Error while adding service. %s"
#~ msgid "gtk+"
#~ msgstr "gtk+"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "I'm %s"
#~ msgstr "I'm %s"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Old stories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "B_efore nickname:"
#~ msgstr "B_efore nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Publish"
#~ msgstr "_Publish"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"