c.sexchat/po/cs.po

6271 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 11:31:51 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2016-02-19 15:54:19 +01:00
# David Hrdlička <hrdlickadavid@outlook.com>, 2015
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Jakub Moc <Jakub.Moc@volny.cz>, 1999
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 15:09-0400\n"
2017-09-14 17:39:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/cs/)\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat je snadno použitelný, ale rozšířitelný IRC klient. Umožňuje vám se bezpečně připojit k více sítím a psát si s lidmi soukromě nebo v kanálech pomocí přizpůsobitelného prostředí. Dokonce můžete přenášet soubory."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat podporuje funkce jako DCC, SASL, brány proxy, kontrolu pravopisů, ukládání záznamů, vlastní motivy a skripty v jazycích Python nebo Perl."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:3
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "IRC klient"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Chatujte online s ostatními lidmi"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
msgstr ""
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Otevřít Nouzový režim"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr ""
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:839
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Pracuji"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:876
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Leaving"
msgstr "Odcházím"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/chanopt.c:79
msgid "OFF"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:81
msgid "ON"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:83
msgid "{unset}"
msgstr ""
#: ../src/common/chanopt.c:128 ../src/common/text.c:1314
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:125 ../src/fe-gtk/setup.c:1877
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: ../src/common/chanopt.c:129 ../src/common/chanopt.c:131
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553 ../src/fe-gtk/maingui.c:1673
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3366
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<žádný>"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/chanopt.c:130 ../src/common/text.c:1014
#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1487
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: ../src/common/dcc.c:72
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Waiting"
msgstr "Čekám"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:73
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. cyan
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:74
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. red
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:75
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. green
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:970
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:77
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:1790 ../src/common/dcc.c:1801 ../src/common/dcc.c:1817
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2534
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Nemohu přistoupit k %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:1791 ../src/common/dcc.c:1802 ../src/common/dcc.c:1818
#: ../src/common/text.c:1298 ../src/common/text.c:1341
#: ../src/common/text.c:1352 ../src/common/text.c:1359
#: ../src/common/text.c:1372 ../src/common/text.c:1389
#: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/util.c:175
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:2487
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s nabízí \"%s\". Souhlasíte?"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dcc.c:2704
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Žádné aktivní DCC\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:884
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:891
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Dát práva Op"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
msgstr "Vzít práva Op"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Dát hlas"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
msgstr "Vzít hlas"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:896
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kick/Ban"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:897 ../src/common/hexchat.c:934
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:898 ../src/common/hexchat.c:899
#: ../src/common/hexchat.c:900 ../src/common/hexchat.c:901
#: ../src/common/hexchat.c:902 ../src/common/hexchat.c:933
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:903 ../src/common/hexchat.c:904
#: ../src/common/hexchat.c:905 ../src/common/hexchat.c:906
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
msgstr "KickBan"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:916
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Opustit kanál"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:918 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Zadat kanál pro připojení:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:919
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
msgstr "Odkazy serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Ukrýt verzi"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:931
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Op"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
msgstr "hoj"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Zadat důvod vyhození %s:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Poslat soubor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:938
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:947
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "KdoJe"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:950 ../src/fe-gtk/banlist.c:847
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:888 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:951
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:1124
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/hexchat.c:1133
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* Spuštění IRC pod uživatelem root je hloupé! Měli byste si\n vytvořit uživatelský účet a ten používat pro přihlášení.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131
#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139
#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147
#: ../src/common/ignore.c:151
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "YES "
msgstr "ANO "
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133
#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141
#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149
#: ../src/common/ignore.c:153
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NO "
msgstr "NE "
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:378
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Jste zavalen CTCP od %s, ignoruji %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:403
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/inbound.c:1283
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/inbound.c:1285 ../src/common/inbound.c:1313
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/inbound.c:1302
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/inbound.c:1332
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
#: ../src/common/notify.c:559
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/notify.c:561
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:69
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Nejste připojeni k žádnému kanálu. Zkuste /join #<channel>\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:75
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Nepřipojeno. Zkuste /server <host> [<port>]\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Přidán server %s k síti %s.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:368
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Označen jako pryč: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:405
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Označen jako zpět.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:1772
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Pro spuštění potřebuji /bin/sh !\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2195
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Dostupné příkazy:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2209
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Uživatelské příkazy:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2225
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Příkazy obsažené v pluginu:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2236
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Pro více informací zadejte /HELP <command>, nebo /HELP -l"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2320
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Ignorován neznámý argument '%s'."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3078 ../src/common/outbound.c:3108
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tento server nepodporuje umlčení."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. error
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3555 ../src/common/outbound.c:3580
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3560 ../src/fe-gtk/plugingui.c:191
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Tento plugin se odmítá uvolnit z paměti.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3862
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, přidá tlačítko pod uživatelským seznamem."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3863
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, přidá novou síť s novým serverem do seznamu sítí"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3865
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, pošle příkaz na všechny kanály, na kterých jste"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3867
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "ALLCHANL <cmd>, vyšle příkaz do všech kanálů na aktuálním serveru"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3869
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, pošle příkaz na všechny servery, na kterých jste"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3870
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3871
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, vás nastaví zpět (přítomen)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3873
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <mask> [<bantype>], zakáže každého, kdo odpovídá masce na aktuálním kanálu. Pokud se již nacházíte na kanálu, nedojde k jeho vyhození (na to je potřeba chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3874
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3875
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "CHARSET [<encoding>], vypíše nebo nastaví kódování pro aktuální připojení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3876
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], vymaže aktuální textové okno nebo historii příkazů"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3877
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3880
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, nalezne kód země, např: cs = CR"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3882
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <nick> <zpráva>, pošle zprávu CTCP dané přezdívce, běžné zprávy jsou VERSION a USERINFO"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3884
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr "CYCLE [<channel>], odejde z aktuálního nebo zadaného kanálu a ihned se zas připojí"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3886
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr "\nDCC GET <nick> - přijme nabízený soubor\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle někomu soubor\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - pošle soubor pomocí pasivního módu\nDCC LIST - zobrazí seznam DCC\nDCC CHAT <nick> - nabídne někomu DCC CHAT\nDCC PCHAT <nick> - nabídne DCC CHAT v pasivní režimu\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> příklad:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3898
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <nick>, odstraní právo chanhalf-op z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3900
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <name>, smaže tlačítko pod uživatelským seznamem"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3902
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <nick>, odstraní právo chanop z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3904
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <nick>, odstraní právo voice z přezdívky na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3905
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, odpojí se od serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3906
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3907
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, napíše text lokálně"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3910
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <command>, spustí příkaz. Je-li nastavena značka -o, bude výstup zobrazen na aktuálním kanálu, jinak se vytiskne do aktuálního textového pole"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3912
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3915
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9], zabije spuštěný příkaz v současném sezení. Pokud předáte procesu -9, bude proces SIGKILLed"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3917
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, pošle procesu signál SIGSTOP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3918
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, pošle data z procesu na stdin"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3922
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "EXPORTCONF, exportuje nastavení HexChatu"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3925
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, vymaže aktuální frontu zpráv serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3927
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <host> [<port>], použije proxy hostitele, výchozí port je 23"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3932
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3937
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <nick>, předá právo chanhalf-op přezdívce (vyžaduje chanop)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3938
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <password>, identifikuje vás pro nickserv"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3940
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - maska hostitele, kterého chcete ignorovat, např: *!*@*.aol.com\n types - typ igrnorování, jeden nebo všechny z:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3947
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <nick> [<channel>], pozve někoho na kanál, výchozí je aktuální aktuální kanál (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3948
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <channel>, připojí se ke kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3950
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3952
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3955
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, vynutí novou kontrolu lagu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3957
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3963
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <file>, nahraje plugin nebo skript"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3966
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanhalf-op v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3968
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP, hromadný deop všech chanop v aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3970
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <action>, pošle na aktuální kanál nějakou akci (akce jsou psány v třetí osobě, např. /me jumps)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3974
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK, hromadný vyhozov všech kromě vás aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3977
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, hromadný op všech uživatelů na aktuálním kanálu (vyžaduje chanop)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3978
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3981
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3983
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <nick> <message>, pošle poznámku CTCP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3984
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3985
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <nickname>, nastaví váš nick"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3988
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3990
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], zobrazí váš seznam upozornění nebo tam někoho přidá"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3992
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <nick>, dá právo chanop určené přezdívce (vyžaduje chanop)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3994
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<channel>] [<reason>], opustí kanál, ve výchozím nastavení ten aktuální"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3996
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <nick | channel>, CTCP ping přezdívky nebo kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:3998
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4000
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4002
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<reason>], odpojí se od aktuálního serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4004
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, pošle text serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4007
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4010
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Může být volán stejně jako /RECONNECT pro nové připojení k aktuálnímu serveru nebo pomocí /RECONNECT ALL pro připojení ke všem otevřeným serverům"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4012
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"server"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4013
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4015
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, pošle text do aktuálního okna"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4016
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <nick> [<file>]"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4019
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4022
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, připojí se a vstoupí do kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4026
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4029
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], připojí se k serveru na výchozím portu 6667"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4031
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4032
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4033
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4034
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4037
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr "TOPIC [<topic>], nastaví téma kanálu, jinak ukáže aktuální téma"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4039
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Změní ikonu podle jmen souborů.\nTRAY -f <filename> Nastaví ikonu na pevnou.\nTRAY -i <number> Zabliká ikonou v daném intervalu.\nTRAY -t <text> Nastaví tip ikony.\nTRAY -b <title> <text> Nastaví kontextovou nápovědu ikony.."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4046
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], povolí danou masku."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4047
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4048
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <name>, uvolní z paměti plugin nebo skript"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4050
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4051
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, otevře URL ve vašem prohlížeči"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4053
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> atd, zvýrazní nick v uživatelském seznamu kanálu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4056
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <nick>, přidá právo hlasování někomu (vyžaduje chanop)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4058
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <message>, napíše zpráva všem na kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4060
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <message>, pošle zprávu všem chanop na aktuálním kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4093
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4120
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4125
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nK přikazu není k dispozici žádná nápověda.\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4131
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Takový příkaz neexistuje.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4464
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Špatné argumenty přikazu.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4670
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Příliš mnoho rekurzivních příkazů, ruším."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/outbound.c:4759
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/plugin.c:401
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:75
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:81
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:145
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
#: ../src/common/plugin-timer.c:150
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:155
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/server.c:511
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Jste si jistí, že server podporuje SSL a tento port?\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/server.c:870
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Nemohu přeložit hostitele %s\nZkontrolujte vaše nastavení IP!\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/server.c:875
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Překlad proxy selhal.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/servlist.c:547
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Zkouším další server v %s...\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/servlist.c:1183
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Čekám: symbol \"%s\" je neznámý. Pro síť %s nebude použita žádná konverze."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:6
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:9
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:12
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:18
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:21
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:24
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:27
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:30
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:39
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:42
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:45
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:48
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:51
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:54
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:57
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:60
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:63
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanál Uživatelé Téma"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:69
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:72
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:81
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:84
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:87
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:90
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:93
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:99
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:102
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:105
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:108
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:111
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:114
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:120
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:123
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:126
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:129
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:135
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:138
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:141
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:144
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:147
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:150
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:153
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:156
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:159
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:162
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:165
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:171
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:174
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:177
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:183
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:186
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:189
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:192
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:195
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:198
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:201
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:204
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:207
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:210
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:213
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:216
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:219
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:222
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:225
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:231
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:234
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:237
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:240
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:243
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:246
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:249
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:252
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:255
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:258
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:261
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:264
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:273
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:276
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:279
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:282
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:285
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:288
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:297
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:300
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:303
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tSeznam upozornění je prázdný."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:306
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:309
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:312
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:315
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:321
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:324
2013-03-29 00:06:15 +01:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:327
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:330
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:345
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:348
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:351
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:354
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:357
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:360
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:366
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:372
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:384
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:387
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:390
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:393
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:396
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:399
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:402
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:408
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:414
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:420
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:423
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:429
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:438
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:441
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:444
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:447
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:453
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:459
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:348
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Načtený log z"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:365
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** KONČÍM ZÁZNAM V %s\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:577
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V %s\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:595
#, c-format
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:949
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Left message"
msgstr "Zpráva při ukončení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:950
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Right message"
msgstr "Zpráva při ukončení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:1339
#: ../src/common/text.c:1377 ../src/common/text.c:1382
#: ../src/common/text.c:1423
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:956 ../src/common/text.c:1200
#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1266
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:961
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Přezdívka připojujícího se člověka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:962
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Připojil jste se ke kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1031
#: ../src/common/text.c:1082
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Osobní počítač"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:964
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "The account of the person"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:968 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:982
#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1206
#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1216
#: ../src/common/text.c:1221 ../src/common/text.c:1227
#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1236
#: ../src/common/text.c:1242 ../src/common/text.c:1248
#: ../src/common/text.c:1312 ../src/common/text.c:1328
#: ../src/common/text.c:1333 ../src/common/text.c:1338
#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1358
#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1371
#: ../src/common/text.c:1376 ../src/common/text.c:1381
#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1394
#: ../src/common/text.c:1400 ../src/common/text.c:1405
#: ../src/common/text.c:1410 ../src/common/text.c:1414
#: ../src/common/text.c:1420 ../src/common/text.c:1428
#: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1467
#: ../src/common/text.c:1472
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:969
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The action"
msgstr "Akce"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:977
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mode char"
msgstr "Znak módu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:971 ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:984
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Identified text"
msgstr "Textová identifikace"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:976
msgid "The text"
msgstr "Text"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:983 ../src/common/text.c:1059
#: ../src/common/text.c:1065
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The message"
msgstr "Zpráva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
#: ../src/common/text.c:1264 ../src/common/text.c:1272
#: ../src/common/text.c:1278 ../src/common/text.c:1284
#: ../src/common/text.c:1313 ../src/common/text.c:1441
#: ../src/common/text.c:1483
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Jméno serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:989
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:994
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:999
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1003
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1069
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Stará přezdívka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1070
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nová přezdívka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1012
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Přezdívka osoby, která změnila téma"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1013 ../src/common/text.c:1019
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Téma:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1023 ../src/common/text.c:1076
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Přezdívka vyhazovače"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1024 ../src/common/text.c:1074
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Osoba bude vyhozena"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1025 ../src/common/text.c:1032
#: ../src/common/text.c:1036 ../src/common/text.c:1041
#: ../src/common/text.c:1075 ../src/common/text.c:1083
#: ../src/common/text.c:1090
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanál"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1077
#: ../src/common/text.c:1084
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The reason"
msgstr "Důvod"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1081
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Přezdívka odcházející osoby"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1037 ../src/common/text.c:1043
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The time"
msgstr "Čas"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1042
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The creator"
msgstr "Autor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1047 ../src/fe-gtk/dccgui.c:826
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1061
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1048 ../src/common/text.c:1334
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1049 ../src/common/text.c:1201
#: ../src/common/text.c:1302
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1058
#: ../src/common/text.c:1063
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Odkud je"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1054
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Čas ve formátu x.x (podívejte se dále)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1064 ../src/common/text.c:1101
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanál k"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1088
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The sound"
msgstr "Zvuk"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1095
#: ../src/common/text.c:1100
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Přezdívka osoby"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1094 ../src/common/text.c:1099
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Událost CTCP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1105
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila klíč"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1106
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The key"
msgstr "Klíč"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1110
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavila limit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1111
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The limit"
msgstr "Limit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1115
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Přezdívka osoby, která může op-ovat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1116
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Přezdívka osoby, která byla op-ována"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1120
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Přezdívka osoby, která byla halfop-ována"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1121
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Přezdívka osoby, která může halfop-ovat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1125
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Přezdívka osoby, o které bylo hlasováno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1126
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Přezdívka osoby, která byla hlasována"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1130
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Přezdívka osoby, která byla vykázána"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1131 ../src/common/text.c:1163
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska banu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1135
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1136 ../src/common/text.c:1168
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1140
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil klíč"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1144
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Přezdívka toho, kdo odstranil limit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1148
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1149
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl deop-ován"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1152
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1153
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl dehalfop-ován"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1157
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Přezdívka toho, kdo byl zbaven hlasování"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1162
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1167
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1172
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Přezdívka toho, kdo může osvobodit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1173 ../src/common/text.c:1178
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Vyňatá maska"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1177
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila výjimku"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1182
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Přezdívka osoby, která provedla pozvání"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1183 ../src/common/text.c:1188
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska pro pozvání"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1187
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Přezdívka osoby, která odstranila pozvání"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1192
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Přezdívka osoby, která nastavuje mód"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1193
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Znaménka módu (+/-)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1194
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Znaky módu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1195
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanál na kterém to bude nastaveno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1202
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1207
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Příslušenství ke kanálu/\"je operátor IRC\""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1217 ../src/common/text.c:1222
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Idle time"
msgstr "Doba nečinnosti"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1223
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Signon time"
msgstr "Čas přihlášení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1228
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away reason"
msgstr "Důvod nepřítomnosti"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1243
#: ../src/common/text.c:1251 ../src/common/text.c:1267
#: ../src/common/text.c:1459
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1244
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Account"
msgstr "Účet"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1249
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Real user@host"
msgstr "Skutený uživatel@počítač"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1250
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Real IP"
msgstr "Skutečná IP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1282
#: ../src/common/text.c:1288 ../src/common/text.c:1318
#: ../src/common/text.c:1323 ../src/common/text.c:1482
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Jméno kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1260
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Mechanism"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1265 ../src/common/text.c:1273
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1277
#: ../src/common/text.c:1445 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785 ../src/fe-gtk/setup.c:216
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1283
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Přezdívka uživatele, který vás pozval"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1289 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1293
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Přezdívka se používá"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1294
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Přezdívka bude vyzkoušena"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1449
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1304 ../src/common/text.c:1340
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1319 ../src/common/text.c:1329
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Modes string"
msgstr "Módy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1324 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1345 ../src/common/text.c:1370
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Typ DCC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1346 ../src/common/text.c:1351
#: ../src/common/text.c:1356 ../src/common/text.c:1363
#: ../src/common/text.c:1383 ../src/common/text.c:1387
#: ../src/common/text.c:1393 ../src/common/text.c:1399
#: ../src/common/text.c:1406 ../src/common/text.c:1415
#: ../src/common/text.c:1421
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1357 ../src/common/text.c:1364
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Požadované jméno souboru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1366 ../src/common/text.c:1395
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1401
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pathname"
msgstr "Cesta"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1416 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1422 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1427
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC String"
msgstr "Řetězec DCC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1433
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1437
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Počet položek k oznámení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1453
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Původní název souboru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1454
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nový název souboru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1458
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Receiver"
msgstr "Přijímač"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1463
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Maska hostitele"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1468
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostname"
msgstr "Hostitelský název"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1473
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The Packet"
msgstr "Balíček"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1477
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1481
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Přezdívka pozvaného uživatele"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1488
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Banmask"
msgstr "Maska pro ban"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1489
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kdo nastavil ban"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1490
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ban time"
msgstr "Trvání banu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:1528
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Chyba při analýze události %s.\nNačítám výchozí nastavení."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/text.c:2233
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Nemůžu přečíst zvkukový soubor:\n%s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:119
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Vzdálený počítač zavřel soket"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:124
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Připojení odmítnuto"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:127
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No route to host"
msgstr "Není cesta k počítači"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:129
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Připojení vypršelo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:131
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nemohu přiřadit tuto adresu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:133
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Připojení resetováno hostitelem"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:685
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ascension Island"
msgstr "Ostrov Nanebevstoupení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:686
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:687
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:689
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afgánistán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:690
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:691
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:692
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:693
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:694
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:695
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:696
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:697
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:698
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverzní DNS"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:699
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:701
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:702
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:703
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:704
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:705
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alandské ostrovy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:706
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbájdžán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:707
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:708
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:709
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:710
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:711
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:712
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:713
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:714
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:715
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Businesses"
msgstr "Businesses"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:716
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:717
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:718
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:719
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:720
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:721
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:722
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:723
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:724
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:725
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:726
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:727
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:728 ../src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:729
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:730
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratická republika Kongo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:731
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:732
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:733
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:734
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:735
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:736
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:737
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:738
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "China"
msgstr "Čína"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:739
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:740
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Commercial"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:742
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:743
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Černá hora"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:744
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:745
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:746
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:747
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:748
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:750
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:751
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:752
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:753
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:754
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominkánská republika"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:755
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:756
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:757
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Vzdělávací instituce"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:758
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:759
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:760
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:761
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:762
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:763
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:764
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "European Union"
msgstr "Evropská unie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:765
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:766
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:767
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:768
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:769
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:770
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "France"
msgstr "Francie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:771
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:772
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Velká Británie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:773
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:774
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:775
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guayana"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:776
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britské satelitní ostrovy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:777
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:778
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:779
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:780
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:781
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:782
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Government"
msgstr "Vláda"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:783
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:784
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:785
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:786
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia a S. Sandwich Isles"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:787
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:788
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:789
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:790
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:791
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:792
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard a McDonald Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:793
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:794
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:795
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:796
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:797
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:798
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:799
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:800
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:801
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "India"
msgstr "Indie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:802
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Informational"
msgstr "Infromační"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:803
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:804
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritorium Indického oceánu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:805
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:806
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:807
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:808
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:809
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:810
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:811
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:813
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:814
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:815
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:816
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:817
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:818
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:819
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts and Nevis"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:820
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "North Korea"
msgstr "Severní Korea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:821
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "South Korea"
msgstr "Jižní Korea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:822
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:823
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:824
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:825
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:826
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:827
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:828
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:829
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:830
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:831
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:832
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:833
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:834
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:835
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:836
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:837
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:838
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:840
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United States Medical"
msgstr "United States Medical"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:841
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:842
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:843
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Military"
msgstr "Vojenské"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:844
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:845
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:846
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:847
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:848
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:850
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:851
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:852
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:853
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:854
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:855
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:856
msgid "Museums"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:857
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:858
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:859
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:860
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:861
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:862
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:864
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:865
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:866
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Network"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:867
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:868
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:869
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:870
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:871
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:872
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:873
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:874
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:875
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:876
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:877
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Non-Profit Organization"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:878
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:879
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:880
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:881
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nová Guinea"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:882
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:883
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:884
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:885
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre and Miquelon"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:886
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:887
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:888
msgid "Professions"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:889
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinské teritorium"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:890
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:891
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:892
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:893
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:894
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reunion"
msgstr "Sjednocení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:895
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:896
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Starý školní ARPAnet"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:898
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federace"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:899
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:900
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská arábie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:901
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamounovy ostrovy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:902
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:903
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:904
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:905
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:906
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:907
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:908
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:909
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovenská republika"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:910
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:911
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:912
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:913
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:914
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:916
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:917
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Bývalé USSR"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:918
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvádor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:919
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Syria"
msgstr "Sýrie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:920
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:921
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:922
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:924
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní teritoria"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:925
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:926
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:927
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:928
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:929 ../src/common/util.c:933
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "East Timor"
msgstr "Východní Timor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:930
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:931
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:932
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:934
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:936
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:937
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:938
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:939
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:940
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:941
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:942
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené Království"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:943
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:944
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:945
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:946
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Městský stát Vatikán"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:947
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent and the Grenadines"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:948
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:949
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:950
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:951
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:952
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:953
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis and Futuna Islands"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:954
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:956
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:957
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:958
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:959
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:960
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/util.c:961
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:83
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Nemohu se připojit k sezení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:105
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Chyba při vykonávání NameHasOwner"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:154 ../src/common/dbus/dbus-client.c:171
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Chyba při vykonávání Command"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "remote access"
msgstr "vzdálený přístup"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin pro vzdálený přístup používá DBUS"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Nemohu se připojit k sezení: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Chyba při získání %s: %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Mapa znaků"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Bans"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. poor way to get which is selected but it works
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Not connected."
msgstr "Nepřipojen"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "You must select some bans."
msgstr "Musíte vybrat nějký ban."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Type"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "From"
msgstr "Z"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Okno se seznamem banů otevřet pouze pokud se nacházíte na kanálu."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr "Seznam Banů (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Crop"
msgstr "Sbalit"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "%d/%d uživatelů na %d/%d kanálech."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Vyberte požadovaný název souboru"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Připojit se ke kanálu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Zkopírovat jméno kanálu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Zkopíruje _téma kanálu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr "Seznam kanálu (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Search"
msgstr "_Vyhledávání"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Download List"
msgstr "Seznam _stahování"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save _List..."
msgstr "_Uložit seznam..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show only:"
msgstr "Pouze zobrazit:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "channels with"
msgstr "s kanály"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "to"
msgstr "do"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "users."
msgstr "uživatelů."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Look in:"
msgstr "Podívat se:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel name"
msgstr "Jméno kanálu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Search type:"
msgstr "Typ hledání:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednoduché vyhledávání"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Maska odpovídá (Wildcards)"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulární výraz"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2902
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Poslat soubor %s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. unknown error
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Nové odeslání souboru není možné."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr "Nemohu přistoupit k souboru: %s\n%s.\nNové poslání není možné."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr "Stahovaný soubor je větší než se vejde na disk. Pokračování ve stahování není možné."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Nemohu pokračovat ve stahování souboru od dvou lidí."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr "Upload a Download - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820 ../src/fe-gtk/plugingui.c:66
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "File"
msgstr "Soubor"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:825
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850 ../src/fe-gtk/menu.c:1786
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Obě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:856
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uploads"
msgstr "Upload"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:867
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:878
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1084
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:886 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1085
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:887
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:889
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open Folder..."
msgstr "Otevřít adresář"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr "Seznam DCC Chat - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Recv"
msgstr "Přijmuto"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1063
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1064
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Start Time"
msgstr "Čas"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Add"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:834
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:467
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Nepřipojovat se automaticky k serverům"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:468
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Použít jiný konfigurační adresář"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:469
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr "Nenačítat automaticky žádné pluginy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:471
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Zobrazit uživatelský konfigurační adresář"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "Vykonat příkaz"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Spustit minimalizované. Úroveň 0=Normální 1=Ikona 2=Oznamovací oblast"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "level"
msgstr "úroveň"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:473
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show version information"
msgstr "Zobrazit informace o verzi"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba při otvírání písma:\n\n%s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:714
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Zjistit zda je buffer prázdný.\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:825
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr "Po síti posláno: %d bytů"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr "Příkaz pro vkládání do bufferu - vloží obsah Data 1 do položky, kde byla stisknuta klíčová sekvence. Vloží to na místo aktuální pozice kurzoru"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Příkaz nastavení bufferu - nastaví položku, kde byla zadána řídící sekvence na obsah Data 1"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "Příkaz pro poslední příkaz nastaví položku na obsah posledního příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy nahoru v shellu."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "Příkaz další nastaví položku na obsah dalšího příkazu, který jsme zadali. Toho docílíme stiskem klávesy dolů v shellu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Tento příkaz změní text a provede jeho kompletaci z původně neúplné přezdívky nebo příkazu. Pokud jsou Data 1 nastavena, můžeme stisknout Tabulátor a vybrat nick."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Tento příkaz umožní pohyb nahoru a dolů v seznamu přezdívek. Pokud jsou Data 1na něco nastavena, bude se pohybovat nahoru, jinak to bude dolů"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr "Tento příkaz zkontroluje poslední zadané slovo ve vstupním poli proti seznamu náhrad a nahradí ho, pokud najde odpovídající náhradu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doleva"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Tento příkaz přesune otevřenou záložku o jednu doprava"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doleva"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Tento příkaz přesune aktuální rodinu záložek doprava"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Přesune vstupní řádek do historie, ale nepošle ho na server"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:218
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Při načítání konfigurace klávesových zkratek došlo k chybě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
msgstr "Klávesové zkratky - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nemohu do tohoto souboru zapisovat."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Nemohu z tohoto souboru číst."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Maska již existuje."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Důvěrné"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unignore"
msgstr "Zrušit ignoraci"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Zadejte masku pro ignorování:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
msgid "Ignore list - %s"
msgstr "Seznam ignorovaných - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Stav ignorování:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Private:"
msgstr "Důvěrné:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Notice:"
msgstr "Poznámka:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Invite:"
msgstr "Pozvat:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Název kanálu je příliš krátký, zkuste to znovu."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr "Dokončení připojení - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Připojení k %s je hotovo."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr "V okně se seznamem serverů, ne kanálů (místnost chat) bylo zadáno automatické připojení k této síti."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Přejete si provést další?"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Ne, ke kanálu se připojím později."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Připojit se k tomuto kanálu:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr "Pokud víte jméno kanálu, kte kterému se chcete připojit, pak ho zde zadejte."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "O_tevřít seznam kanálů."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:215
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr "Získávám seznam kanálů, to může chvíli trvat."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:222
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr "_Vždy zobrait tento dialog po požipojení."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog k"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Téma pro %s je: %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No topic is set"
msgstr "Žádné téma není nastaveno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1090
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr "Tento server má s tím asociováno %d kanálů nebo dialogů. Zavřít všechny?"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1191
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1211
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Příště se neptat."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1217
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Jste připojen k %i sítím IRC."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1219
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Určitě chcete skončit?"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1221
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Některé přenosy souborů jsou stále aktivní."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1239
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Schovat do ikony"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1455
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Vložit atributy nebo barvy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1457
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tučně</b>"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1458
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Podtrženo</u>"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1459
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1460
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1462
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Barvy 0-7"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1472
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Barvy 8-15"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1518
msgid "_Settings"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1524
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1525
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1580 ../src/fe-gtk/menu.c:2341
msgid "_Detach"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1582 ../src/fe-gtk/menu.c:2342
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2347
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1922 ../src/fe-gtk/maingui.c:2035
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Uživatelský limit musí být číslo!\n"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2057
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2058
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Žádné zprávy zvenku"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2059
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Ochrana tématu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2060
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Pouze pozvat"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2061
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderováno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2062
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ban List"
msgstr "Seznam vypovězených"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2064
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Limit"
msgstr "Uživatelský limit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2593
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Zadejte novou přezdívku:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2912
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "_Highlight all"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2936
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2941
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2943
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2948
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Počítač není znám"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. let the translators tweak this if need be
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Skutečné jméno:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:631
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:648
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:654
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:665
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "před %u minutami"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Poslední zpráva:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr "Zpráva pryč:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:973
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopírovat vybraný odkaz"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Připojit se ke kanálu"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Opustit kanál"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Otočit kanál"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
msgid "User menu - %s"
msgstr "Uživatelské menu - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Upravit toto menu..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Získat seznam kanálů..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr "Odpovědi CTCP - Speciální kódy:\n\n%d = data (kompletní ctcp)\n%e = jméno aktuální sítě\n%m = informace o počítači\n%s = nick, který poslal ctcp\n%t = čas/datum\n%2 = slovo 2\n%3 = slovo 3\n&2 = slovo 2 do konce řádku\n&3 = slovo 3 do konce řádku\n\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr "Uživatelem definované příkazy - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
msgid "Userlist Popup menu - %s"
msgstr "Menu se seznamem uživatelů - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid "Replace - %s"
msgstr "Nahrazení - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr "Obsluhy URL - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr "Tlačítka uživatelského seznamu - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr "Dialogová tlačítka - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr "Odpovědi CTCP - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Se_znam sítí..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1752
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Záložka serveru..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1753
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Záložka kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1754
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Okno serveru..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Okno kanálu..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1759
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "_Nahrát plugin nebo skript..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 15
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_View"
msgstr "Z_obrazit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Menu Bar"
msgstr "Panel _menu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1771
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Panel _téma"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_User List"
msgstr "Seznam _uživatelů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1773
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "_Tlačítka seznamu uživatelů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "T_lačítka módů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1776
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "_Přepínač kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1778
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Záložky"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "T_ree"
msgstr "Stro_m"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Network Meters"
msgstr "_Měření sítě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1783 ../src/fe-gtk/setup.c:214
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1784
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1792
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1793
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Znovu připojit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Join a Channel..."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1795
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_List of Channels..."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1800
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "_Uživatelské menu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 40
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Nas_tavení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Automaticky nahradit..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP odpovědi..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialogová tlačítka..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klávesové zkratky..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Textové události..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1810
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Obsluhy URL adres..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Uživatelské příkazy..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Tlačítka seznamu uživatelů..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Okna seznamu uživatelů..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 52
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Graf..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Přímý rozhovor..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File _Transfers..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "Friends List..."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1821
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Seznam ignorovaných..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 61
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Lapač URL..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Resetovat označený řádek"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1827
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Smazat text"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Save Text..."
msgstr "Uložit text..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "Search"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1833
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Hledat text..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834
msgid "Search Next"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1838 ../src/fe-gtk/menu.c:2333
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 74
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1839
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1840
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2346
msgid "_Attach"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Name"
msgstr "JMÉNO"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy viděn"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:286
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "před %d minutami"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Zadejte přezdívku pro přidání:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Oznámit na těchto sítích:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr "Čárkou oddělený seznam zvolených sítí."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
msgid "Friends List - %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open Dialog"
msgstr "Otevřít dialog"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr "Připojen k %u sítím a %u kanálům - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Zablikat při"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:705
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Zpráva kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:706
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Zvýrazněná zpráva"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557
msgid "_Change status"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563
msgid "_Away"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566
msgid "_Back"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Zvýrazněná zpráva od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u zvýrazněných zpráv, poslední od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u channel messages. - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Soukromá zpráva od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u soukromých zpráv, poslední od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr "Nabídka souboru od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u nabídnutých souborů, poslední od: %s (%s) - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:67 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:164
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Zvolit plugin nebo skript pro načtení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr "Pluginy a skripty - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Load..."
msgstr "_Načíst..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:261
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - %s"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Network"
msgstr "Nová síť"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit síť \"%s\" a všechny servery, které obsahuje?"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
msgid "Edit %s - %s"
msgstr "Upravit %s - %s"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Editovat"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Připojit pouze k vybraným serverům"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Neopakovat znovu všechny servery, pokud selže připojení."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Použít SSL pro všechny servery v této síti"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Použít globální informace o uživateli"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1997
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Přezdívka:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2004
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Second choice:"
msgstr "Druhá volba:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "_Skutečné jméno:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2018
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_User name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr "Heslo:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character set:"
msgstr "Znaková sada:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976
msgid "Network List - %s"
msgstr "Seznam sítí - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Information"
msgstr "Uživatelské informace"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2011
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Třetí volba:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2071
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2119
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Přeskočit seznam serverů při startu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2128
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editovat..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2165
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Setřídit"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr "Seřadí seznam sítí podle abecedy. Pro posun použijte klávesy SHIFT-NAHORU a SHIFT-DOLŮ."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2174
msgid "_Favor"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2175
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2199
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "C_onnect"
msgstr "_Připojení"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Albánie"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Ázerbájdžán"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Bělorusko"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Bulharsko"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "English (British)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Estonsko"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Indie"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Malajsie"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Thajsko"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1871
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "General"
msgstr "Obecné"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:154
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2012-10-19 20:08:20 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Barevné přezdívky"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Přiřadí každému člověku na IRC jinou barvu"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Odsazovat přezdívky"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Zarovnávat přezdívky vpravo"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Zobrazit dělící čáru"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Vloží červenou čáru za poslední řádek textu."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázek na pozadí:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Nastavení průhlednosti"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:593
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Časové značky"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Povolit časové značky"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Formát časových značek:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Poslední řečené pořadí"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Použít v textu písmo a barvy"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:196
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Spell checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Dokončování přezdívky"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Přípona dokončení přezdívky:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Dokončování přezdívky setříděno:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op je první"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-a, Op je poslední"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Netřídit"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Levý (Horní)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Levý (Dolní)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Pravý (horní)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Pravý (Dolní)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User List"
msgstr "Seznam uživatelů"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Zobrazit hostitelské názvy v seznamu uživatelů"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:260
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Seznam uživatelů setříděný podle:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show user list at:"
msgstr "Zobrazit seznam uživatelů:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr "Sleduje stav away (pryč) uživatelů a označuje je jinou barvou"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Na kanálech menších jak:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:267
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Akce při dvojkliku"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:279
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:280 ../src/fe-gtk/setup.c:302
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:287
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Pouze požadované záložky"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Otevřít speciální záložku pro zprávy serveru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Otevřít novou záložku jakmile přijde soukromá zpráva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Zaměřit se na nové záložky:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:322
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr "Zobrazit přepínač kanálu:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Zkrácené popisky záložek na:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "letters."
msgstr "znaky."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:325
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Záložky nebo okna"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Otevřít kanály v:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Otevřít dialogy v:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Otevřít utility v:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Otevřít DCC, ignorace, oznámení, atd. v záložkách nebo oknech?"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:352
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Soubory a adresáře"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Automaticky přijmout nabídku souboru:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Stáhnout soubory do:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:355
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Přesunout kompletní soubory do:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Uložit přezdívku ve jméně souborů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automaticky otevřít okna DCC"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Send window"
msgstr "Poslat okno"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Receive window"
msgstr "Obdržet okno"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Chat window"
msgstr "Okno hovoru"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:363
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "Maximální rychlost přenosu souboru (bytů za sekundu)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "One upload:"
msgstr "Jeden upload:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:365 ../src/fe-gtk/setup.c:367
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Maximální rychlost jednoho přenosu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "One download:"
msgstr "Jeden download:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:368
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Kombinace všech uploadů:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:369 ../src/fe-gtk/setup.c:371
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Maximální rychlost pro všechny soubory"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:370
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Kombinace všech downloadů:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:398 ../src/fe-gtk/setup.c:439
#: ../src/fe-gtk/setup.c:482 ../src/fe-gtk/setup.c:505
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1872
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Alerts"
msgstr "Upozornění"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:403 ../src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:442
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Zablikat oznamovací ikonou při:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:447
#: ../src/fe-gtk/setup.c:486 ../src/fe-gtk/setup.c:508
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Blink task bar on:"
msgstr "Zablikat pruhem úlohy při:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:410
#: ../src/fe-gtk/setup.c:412 ../src/fe-gtk/setup.c:451
#: ../src/fe-gtk/setup.c:454 ../src/fe-gtk/setup.c:456
#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Vydat zvuk při:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:410 ../src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:412 ../src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:460
#: ../src/fe-gtk/setup.c:489 ../src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461
#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:419 ../src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Povolit ikonu panelu nástrojů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:426 ../src/fe-gtk/setup.c:469
#: ../src/fe-gtk/setup.c:492 ../src/fe-gtk/setup.c:514
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Zvýrazněné zprávy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr "Zvýrazněné zprávy jsou ty, kde je zmíněna vaše přezdívka a také:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:429 ../src/fe-gtk/setup.c:472
#: ../src/fe-gtk/setup.c:495 ../src/fe-gtk/setup.c:517
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Další slova pro zvýraznění:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473
#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Přezdívky, které se nebudou zvýrazňovat:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474
#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Přezdívky, které se budou zvýrazňovat:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475
#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:527
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Výchozí zpráva"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:528
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Quit:"
msgstr "Konec:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:529
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Opuštění kanálu:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:530
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away:"
msgstr "Pryč"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:532
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Away"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show away once"
msgstr "Zobrazovat away jednou"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automaticky zrušit stav away"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:536 ../src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Zobrazit módy v jejich podobě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Skrývat zprávy o připojení a odchodu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@domain"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Zpoždění při opakovaném automatickém připojení:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:586 ../src/fe-gtk/setup.c:1874
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Logging"
msgstr "Přihlašování"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Posuvníky:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Log filename:"
msgstr "Jméno logu:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanál %n=Síť."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:594
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Přidat do logů časové značky"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Formát časových značek v logu:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "URL"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:612
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Vypnuto)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:613
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:614
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:615
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:616
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:625
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "All Connections"
msgstr "Všechna připojení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:626
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Pouze servery IRC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:627
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr "Pouze Příjem DCC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:633
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Your Address"
msgstr "Vaše adresa"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:634
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Přiřadit k:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:635
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Užitečné pouze v případě počítačů s více adresami."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Vzít moji adresu ze serveru IRC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Zeptat se IRC serveru na skutečnou adresu. Použít tuto pokud máte nějakou 192.168.*.*!"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP adresa:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "V okamžiku nabízení souboru tvrdit, že máte tuto adresu."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:642
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "První port pro odesílání DCC:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:643
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Poslední port pro odesílání DCC:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Nechat porty na nule pro nulové rozmezí."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:646
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:647
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Jméno počítače:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:648 ../src/fe-gtk/setup.c:664
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:649
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:650
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Použít proxy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:652
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Autentikace Proxy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:653
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Použít autentikaci (HTTP nebo Socks5 pouze)"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:654
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1110
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Zvolit soubor s obrázkem"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1146
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Zvolit adresář pro stažení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1156
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select font"
msgstr "Výběr písma"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1257
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1395
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Otevřít adresář s daty"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1446
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select color"
msgstr "Výběr barvy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1534
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Barvy textu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1536
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "barvy mIRC"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1544
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Místní barvy:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1552 ../src/fe-gtk/setup.c:1557
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1560
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Barvy rozhraní"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1562
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New data:"
msgstr "Nová data:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Značící čára"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New message:"
msgstr "Nová zpráva:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away user:"
msgstr "Uživatel je pryč:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Zvýraznění:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1666 ../src/fe-gtk/textgui.c:368
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Event"
msgstr "Událost"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1672
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound file"
msgstr "Soubor se zvukem"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1716
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Zvolit soubor se zvukem"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1800
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Zvukový soubor:"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1815
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1826
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Play"
msgstr "Př_ehrát"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1863
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865
msgid "Input box"
msgstr "Vstupní pole"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User list"
msgstr "Seznam uživatelů"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel switcher"
msgstr "Přepínač kanálu"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1870
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chatting"
msgstr "Chatování"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1875
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilá nastavení"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Network setup"
msgstr "Nastavení sítě"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "File transfers"
msgstr "Přenosy souboru"
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2009
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr "Strom není možné umístit nahoru nebo dospod!\nZměňte prosím nejprve rozložení <b>Záložek</b> v nabídce <b>Zobrazit</b>."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Některá z nastavení, která byla změněna, vyžadují restart aplikace."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr "*UPOZORNĚNÍ*\nAutomatické přijmutí DCC do vašeho domovského adresáře\nmůže být nebezpečné a zneužitelné. Např.:\nNěkdo vám může poslat soubor .bash_profile"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
msgid "Preferences - %s"
msgstr "Nastavení - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. + Add to Dictionary
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. - Ignore All
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Při zpracování textu došlo k chybě"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Tento signál obsahoval pouze %d argumenty, $%d je neplatné"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Tiskne textové soubory"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "$ Number"
msgstr "$ Počet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Editovat události"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Load From..."
msgstr "Nahrát z..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Test All"
msgstr "Vyzkoušet všechny"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr "Grabování URL - %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Clear list"
msgstr "Smazat seznam"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopírovat vybranou adresu URL"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Uložit seznam do souboru"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d op, %d celkem"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
2016-10-08 21:08:20 +02:00
#: ../src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Otevřít URL irc://server:port/channel"
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200
#, c-format
msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""