gajim-plural/po/lt.po

10446 lines
270 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-09-12 10:58:57 +02:00
# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Prieiga kuriama</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "<b>Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Prox_y:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrator List"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai "
"turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei "
"serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
#: ../src/roster_window.py:5277
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
"pagerės bylos siuntimas."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
"skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
#: ../src/config.py:2092
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "No key selected"
msgstr "Raktas nepasirinktas"
#. None means no proxy profile selected
#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
#. useauth_checkbutton.set_active(False)
#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
#: ../src/roster_window.py:2800
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
msgid "Port: "
msgstr "Prievadas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "A_djust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
#: ../src/dialogs.py:784
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Apjun_gti prieigas"
#. Rename
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Re_name"
msgstr "Pe_rvadinti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
msgid "Use G_PG Agent"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use cust_om port:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Use custom port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Įjungti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Port: "
msgstr "_Portas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Warn before using an insecure connection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "gtk-add"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Klaidos aprašymas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Trinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privatūs sąrašai"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratorius"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti žinutę serveriui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būklės"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Užsiėmęs "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Neturiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "Turiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:224
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Paleisti komandą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:197
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Atsiųsti žinutę\n"
"Asmuo atsijungė \n"
"Asmuo pakeitė būklę \n"
"Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
"Failo siuntimas pradėtas \n"
"Failo siuntimas baigtas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Kai "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
"užduočių juostoje"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "ir aš "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"asmuo(nys)\n"
"grupė(s)\n"
"visi"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "dėl "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "kai būsiu"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Activated"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Rename Contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:5924
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "MUC server"
msgstr "Observers"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
"Prieigos eilutė\n"
"Grupės eilutė\n"
"Asmens eilutė\n"
"Pokalbio paveiksliukas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _slapyvardį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _temą"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mėti šį kambarį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Room"
msgstr "Žymių valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Valdytojo Veiksmai"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
#: ../src/roster_window.py:5862
msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
#: ../src/roster_window.py:5859
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#. holds subject
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
#: ../src/history_manager.py:226
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Gajim istorijos žurnalų valdymas</b></big>\n"
"\n"
"Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n"
"\n"
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. "
"Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
#: ../src/dialogs.py:2908
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Ieškoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
msgid "Recently:"
msgstr "Nesenai:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1628
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr ""
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "gtk-delete"
msgstr "Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5\n"
"BOSH"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "HTTP jungimąsis"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Portas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti proksi"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:260
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Visos pokalbių būklės\n"
"Tik rąšant\n"
"Uždrausta"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always use Xfce default applications\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"Custom"
msgstr ""
"Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
"Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti XFCE4 programas pagal nutylėjimą\n"
"Kita"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chat message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Startuojant visada tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
"Single window for everything\n"
"Detached roster with chat grouped by account\n"
"Detached roster with chat grouped by type"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hide all buttons in chat windows"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Pažymėkite šį laukelį, tik jei kas nors, kas nėra jūsų kantaktų sąraše rašo "
"jums nepageidaujamas žinutes. Naudokite atsargiai, nes šis dalykas blokuos "
"vias žinutes, siunčiamas iš žmonių, kurie nėra Jūsų kontaktų sąraše."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Vienas žinučių langas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Prieigos keitimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Show systray:"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "_Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės p_iktogramų rinkinys, pagal nutylėjimą:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stalled"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos paveiksliukus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui ivykus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklė į nuėjęs, po:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Rožiukai:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruoti formatuotą turinį ateinančioms žinutėms"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklę į nepasiekamas, po:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "Not in roster"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
"from\n"
"to"
msgstr ""
"joks\n"
"abu\n"
"nuo\n"
"kam"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "Atvaizdas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "Gimtadienis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "Skyrius:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "El. paštas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "Papildomas adresas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "Pavardė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "Name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Given Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "Asmeninė svetainė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Middle Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "Slapyvardis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "Tel. Nr.:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "Pašto kodas:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Suffix in Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "About"
msgstr "Apie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:5815
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykdyti Komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Invite to
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sends custom XML"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Rename Contact"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unignore"
msgstr "nine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Trinti"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk+"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fea_tures"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "File _Transfers"
msgstr "Failų _Siuntimai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Help online"
msgstr "Pagalba tinkle"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilis, At_vaizdas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Prieiga"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtraukti _Asmenį"
#. Information
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#. Given Name
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "User avatar:"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacija/Užklausa"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
msgid "_Message"
msgstr "Ži_nutė"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
#: ../src/roster_window.py:5716
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../src/roster_window.py:5842
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
#: ../src/adhoc_commands.py:268
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/adhoc_commands.py:269
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
msgid "Service sent malformed data"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:310
msgid "Service changed the session identifier."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:405
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. For i18n
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:99
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:100
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:101
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:113
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:119
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Value"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:127
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:180
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:263
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: ../src/atom_window.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Briton"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "German"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "British"
msgstr "British"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "French"
msgstr "French"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegian (b)"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: ../src/chat_control.py:65
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinese (Ch)"
#: ../src/chat_control.py:361
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Spelling language"
msgstr "Spelling language"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "A connection is not available"
msgstr "A connection is not available"
#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
#: ../src/chat_control.py:772
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "nine"
#: ../src/chat_control.py:773
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Nick"
#: ../src/chat_control.py:796
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Šri_ftas:"
#: ../src/chat_control.py:805
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/chat_control.py:877
msgid "Really send file?"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:878
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Encryption enabled"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
#: ../src/roster_window.py:5562
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Not in Roster"
msgstr "Not in Roster"
#: ../src/chat_control.py:1310
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../src/chat_control.py:1313
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1551
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1637
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1646
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1672
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1674
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1688
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "is"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1688
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1690
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "will"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/chat_control.py:1690
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1694
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1698
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1704
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1752
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commands: %s"
#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
"person. (e.g. /%s explodes.)"
#: ../src/chat_control.py:1777
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1780
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No help info for /%s"
#: ../src/chat_control.py:1914
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/chat_control.py:1921
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1924
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid " and WILL be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1926
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid " and WILL NOT be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1931
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1933
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1973
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2354
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:2355
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Database Error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/chat_control.py:2511
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2741
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/check_paths.py:44
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
#: ../src/common/check_paths.py:145
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/check_paths.py:153
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/check_paths.py:169
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creating %s directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:79
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:92
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:93
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:99
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:100
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:103
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:104
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:144
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:190
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:194
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:201
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
#: ../src/roster_window.py:5153
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:246
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "You left the following groupchats:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:258
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr " %d unread message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/commands.py:278
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "All unread messages have been forwarded."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:76
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:77
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:82
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:83
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Away as a result of being idle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:83
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Not available as a result of being idle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:89
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:99
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Default"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:104
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:108
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:112
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:113
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:116
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:125
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:126
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:155
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:156
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:160
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:161
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:162
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:163
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:165
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:168
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:171
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:172
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:173
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:176
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:177
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:178
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:179
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:183
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:185
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:193
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:194
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:195
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:196
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:205
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:210
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:211
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:212
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:213
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:214
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:219
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:220
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:221
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:222
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:224
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:225
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:227
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:228
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:229
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:230
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:232
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:235
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:236
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:237
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:238
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:239
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:240
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:241
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:242
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:243
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:245
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "List of colours that will be used to colour nicknames in group chats."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:246
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:247
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:248
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:249
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:251
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:252
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:253
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:254
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:255
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:256
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:257
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:258
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:259
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:261
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:273
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:281
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:282
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:287
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:289
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:290
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:291
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:292
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:293
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:295
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:304
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:305
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:309
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:313
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:317
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:331
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:332
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sent receipt requests"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:340
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:403
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:404
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:414
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "all or space separated status"
msgstr "all or space separated status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:415
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
#: ../src/common/config.py:423
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' or ''"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:430
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:430
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:431
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:432
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:432
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Working"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:433
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:434
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:434
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:435
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Out"
msgstr "Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:435
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: ../src/common/config.py:446
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: ../src/common/config.py:447
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: ../src/common/config.py:449
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: ../src/common/config.py:450
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: ../src/common/config.py:462
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:463
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "green"
msgstr "green"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:480
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "human"
msgstr "human"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/config.py:484
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "marine"
msgstr "marine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:75
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:243
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Wrong host"
msgstr "Wrong host"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:677
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:684
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Register to %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:685
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:687
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection_handlers.py:687
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:987
#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
#: ../src/gajim.py:368
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Extension not supported"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Invalid Jabber ID"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
#: ../src/common/connection_handlers.py:2276
#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
#: ../src/common/connection_handlers.py:2282
#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "You are banned from this group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Such group chat does not exist."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Your registered nickname must be used."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "You are not in the members list."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we are now subscribed to %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we are now unsubscribed from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. %s is the account name here
#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
#: ../src/roster_window.py:1962
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:67
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:68
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:69
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:70
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:71
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:72
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:73
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:74
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:75
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:76
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:77
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:79
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:80
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:81
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:82
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Out of memory"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:83
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:84
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:88
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:89
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:91
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:92
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:93
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:94
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:95
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:96
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:97
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:98
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:281
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:282
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:293
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:327
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:340
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:355
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:356
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768
#: ../src/common/connection.py:1524
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/common/connection.py:658
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:715
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:718
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:720
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:769
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Check your connection or try again later"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:797
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:799
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:865
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:866
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/common/connection.py:1207
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:1209
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:1257
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:1359
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Subject: %s\n"
"%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/connection.py:1386
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1389
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Rename Contact"
#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
#: ../src/gajim.py:981
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:43
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/dbus_support.py:44
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:47
#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "one"
msgstr "one"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "two"
msgstr "two"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "three"
msgstr "three"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "four"
msgstr "four"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "five"
msgstr "five"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "six"
msgstr "six"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "seven"
msgstr "seven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "eight"
msgstr "eight"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "nine"
msgstr "nine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "ten"
msgstr "ten"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s o'clock"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "five past %(0)s"
msgstr "five past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ten past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "quarter past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "twenty past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "twenty five past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
msgid "half past %(0)s"
msgstr "half past %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "twenty five to %(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "twenty to %(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "quarter to %(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ten to %(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "five to %(1)s"
msgstr "five to %(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s o'clock"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Night"
msgstr "Night"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:140
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Invalid character in username."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:145
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Server address required."
msgstr "Server address required."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:151
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Invalid character in hostname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:158
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:190
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:192
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:195
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:200
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:202
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:205
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Prisijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:209
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:212
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:217
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:219
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:222
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:228
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:230
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:235
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:237
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To"
msgstr "Kam"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:241
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Abu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:249
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:251
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:260
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:263
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:265
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:268
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:270
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:273
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:275
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:281
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:283
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:285
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:287
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Member"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:324
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:326
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:328
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:331
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:333
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:653
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:656
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:660
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:663
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:667
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:670
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Siųsti žinutę"
msgstr[1] "Siųsti žinutę"
#: ../src/common/helpers.py:1174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid " from room %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:1179
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/helpers.py:1226
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:57
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: cannot open %s for reading"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/optparser.py:356
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/passwords.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "of account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:30
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Afraid"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:31
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amazed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amorous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Angry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Annoyed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:35
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Anxious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:36
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "sustabdytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:37
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ashamed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Paryškintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Turiu "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:40
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Calm"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:41
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:42
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Paryškintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:43
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Turinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:44
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:45
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:46
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Turinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:47
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cranky"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:48
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Crazy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:49
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Deactivated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:52
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Depressed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:53
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disgusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:55
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:56
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:57
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Embarrassed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:58
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Envious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:59
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Activated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:60
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:61
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Frustrated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:62
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grateful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:63
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grieving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:64
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:65
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Guilty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:66
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Happy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:67
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hopeful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:68
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Hostas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:69
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humbled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:70
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humiliated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:71
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hungry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:72
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hurt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:73
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:74
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Awe"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:75
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Love"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:76
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Indignant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:77
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Interested"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Activated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:79
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Nematomas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:80
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jealous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:81
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "one"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:82
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Hostas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:83
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lucky"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:84
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Mean"
msgstr "German"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Keisti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Nervous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Neutral"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:88
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Atsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:89
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Outraged"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Playful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:91
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:92
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relaxed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:93
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relieved"
msgstr "eleven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:94
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Remorseful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:95
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Restless"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:96
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Stalled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:97
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:98
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Satisfied"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:99
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Serious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:100
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shocked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:101
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:103
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/pep.py:104
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Spontaneous"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:105
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Gatvė:"
#: ../src/common/pep.py:106
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Strong"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/common/pep.py:108
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thankful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thirsty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Time"
#: ../src/common/pep.py:111
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "nine"
#: ../src/common/pep.py:112
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Weak"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:113
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Worried"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:116
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Wrong host"
#: ../src/common/pep.py:117
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Buying Groceries"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:118
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:120
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:121
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing the Dishes"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:122
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:123
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Morning"
#: ../src/common/pep.py:124
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Running an Errand"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:125
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "visus grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:126
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:127
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:128
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:129
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Tea"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:131
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:132
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Breakfast"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:133
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Dinner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:134
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:135
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Exercising"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cycling"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:137
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:138
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hiking"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/common/pep.py:139
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Jungtis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:140
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Playing Sports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:141
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Running"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:142
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:143
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Swimming"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:144
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:145
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "room"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:146
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "At the Spa"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:147
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:149
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:150
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:151
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:152
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Day Off"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:155
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Changing Subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:156
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Kicking %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:157
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On Vacation"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:158
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:159
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Scheduled Holiday"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:161
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:162
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relaxing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:163
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Kicking %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:164
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:165
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:166
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:167
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:168
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:169
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:170
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:171
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Socializing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:172
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sunbathing"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:173
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Watching TV"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "I'm watching a movie."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:175
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:176
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Real Life"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:177
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:178
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:179
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Transferring"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:180
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:182
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Driving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:183
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In a Car"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:184
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Bus"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:185
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:186
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Open as _Link"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Trip"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:188
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Walking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:190
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Coding"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:191
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:192
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Studying"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/pep.py:193
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Unable to bind to port %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/socks5.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:281
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Please check if Avahi is installed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:394
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Būklės žinutė, pagal nutylėjimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:403
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:662
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1038
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1038
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Name column
#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1392
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1393
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "OpenPGP is not usable in this computer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1680
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1706
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1707
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1720
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1721
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1725
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1731
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1732
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1737
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1741
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1816
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Rename Account"
msgstr "Prieigų valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1817
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:1845
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2075
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2076
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2111
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2112
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2120
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2128
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2132
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2133
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2164
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2165
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2348
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2350
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2386
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2387
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2388
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2389
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "JID"
msgstr "JID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2448
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2455
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2461
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2488
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2490
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2492
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2493
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2495
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2496
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2498
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2499
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2500
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2597
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removing %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2630
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2631
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2729
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Default"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2729
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2730
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2731
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2799
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2832
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2833
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. invalid char
#. Invalid Nickname
#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
#: ../src/groupchat_control.py:1471
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2979
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Invalid entry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3130
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3136
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/config.py:3174
msgid "Invalid username"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3176
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
#: ../src/config.py:3214
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Contact already in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/config.py:3339
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3460
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3461
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3614
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: ../src/config.py:3622
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/config.py:3657
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: ../src/config.py:3658
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Next Message Received"
#: ../src/config.py:3660
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Next Message Received"
#: ../src/config.py:3661
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
#: ../src/config.py:3662
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/config.py:3663
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/config.py:3664
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../src/config.py:3665
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
#: ../src/config.py:3666
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
#: ../src/conversation_textview.py:570
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:589
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:702
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Išjungti"
#: ../src/conversation_textview.py:709
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:721
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:726
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:743
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:756
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:759
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:765
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/conversation_textview.py:1221
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:1225
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i days ago"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1259
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:541
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../src/dataforms_widget.py:542
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:553
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "new@jabber.id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:184
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/dialogs.py:191
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: ../src/dialogs.py:277
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: ../src/dialogs.py:282
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../src/dialogs.py:454
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Set Mood"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:537
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: ../src/dialogs.py:551
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:750
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:751
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:759
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:760
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:785
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:786
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:787
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:788
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:789
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:825
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:827
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:991
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:996
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1010
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1011
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1047
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1105
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "A GTK+ jabber client"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1106
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1117
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1125
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:1131
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1144
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:1306
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
#: ../src/groupchat_control.py:1472
#, fuzzy
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:1835
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Subscription request for account %s from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:1838
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
#: ../src/dialogs.py:1911
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1930
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:2001
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
#: ../src/groupchat_control.py:1970
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
#: ../src/groupchat_control.py:1971
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:2019
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:2020
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s is not the name of a group chat."
#: ../src/dialogs.py:2047
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2061
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/dialogs.py:2094
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/dialogs.py:2095
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:2119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2177
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:2179
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: ../src/dialogs.py:2180
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: ../src/dialogs.py:2217
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2226
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2245
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: ../src/dialogs.py:2245
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: ../src/dialogs.py:2249
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/dialogs.py:2250
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#. chat message
#. img to display
#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#. private message
#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
#: ../src/notify.py:500
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: ../src/dialogs.py:2496
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: ../src/dialogs.py:2498
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: ../src/dialogs.py:2500
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:2503
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2526
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2549
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "I'm %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:2628
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:2629
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: ../src/dialogs.py:2678
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/dialogs.py:2680
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
#: ../src/dialogs.py:2789
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresas"
#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Keisti"
#: ../src/dialogs.py:2812
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../src/dialogs.py:2818
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Group"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
#: ../src/dialogs.py:2929
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#: ../src/dialogs.py:3029
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:3033
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: ../src/dialogs.py:3089
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
#: ../src/dialogs.py:3094
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Order: %s, action: %s"
#: ../src/dialogs.py:3136
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:3223
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:3319
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privacy Lists for %s"
#: ../src/dialogs.py:3321
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privacy Lists"
#: ../src/dialogs.py:3391
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Invalid List Name"
#: ../src/dialogs.py:3392
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
#: ../src/dialogs.py:3424
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/dialogs.py:3427
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:3429
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:3437
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comment: %s"
#: ../src/dialogs.py:3439
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/dialogs.py:3495
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:3510
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: ../src/dialogs.py:3546
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:3564
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:3629
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: ../src/dialogs.py:3631
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#. # means number
#: ../src/dialogs.py:3700
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/dialogs.py:3706
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: ../src/dialogs.py:3824
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "when I am "
msgstr "when I am "
#: ../src/dialogs.py:4296
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4300
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4314
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Verify again..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4319
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4329
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Verify..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4341
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4342
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4343
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4375
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4381
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4388
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4394
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:118
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:122
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: ../src/disco.py:442
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: ../src/disco.py:516
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: ../src/disco.py:518
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/disco.py:659
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: ../src/disco.py:660
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: ../src/disco.py:665
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/disco.py:759
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Browsing %s using account %s"
#: ../src/disco.py:799
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Browse"
msgstr "_Browse"
#: ../src/disco.py:961
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:1183
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: ../src/disco.py:1396
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanning %d / %d.."
#. Users column
#: ../src/disco.py:1578
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1586
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1594
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#: ../src/disco.py:1863
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/disco.py:1871
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Joks"
#: ../src/disco.py:1928
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "New post"
msgstr "New post"
#: ../src/disco.py:1934
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
#: ../src/disco.py:1940
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/features_window.py:46
msgid "SSL certificat validation"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:47
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:52
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:54
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Commands: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:55
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
#: ../src/features_window.py:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:58
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "OpenPGP Šifravimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:59
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Į_einanti žinutė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:60
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:62
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network-manager"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "History Manager"
#: ../src/features_window.py:63
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Autodetection of network status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:64
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:66
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/features_window.py:67
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:68
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:70
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Passwords do not match"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:71
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:72
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:74
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "SRV"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:75
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:76
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires dnsutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:77
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires libgtkspell."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:82
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Prieigos keitimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:83
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:84
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Trayicon"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:88
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:89
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/features_window.py:91
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires libxss library."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:93
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:94
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:95
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:96
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:97
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:98
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../src/features_window.py:99
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../src/features_window.py:103
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:106
msgid "Banners and clickable links"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Requires python-sexy."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:123
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:520
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You"
msgstr "You"
#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
#: ../src/tooltips.py:670
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:231
#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:251
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:278
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: ../src/filetransfers_window.py:279
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
#: ../src/filetransfers_window.py:310
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:781
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:139
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:141
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:170
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:171
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:173
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:179
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#: ../src/gajim.py:181
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
#: ../src/gajim.py:183
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#: ../src/gajim.py:188
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:196
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#: ../src/gajim.py:197
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:342
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim is already running"
#: ../src/gajim.py:343
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
#: ../src/gajim.py:428
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/gajim.py:429
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for account %s."
#: ../src/gajim.py:443
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. ask again
#: ../src/gajim.py:453
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase"
#: ../src/gajim.py:454
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: ../src/gajim.py:512
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
#: ../src/gajim.py:515
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:532
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:534
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:537
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)"
#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "error while sending %s ( %s )"
#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../src/gajim.py:995
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: ../src/gajim.py:996
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: ../src/gajim.py:1008
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: ../src/gajim.py:1009
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/gajim.py:1075
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s is now known as %s"
#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/gajim.py:1349
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1416
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1418
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1421
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/gajim.py:1424
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1426
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1428
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1431
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1434
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1466
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "A password is required to join this group chat."
#: ../src/gajim.py:1500
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1502
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: ../src/gajim.py:1505
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gajim.py:1528
msgid "GPG key not trusted"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1528
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
#: ../src/roster_window.py:3906
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: ../src/gajim.py:1540
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr ""
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
#: ../src/gajim.py:1650
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#: ../src/gajim.py:1652
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#: ../src/gajim.py:1665
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"From: %(from_address)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1736
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
#, fuzzy
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gajim.py:1807
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1811
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1824
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1828
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1926
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1933
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "_Kiekvienai žinutei"
#: ../src/gajim.py:2007
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2008
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: ../src/gajim.py:2020
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2033
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2044
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2069
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2070
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2129
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2130
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2135
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2155
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2156
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
"connection is being hacked.\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/gajim.py:2187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2222
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2242
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2243
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/gajim.py:2738
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2760
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:3069
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: ../src/gajim-remote.py:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:81
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "command"
msgstr "command"
#: ../src/gajim-remote.py:82
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: ../src/gajim-remote.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: ../src/gajim-remote.py:94
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "account"
msgstr "account"
#: ../src/gajim-remote.py:97
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: ../src/gajim-remote.py:103
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/gajim-remote.py:111
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: ../src/gajim-remote.py:112
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:118
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:120
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: ../src/gajim-remote.py:125
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:130
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:160
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
#: ../src/gajim-remote.py:161
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:143
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: ../src/gajim-remote.py:148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: ../src/gajim-remote.py:157
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:159
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:166
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: ../src/gajim-remote.py:172
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: ../src/gajim-remote.py:174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: ../src/gajim-remote.py:178
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:180
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "file"
msgstr "file"
#: ../src/gajim-remote.py:180
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: ../src/gajim-remote.py:182
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: ../src/gajim-remote.py:191
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: ../src/gajim-remote.py:193
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:193
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:198
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: ../src/gajim-remote.py:200
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../src/gajim-remote.py:200
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: ../src/gajim-remote.py:204
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: ../src/gajim-remote.py:209
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim-remote.py:218
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../src/gajim-remote.py:220
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "jid"
msgstr "jid"
#: ../src/gajim-remote.py:221
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
#: ../src/gajim-remote.py:226
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:233
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:240
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: ../src/gajim-remote.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#: ../src/gajim-remote.py:246
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:250
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../src/gajim-remote.py:252
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: ../src/gajim-remote.py:253
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:259
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
#: ../src/gajim-remote.py:261
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/gajim-remote.py:261
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "URI to handle"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:262
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:264
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:268
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
#: ../src/gajim-remote.py:270
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "room"
msgstr "room"
#: ../src/gajim-remote.py:270
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Kambarys:"
#: ../src/gajim-remote.py:271
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:271
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:272
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "password"
msgstr "password"
#: ../src/gajim-remote.py:272
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/gajim-remote.py:273
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:278
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/gajim-remote.py:282
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:309
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:328
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: ../src/gajim-remote.py:331
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: ../src/gajim-remote.py:383
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:406
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:410
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../src/gajim-remote.py:414
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/gajim-remote.py:418
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:483
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:488
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:507
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Wrong uri"
msgstr "Wrong uri"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:169
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: ../src/gajim_themes_window.py:186
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
#: ../src/groupchat_control.py:152
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
#: ../src/groupchat_control.py:409
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:561
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../src/groupchat_control.py:563
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Prisijungimas"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1137
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1139
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/groupchat_control.py:1142
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1152
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1159
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1163
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
#: ../src/groupchat_control.py:1220
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1212
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Affiliation:"
#: ../src/groupchat_control.py:1217
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1222
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1299
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1303
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1318
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1322
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1351
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s has left"
#: ../src/groupchat_control.py:1356
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s has joined the group chat"
#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1530
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "This group chat has no subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1542
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#: ../src/groupchat_control.py:1605
#, python-format
msgid ""
"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
" Please use graphical interface "
msgstr ""
#. We can't do the difference between nick and reason
#. So we don't say the nick
#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1645
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
" Please use graphical interface"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1728
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
"NOT support spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1734
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: ../src/groupchat_control.py:1740
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
#: ../src/groupchat_control.py:1746
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
#: ../src/groupchat_control.py:1750
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1754
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
"spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1762
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1767
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1771
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: ../src/groupchat_control.py:1775
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#: ../src/groupchat_control.py:1778
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#: ../src/groupchat_control.py:1781
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
"messages."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
"messages."
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1900
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1902
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1939
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changing Subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1940
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Please specify the new subject:"
#: ../src/groupchat_control.py:1947
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changing Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1948
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1977
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1978
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1980
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2151
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "You may specify a reason below:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2456
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banning %s"
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "A programming error has been detected"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: cannot open %s for reading"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error parsing file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension not supported"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Save Image as..."
msgstr "Save Image as..."
#: ../src/history_manager.py:121
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Cannot find history logs database"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:161
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/history_manager.py:248
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
#: ../src/history_manager.py:250
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
"otherwise click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
#: ../src/history_manager.py:458
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporting History Logs..."
#: ../src/history_manager.py:533
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:570
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?"
#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/history_manager.py:606
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/history_window.py:298
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Conversation History with %s"
#: ../src/history_window.py:343
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disk Error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:424
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/history_window.py:434
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/history_window.py:437
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is now: %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Could not load image"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/htmltextview.py:549
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Image is too big"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:210
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "You are not connected to the server"
#: ../src/message_window.py:211
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Do you really want to delete the selected message?"
#: ../src/message_window.py:448
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/message_window.py:450
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/message_window.py:452
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/message_window.py:458
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/negotiation.py:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "- messages will be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/negotiation.py:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "- messages will not be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/notify.py:242
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:252
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:260
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:272
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:280
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:282
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:285
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:291
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/notify.py:555
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "nine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:55
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Such group chat does not exist."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:251
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:318
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:332
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:347
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:354
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/profile_window.py:355
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1898
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1899
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1919
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1920
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1932
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1933
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:1961
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2184
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "desync'ed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2240
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2241
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/roster_window.py:2242
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2334
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2571
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2574
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2575
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2578
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2583
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports:%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2714
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2715
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
#: ../src/roster_window.py:2722
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2723
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2780
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2781
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2782
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Remove also all contacts in this group from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2821
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:2822
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3172
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3174
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3179
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3185
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "What do you want to do?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3188
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3191
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3195
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3200
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3256
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3257
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
#: ../src/roster_window.py:3813
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
#: ../src/roster_window.py:3815
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3900
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:3902
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4015
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/roster_window.py:4026
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s wants to send you a file:"
msgstr[1] "%s wants to send you a file:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4131
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s"
#: ../src/roster_window.py:4137
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Make %s and %s metacontacts"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "using account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. add
#: ../src/roster_window.py:4807
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. disco
#: ../src/roster_window.py:4812
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Manage Bookmarks..."
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4869
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4909
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:4992
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publish"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:5000
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../src/roster_window.py:5154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Maximize All"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Send Group Message
#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Group M_essage"
#: ../src/roster_window.py:5170
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To all users"
msgstr "Visiems"
#: ../src/roster_window.py:5174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#: ../src/roster_window.py:5585
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I would like to add you to my roster"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5708
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Rename Contact"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5769
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
msgstr "_Siųsti vieną žinutę"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5825
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:5833
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:5907
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Maximize"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5914
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:5994
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:6107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:6116
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/roster_window.py:6273
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. No result
#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/session.py:123
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/session.py:244
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subject: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/session.py:419
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/session.py:453
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/systray.py:177
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/systray.py:293
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Resource: "
msgstr "Resource: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:334
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:431
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid " [blocked]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:435
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid " [minimized]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:480
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:482
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:500
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:502
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:531
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscription: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:541
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:637
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Tipas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:663
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Download"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:669
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:676
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:680
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferred: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Not started"
msgstr "Not started"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:687
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:696
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paused"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:700
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:702
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Transferring"
msgstr "Transferring"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:738
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/tooltips.py:741
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unknown"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:268
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:331
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:339
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:341
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:343
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. None
#: ../src/vcard.py:345
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:352
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:354
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Jūsų JID:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _roster"
#~ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "<b>Kitaip</b>"
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP: "
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Active"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Encryption enabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Priimti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Įvykiai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto not available status message"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Šalis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Padėtis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klientas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Sutikimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Save passphrase"
#~ msgstr "Save passphrase"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid "Show only in _roster"
#~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
#~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Niekada"
#~ msgid "_Notify me about it"
#~ msgstr "_Pranešti man apie tai"
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Rodyk"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Old stories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "B_efore nickname:"
#~ msgstr "B_efore nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"