milis/talimatname/genel/n/neverball/neverball.po

1677 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Kooima
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Cihan Alkan <cihanalk@gmail.com>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neverball\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 13:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Cihan Alkan <<cihanalk@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ball/st_play.c:100
msgid "Ready?"
msgstr "Hazır mısınız?"
#: ball/st_play.c:184
msgid "Set?"
msgstr "Hazır"
#: ball/st_play.c:325
msgid "GO!"
msgstr "BAŞLA"
#: ball/st_save.c:100
msgid "Replay Name"
msgstr "İsim Tekrar"
#: ball/st_save.c:111
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ball/st_save.c:113 ball/st_save.c:222 ball/st_name.c:112
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ball/st_save.c:217
msgid "Overwrite?"
msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
#: ball/st_save.c:223
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: ball/game_common.h:10
msgid "snd/select.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:11
msgid "snd/ready.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:12
msgid "snd/set.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:13
msgid "snd/go.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:24
msgid "snd/record.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:25
msgid "snd/fall.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:26
msgid "snd/time.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:27
msgid "snd/over.ogg"
msgstr ""
#: ball/st_start.c:174 ball/st_demo.c:308 ball/st_help.c:106
#: ball/st_ball.c:182 share/gui.c:2204 share/st_common.c:97 putt/st_conf.c:106
#: putt/st_all.c:404 putt/st_all.c:552
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: ball/st_start.c:203 ball/progress.c:417
msgid "Challenge"
msgstr "Meydan Okuma"
#: ball/st_start.c:223
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilitsiz"
#: ball/st_start.c:224
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: ball/st_start.c:234
msgid "Goal State in Completed Levels"
msgstr "Tamamlanan Düzeyde Hedef Belirt"
#: ball/st_conf.c:156 putt/st_conf.c:104
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: ball/st_conf.c:158 share/st_common.c:339 putt/st_conf.c:116
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#: ball/st_conf.c:158 putt/st_conf.c:114
msgid "Configure"
msgstr "Ayarlar"
#: ball/st_conf.c:162
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Fare Hassasiyeti"
#: ball/st_conf.c:167 putt/st_conf.c:134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Ses Seviyesi"
#: ball/st_conf.c:169 putt/st_conf.c:150
msgid "Music Volume"
msgstr "Müzik Sesi"
#: ball/st_conf.c:174 ball/st_name.c:99
msgid "Player Name"
msgstr "Oyuncu Adı"
#: ball/st_conf.c:175 ball/st_ball.c:180
msgid "Ball Model"
msgstr "Top Çeşidi"
#: ball/st_conf.c:176 share/st_common.c:655 putt/st_conf.c:160
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: ball/st_conf.c:190 share/st_common.c:666
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: ball/st_done.c:57
msgid "New Set Record"
msgstr "Yeni Kayıt Ayarla"
#: ball/st_done.c:58
msgid "Set Complete"
msgstr "Ayarlama Tamamlandı"
#: ball/st_done.c:77
msgid "Select Level"
msgstr "Seviye Seç"
#: ball/progress.c:417 ball/st_help.c:260
msgid "Challenge Mode"
msgstr "Mücadele Modu"
#: ball/progress.c:418 ball/st_help.c:247
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal Mod"
#: ball/progress.c:418
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ball/progress.c:419
msgid "Standalone Mode"
msgstr "Bağımsız Mod"
#: ball/progress.c:419
msgid "Standalone"
msgstr "Bağımsız"
#: ball/progress.c:420
msgid "Unknown Mode"
msgstr "Bilinmeyen Mod"
#: ball/progress.c:420 ball/game_common.c:32
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ball/st_fail.c:82
msgid "Fall-out!"
msgstr ""
#: ball/st_fail.c:84
msgid "Time's Up!"
msgstr "Süre Bitti'"
#: ball/st_fail.c:98
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: ball/st_fail.c:101 ball/st_goal.c:220
msgid "Next Level"
msgstr "Sonraki Seviye"
#: ball/st_fail.c:104 ball/st_goal.c:223
msgid "Retry Level"
msgstr "Seviye Yeniden"
#: ball/st_fail.c:107 ball/st_goal.c:226
msgid "Save Replay"
msgstr "Yeniden Kaydet"
#: ball/st_name.c:110
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: ball/st_demo.c:202
msgid "Time"
msgstr "Süre"
#: ball/st_demo.c:203 ball/hud.c:68 ball/st_goal.c:166
msgid "Coins"
msgstr "Para"
#: ball/st_demo.c:204
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ball/st_demo.c:235 ball/st_demo.c:426
msgid "Replay"
msgstr "Yeniden"
#: ball/st_demo.c:236 putt/st_all.c:740
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: ball/st_demo.c:237
msgid "Date"
msgstr "Süre"
#: ball/st_demo.c:290
msgid "Select Replay"
msgstr "Yeniden Seç"
#: ball/st_demo.c:306
msgid "No Replays"
msgstr "Yeniden Oynama Yok"
#: ball/st_demo.c:611
msgid "Replay Paused"
msgstr "Tekrar Duraklatıldı"
#: ball/st_demo.c:613
msgid "Replay Ends"
msgstr "Tekrar Sonlandı"
#: ball/st_demo.c:619 ball/st_pause.c:88 putt/st_all.c:649
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: ball/st_demo.c:623 ball/st_demo.c:709
msgid "Keep"
msgstr "Tut"
#: ball/st_demo.c:624 ball/st_demo.c:710
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ball/st_demo.c:628 ball/st_pause.c:93 putt/st_all.c:650
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
#: ball/st_demo.c:630
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrar"
#: ball/st_demo.c:705
msgid "Delete Replay?"
msgstr "Yeniden Silinsin mi?"
#: ball/st_demo.c:759 ball/st_level.c:179
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı1!"
#: ball/st_demo.c:761
msgid ""
"The current replay was recorded with a\\different (or unknown) version of "
"this level.\\Be prepared to encounter visual errors.\\"
msgstr ""
"Geçerli tekrar, bu seviyenin farklı bir (veya bilinmeyen) sürümüyle"
" kaydedildi.\\Görsel hatalarla karşılaşmaya hazır olun.\\"
#: ball/st_help.c:102
msgid "Tricks"
msgstr "İpucu"
#: ball/st_help.c:103
msgid "Modes"
msgstr "Modlar"
#: ball/st_help.c:104
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ball/st_help.c:105
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: ball/st_help.c:116
msgid ""
"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
"causing the\\ball to roll.\\"
msgstr ""
"Fareyi veya joystiği hareket ettirin\\veya topun devrilmesine\\ "
"neden olan yere\\eğmek için klavye oklarını kullanın.\\"
#: ball/st_help.c:121
msgid ""
"Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
"finish\\the level.\\"
msgstr ""
"Onları toplamak için bozuk\\para atın. Oyunun kilidini açmak \\için paraları"
"toplayın\\ve seviyeyi bitirin.\\"
#: ball/st_help.c:178
msgid ""
"Left and right mouse buttons rotate the view.\\Hold Shift for faster view "
"rotation."
msgstr ""
"Sol ve sağ fare düğmeleri görünümü döndürür.\\Daha hızlı görüntü dönüşü "
"için Shift tuşunu basılı tutun."
#: ball/st_help.c:180
msgid "Exit / Pause"
msgstr "Çıkış / Bekle"
#: ball/st_help.c:181 ball/game_common.c:46
msgid "Chase Camera"
msgstr "Chase Kamera"
#: ball/st_help.c:182 ball/game_common.c:45
msgid "Lazy Camera"
msgstr "Tembel Kamera"
#: ball/st_help.c:183 ball/game_common.c:44
msgid "Manual Camera"
msgstr "Manuel Kamera"
#: ball/st_help.c:184
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran kaydı"
#: ball/st_help.c:249
msgid ""
"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order "
"to open the goal."
msgstr ""
"Zaman bitmeden bir seviyeyi bitirin.\\Hedefi açmak için para toplamak gerekir. "
#: ball/st_help.c:262
msgid ""
"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
msgstr ""
"Setin ilk seviyesinden oynamaya başlayın.\\Sadece üç top ile başladınız, "
" onları kaybetmeyin.\\Toplanan 100 lira ile fazladan bir top atın."
#: ball/st_help.c:276
msgid ""
"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
"may be able\\to reach new places.\\"
msgstr ""
"Köşeler atlamak için kullanılabilir.\\Yuvarlanın ve hedef \\doğrultusunda ilerleyin."
"yeni yerlere ulaşmak\\mümkün olabilir.\\"
#: ball/st_help.c:281
msgid ""
"2 yönde devirme eğimi arttırır.\\En iyi sonuç için el kamerasını kullanın\\ve "
"turn the camera by 45\\degrees for best results.\\"
msgstr ""
"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual camera\\and "
"kamerayı 45 derece çevirin.\\"
#: ball/st_help.c:301 ball/st_help.c:311
msgid "Watch demo"
msgstr "Demo izle"
#: ball/game_common.c:28
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edildi"
#: ball/game_common.c:29
msgid "Time-out"
msgstr "Süre Bitti"
#: ball/game_common.c:30
msgid "Success"
msgstr "Başardınız"
#: ball/game_common.c:31
msgid "Fall-out"
msgstr ""
#: ball/game_common.c:48
#, c-format
msgid "Camera %d"
msgstr "Kamera %d"
#: ball/st_pause.c:82 putt/st_all.c:644
msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu"
#: ball/st_pause.c:91
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ball/hud.c:69
msgid "Goal"
msgstr "Gol"
#: ball/hud.c:89 ball/st_goal.c:154
msgid "Balls"
msgstr "Toplar"
#: ball/hud.c:90 ball/st_goal.c:160 putt/hud.c:45
msgid "Score"
msgstr "Sonuç"
#: ball/st_goal.c:101
msgid "New Record"
msgstr "Yeni Kayıt"
#: ball/st_goal.c:102
msgid "GOAL"
msgstr "GOL"
#: ball/st_goal.c:215 ball/st_goal.c:217
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"
#: ball/st_set.c:108
msgid "Level Set"
msgstr "Seviye Ayarla"
#: ball/st_level.c:56
#, c-format
msgid "Bonus Level %s"
msgstr "Bonus Seviye %s"
#: ball/st_level.c:58
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Seviye %s"
#: ball/st_level.c:64
#, c-format
msgid "Standalone level"
msgstr "Bağımsız seviye"
#: ball/st_level.c:181
msgid ""
"A replay file could not be opened for writing.\\This game will not be "
"recorded.\\"
msgstr ""
"Yazma için bir oynatma dosyasıılamadı.\\Bu oyun."
"kaydedilmeyecek.\\"
#: ball/util.c:28
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: ball/util.c:29
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ball/util.c:30
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#: ball/util.c:76 ball/util.c:122
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanım dışı"
#: ball/util.c:178 ball/util.c:228
msgid "Most Coins"
msgstr "En Çok Para"
#: ball/util.c:185 ball/util.c:232
msgid "Best Times"
msgstr "En İyi Süre"
#: ball/util.c:192 ball/util.c:236
msgid "Fast Unlock"
msgstr "Hızlı Kilit Açma"
#: ball/util.c:205
msgid "Change Name"
msgstr "İsim Değiştir"
#: ball/util.c:332
msgid "caps"
msgstr ""
#: ball/st_over.c:35
msgid "GAME OVER"
msgstr "OYUN BİTTİ"
#: ball/st_title.c:140 ball/st_title.c:175
msgid "menu^Cheat"
msgstr "Hile"
#: ball/st_title.c:146 ball/st_title.c:178 putt/st_all.c:238
msgid "menu^Play"
msgstr "Oyna"
#: ball/st_title.c:181
msgid "menu^Replay"
msgstr "Tekrar"
#: ball/st_title.c:182
msgid "menu^Help"
msgstr "Yardım"
#: ball/st_title.c:183 putt/st_all.c:239
msgid "menu^Options"
msgstr "Ayarlar"
#: ball/st_title.c:184 putt/st_all.c:240
msgid "menu^Exit"
msgstr "Çıkış"
#: share/st_common.c:318 share/st_common.c:348 share/st_common.c:366
#: share/st_common.c:372 share/st_common.c:380 share/st_common.c:382
#: share/st_common.c:384
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: share/st_common.c:319
msgid "2x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:320
msgid "4x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:321
msgid "8x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:337
msgid "Unknown Display"
msgstr "Bilinmeyen Ekran"
#: share/st_common.c:341 share/st_common.c:447
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: share/st_common.c:347
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
#: share/st_common.c:348 share/st_common.c:366 share/st_common.c:372
#: share/st_common.c:380 share/st_common.c:382 share/st_common.c:384
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: share/st_common.c:350 share/st_common.c:544
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
#: share/st_common.c:365
msgid "HMD"
msgstr ""
#: share/st_common.c:371
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: share/st_common.c:373
msgid "Antialiasing"
msgstr "Düzgünleştirme"
#: share/st_common.c:379
msgid "Reflection"
msgstr "Yansıma"
#: share/st_common.c:381
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: share/st_common.c:383
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
#: putt/st_conf.c:158
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: putt/hole.c:160 putt/st_all.c:107 putt/st_all.c:168 putt/hud.c:52
msgid "Par"
msgstr "Kur"
#: putt/hole.c:162 putt/st_all.c:108 putt/st_all.c:169
msgid "P1"
msgstr ""
#: putt/hole.c:163 putt/st_all.c:109 putt/st_all.c:170
msgid "P2"
msgstr ""
#: putt/hole.c:164 putt/st_all.c:110 putt/st_all.c:171
msgid "P3"
msgstr ""
#: putt/hole.c:165 putt/st_all.c:111 putt/st_all.c:172
msgid "P4"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:75
msgid "O"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:124
msgid "Tot"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:136
msgid "I"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:361
msgid "Select Course"
msgstr "Kursu Seçin"
#: putt/st_all.c:529
msgid "Players?"
msgstr "Oyuncular"
#: putt/st_all.c:731
#, c-format
msgid "Hole %02d"
msgstr "Boşluk %02d"
#: putt/st_all.c:1073
msgid "It's In!"
msgstr "İçinde!"
#: putt/st_all.c:1216
msgid "1 Stroke Penalty"
msgstr "1 Darbe Cezası"
#: putt/st_all.c:1294
msgid "Scores"
msgstr "Sonuç"
#: putt/st_all.c:1347
msgid "Final Scores"
msgstr "Son Puanlar"
#: data/set-easy.txt
msgid "Neverball Easy"
msgstr "Neverball Kolay"
#: data/set-easy.txt
msgid ""
"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
msgstr ""
"Zorluk derecesi: Başlangıçtan başlayarak \\\\Orta Düzey 25 seviyelerine "
"düzgün bir öğrenme eğrisi.\\Oyun ipuçları için seviye tanıtımlarını okuyun.\\ \\"
#: data/set-medium.txt
msgid "Neverball Medium"
msgstr "Neverball Orta"
#: data/set-medium.txt
msgid ""
"Zorluk derecesi: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a balanced"
"\\challenge for players. Try to claim\\some of the records provided.\\"
msgstr ""
#: data/set-hard.txt
msgid "Neverball Hard"
msgstr "Neverball Zor"
#: data/set-hard.txt
msgid ""
"Zorluk derecesi: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins, "
"and Fast Unlock records.\\"
msgstr ""
#: data/set-mym.txt
msgid "Tour de force"
msgstr "Zoru başarma"
#: data/set-mym.txt
msgid ""
"Zorluk derecesi: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater challenge."
"\\Yazar: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
msgstr ""
#: data/set-mym2.txt
msgid "Retour de force"
msgstr "Kuvvete git"
#: data/set-mym2.txt
msgid ""
"Zorluk derecesi: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
"particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
msgstr ""
#: data/set-fwp.txt
msgid "Nevermania"
msgstr ""
#: data/set-fwp.txt
msgid ""
"Zorluk derecesi: Expert through Impossible\\\\Assorted levels for advanced "
"players.\\Author: Florian Priester\\\\"
msgstr ""
#: data/set-tones.txt
msgid "Tones Levels"
msgstr "Zil Düzeyleri"
#: data/set-tones.txt
msgid "Zorluk derecesi: Moderate to Difficult.\\\\Author: Ian Walker\\\\"
msgstr ""
#: data/set-misc.txt
msgid "Neverball Misc"
msgstr "Neverball Çeşitli"
#: data/set-misc.txt
msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
msgstr ""
#: data/holes-putt.txt
msgid ""
"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
"\\Zorluk derecesi: Kolay Orta\\Yazar: rlk\\"
msgstr ""
#: data/holes-paxed.txt
msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Zorluk derecesi: Orta\\Yazar: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-paxed2.txt
msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Zorluk derecesi: Orta\\Yazar: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-paxed3.txt
msgid "Even More Holes\\ \\ \\Zorluk derecesi: Orta\\Yazar: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-abc.txt
msgid ""
"A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Zorluk derecesi: Zor\\Yazar: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-slippi.txt
msgid "Crazy Golf\\ \\\\Zorluk derecesi: Kolay Orta\\Yazar: slippifishi\\"
msgstr ""
#: data/holes-kk.txt
msgid ""
"Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
"Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
msgstr ""
#: data/holes-vidski.txt
msgid ""
"Golf Jambalaya\\\\Vidski's infamous course.\\Difficulty: Medium to hard."
"\\Author: vidski\\"
msgstr ""
#: data/holes-easyputt.txt
msgid ""
"Reshaun's Easy-Putt\\\\Difficulty: Easy through Hard\\Author: Reshaun Francis"
msgstr ""
#: data/map-easy/bumper.map
msgid ""
"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the ball"
"\\completely out of control.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/bumps.map
msgid ""
"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where the"
"\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of bouncing, "
"take a risk\\for a big payoff.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/coins.map
msgid ""
"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
"blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
"begin.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/corners.map
msgid ""
"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the "
"bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/curved.map
msgid ""
"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level floor"
"\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the corners.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/easy.map data/map-misc/centrifuge.map
#: data/map-misc/texture-debug.map data/map-misc/timer-test.map
msgid ""
"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the goal."
"\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Başlamak için tıklayın.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/easyhalfpipe.map
msgid ""
"Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
"accelerate and you will\\be able to stay in control."
msgstr ""
#: data/map-easy/fence.map
msgid ""
"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
"momentum to get up to the big coins.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/goals.map
msgid ""
"There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
"don't accidentally make a goal first.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/goslow.map
msgid ""
"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/greed.map
msgid ""
"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/groundbreak.map
msgid ""
"Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
"will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
"instead of falling into it."
msgstr ""
#: data/map-easy/hole.map
msgid ""
"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing down"
"\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed up.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/lollipop.map
msgid ""
"Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially challenging,"
"\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to collect "
"them all."
msgstr ""
#: data/map-easy/maze.map
msgid ""
"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/mazebump.map
msgid ""
"Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers "
"- it will help you\\to reach the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/mover.map
msgid ""
"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
"the platforms to grab the big coins.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/peasy.map
msgid ""
"Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
"to begin.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/roundcoins.map
msgid ""
"When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
"steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
"much movement and you will fall off."
msgstr ""
#: data/map-easy/roundlaby.map
msgid ""
"There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
"coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/slalom.map
msgid ""
"Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving "
"quickly,\\you will bounce far off course."
msgstr ""
#: data/map-easy/slightcurve.map
msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
msgstr ""
#: data/map-easy/speedbumps.map
msgid ""
"When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
"of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
"need\\to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/thwomp2.map
msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
msgstr ""
#: data/map-easy/wakka.map
msgid ""
"Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good route."
"\\Teleportation might come in handy.\\"
msgstr ""
#: data/map-fwp/adventure.map
msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
msgstr "=Adventure=\\Yapacak çok şey, toplamak için para, almak için riskler."
#: data/map-fwp/atrium.map
msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
msgstr "=Atrium=\\Paraları sütunlarından çıkarın.."
#: data/map-fwp/buoys.map
msgid "=Buoys=\\He who controls the timers, controls the gates."
msgstr "=Buoys=\\Zamanlayıcıları kontrol eden kapıları kontrol eder."
#: data/map-fwp/cargo.map
msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
msgstr ""
#: data/map-fwp/confetti.map
msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
msgstr ""
#: data/map-fwp/discs.map
msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
msgstr ""
#: data/map-fwp/inferno.map
msgid "=Inferno=\\The fire thwomps will try to foil your mission."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ladybirds.map
msgid "=Ladybirds=\\Don't let them bug you."
msgstr "=Ladybirds=\\Seni rahatsız etmesine izin vermeyin."
#: data/map-fwp/mountains.map
msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
msgstr ""
#: data/map-fwp/museum.map
msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
msgstr ""
#: data/map-fwp/oddities.map
msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
msgstr ""
#: data/map-fwp/rails.map
msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ramps.map
msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
msgstr ""
#: data/map-fwp/rings.map
msgid "=Rings=\\Roll your way through this trap."
msgstr ""
#: data/map-fwp/slope.map
msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
msgstr ""
#: data/map-fwp/spacetime.map
msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
msgstr ""
#: data/map-fwp/swarm.map
msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
msgstr ""
#: data/map-fwp/tennis.map
msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
msgstr ""
#: data/map-fwp/tree.map
msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ufo.map
msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
msgstr ""
#: data/map-hard/airways.map
msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal."
msgstr ""
#: data/map-hard/check.map
msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/curbs.map
msgid ""
"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/flip.map
msgid ""
"Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
"trigger switches colors in direct contact."
msgstr ""
#: data/map-hard/frogger.map
msgid "Ribbit!\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/gaps.map
msgid ""
"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the platforms."
"\\Move quickly across the gaps.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/grid.map
msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/hallways.map
msgid ""
"Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring you"
"\\back somewhere in the level."
msgstr ""
#: data/map-hard/hump.map
msgid "Momentum may work against you.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/invis.map
msgid ""
"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/movers.map
msgid "Go for a ride.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/nostairs.map
msgid ""
"There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
"hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those "
"red and blue coins."
msgstr ""
#: data/map-hard/paths.map
msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
msgstr ""
#: data/map-hard/pipe.map
msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/poker.map
msgid "Slow and steady.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/pyramid.map
msgid ""
"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
"coins and\\get to the next switch.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/quads.map
msgid "Don't get bullied.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/rampup.map
msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/ring.map
msgid "So close, yet so very far.\\"
msgstr "Çok yakın, henüz çok çok uzak..\\"
#: data/map-hard/risers.map data/map-misc/edge-test.map
msgid ""
"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too long."
"\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/spiralin.map
msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/spread.map
msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/sync.map
msgid ""
"Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they come"
"\\together in the middle.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/teleport.map
msgid ""
"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger it."
"\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so plan "
"ahead.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/tilt.map
msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/accordian.map
msgid "Stairway to heaven"
msgstr ""
#: data/map-medium/angle.map
msgid ""
"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take "
"the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/coneskeleton.map
msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
msgstr ""
#: data/map-medium/cross.map
msgid ""
"Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in control"
"\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/drops.map
msgid ""
"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And "
"don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/easytele.map
msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/four.map
msgid "Balance risk versus reward.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/hardrise.map
msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
msgstr ""
#: data/map-medium/islands.map
msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/learngrow.map
msgid ""
"The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
"make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
"certain - you'll want a plan!"
msgstr ""
#: data/map-medium/locks.map
msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
msgstr "Engelleri kaldırmak için düğmelere bas.\\"
#: data/map-medium/multicurves.map
msgid ""
"The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
"maybe not..."
msgstr ""
#: data/map-medium/plinko.map
msgid "Take it slowly.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/qbert.map
msgid "You can never go home again..."
msgstr "Bir daha asla eve gidemezsin ..."
#: data/map-medium/rampdn.map
msgid ""
"You'll need to exert some control over your\\view here. Press 3 to stop the "
"auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press 1 to "
"return to the auto-rotating view.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/roundfloors.map
msgid ""
"This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
"layer."
msgstr ""
#: data/map-medium/sparselines.map
msgid ""
"Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
"challenge!"
msgstr ""
#: data/map-medium/spiraldn.map
msgid ""
"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
"work.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/spiralup.map
msgid ""
"Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/stairs.map
msgid ""
"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/telemaze.map
msgid ""
"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
"find.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/timer.map
msgid ""
"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is "
"on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/title.map
msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/woodmaze.map
msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
msgstr ""
#: data/map-medium/zigzag.map
msgid ""
"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
"them.\\"
msgstr ""
#: data/map-misc/bigball-old.map
msgid ""
"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
"challenge."
msgstr ""
#: data/map-misc/billiard.map
msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
msgstr ""
#: data/map-misc/blockers.map
msgid "Block around the clock."
msgstr "Günün her saatinde bloke edin."
#: data/map-misc/bounce.map
msgid ""
"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
"'chase' camera mode."
msgstr ""
#: data/map-misc/bounce2.map
msgid "Follow the arrows."
msgstr "Okları takip et."
#: data/map-misc/checkers.map
msgid ""
"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
"reach the blue coins."
msgstr ""
#: data/map-misc/elevator.map
msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
msgstr "Sakin ve meditasyon sizi Nirvana'ya getirebilir."
#: data/map-misc/freefall-old.map
msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
msgstr ""
#: data/map-misc/grow_demo.map
msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
msgstr ""
#: data/map-misc/groweasy.map
msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
msgstr ""
#: data/map-misc/ocean.map
msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
msgstr ""
#: data/map-misc/stairs.map
msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
msgstr ""
#: data/map-misc/thwomp1.map
msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
msgstr ""
#: data/map-misc/timer-test_2.map
msgid "Another test for timer accuracy."
msgstr "Zamanlayıcı doğruluğu için bir başka test."
#: data/map-mym/assault.map
msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
msgstr ""
#: data/map-mym/circuit1.map
msgid "La course effrénée.\\Let's run some laps."
msgstr ""
#: data/map-mym/circuit2.map
msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
msgstr ""
#: data/map-mym/climb.map
msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
msgstr ""
#: data/map-mym/comeback.map
msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
msgstr ""
#: data/map-mym/dance1.map
msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
msgstr ""
#: data/map-mym/dance2.map
msgid ""
"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal "
"is reachable."
msgstr ""
#: data/map-mym/descent.map
msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
msgstr ""
#: data/map-mym/drive1.map
msgid ""
"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
"forward."
msgstr ""
#: data/map-mym/drive2.map
msgid ""
"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly forward."
"\\You would do well to advance."
msgstr ""
#: data/map-mym/earthquake.map
msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
msgstr ""
#: data/map-mym/ghosts.map
msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym/glasstower.map
msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
msgstr ""
#: data/map-mym/hard.map
msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
msgstr ""
#: data/map-mym/loop1.map
msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
msgstr ""
#: data/map-mym/loop2.map
msgid ""
"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
"land..."
msgstr ""
#: data/map-mym/maze1.map
msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
msgstr ""
#: data/map-mym/maze2.map
msgid ""
"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
"another one?"
msgstr ""
#: data/map-mym/narrow.map
msgid ""
"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tip: maximise speed at the first "
"slope."
msgstr ""
#: data/map-mym/running.map
msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
msgstr ""
#: data/map-mym/scrambling.map
msgid ""
"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
msgstr ""
#: data/map-mym/snow.map
msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
msgstr ""
#: data/map-mym/trust.map
msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
msgstr ""
#: data/map-mym/turn.map
msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
msgstr ""
#: data/map-mym/up.map
msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/backforth.map
msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
msgstr ""
#: data/map-mym2/basket.map
msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bigball.map
msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bigcone.map
msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bombman.map
msgid "Les flammes ardentes.\\Does this remind you of something?"
msgstr ""
#: data/map-mym2/bounces.map
msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
msgstr ""
#: data/map-mym2/fall.map
msgid ""
"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
"teleports to unlock and reach the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym2/freefall.map
msgid ""
"This level is full of challenges:\\understand the level's functioning,"
"\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open the goal,"
"\\find and reach the goal,\\and more..."
msgstr ""
#: data/map-mym2/grinder.map
msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
msgstr ""
#: data/map-mym2/littlecones.map
msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
msgstr ""
#: data/map-mym2/longpipe.map
msgid ""
"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
"jump!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/morenarrow.map
msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
msgstr ""
#: data/map-mym2/movinglumps.map
msgid "Être patient.\\Not too hard."
msgstr ""
#: data/map-mym2/movingpath.map
msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
msgstr ""
#: data/map-mym2/push.map
msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
msgstr ""
#: data/map-mym2/rainbow.map
msgid "Rainbow Road.\\Do 3 laps to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym2/rodeo.map
msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
msgstr ""
#: data/map-mym2/runstop.map
msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
msgstr ""
#: data/map-mym2/shaker.map
msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
msgstr ""
#: data/map-mym2/sonic.map
msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to Mehdi's new set!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/speed.map
msgid "Plus vite que la vitesse.\\The definition of speed."
msgstr ""
#: data/map-mym2/speeddance.map
msgid "La danse asiatique\\Trust the arrows."
msgstr ""
#: data/map-mym2/translation.map
msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
msgstr ""
#: data/map-mym2/updown.map
msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
msgstr ""
#: data/map-mym2/webs.map
msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
msgstr ""
#: data/map-tones/bigtube.map
msgid "Speed is the name of the game."
msgstr ""
#: data/map-tones/blue.map
msgid "Tread carefully...\\and keep moving!\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/bumperoo.map
msgid "Who's the boss around here anyway?"
msgstr "Buradaki patron kim?"
#: data/map-tones/canals.map
msgid "You might have to get wet\\if you want all the coins."
msgstr ""
#: data/map-tones/check.map
msgid "Keep your eye on the sky!\\but don't run out of time...\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/city.map
msgid "Stepping stones."
msgstr "Basamak taşları."
#: data/map-tones/discs.map
msgid "Work your way to the top."
msgstr "Üstünüze doğru yol alın."
#: data/map-tones/easyian.map
msgid ""
"Collect 45 coins to unlock the goal.\\You can use the teleporter to gain "
"enough speed\\for the jump."
msgstr ""
#: data/map-tones/easyone.map
msgid "Control your speed\\to avoid a bumpy ride."
msgstr ""
#: data/map-tones/hotwheels.map
msgid "Learn the course and stick to the rails!"
msgstr "Kursu öğrenin ve raylara yapışın!"
#: data/map-tones/hurdles.map
msgid "Let's start with an easy warm-up.\\Build speed and leap to the goal."
msgstr ""
#: data/map-tones/leaps.map
msgid "Look before you leap..."
msgstr "Zıplamadan önce bak..."
#: data/map-tones/marble.map
msgid "Mind your footing!"
msgstr "Dikkatinizi çekin!"
#: data/map-tones/marble.map
msgid "Watch your footing..."
msgstr "Dikkat et..."
#: data/map-tones/runner.map
msgid "Walk the plank.\\After the teleport, go for speed!"
msgstr ""
#: data/map-tones/skiball.map
msgid ""
"Ski Ball!\\\\Work your way from 10 to 100\\in sequence or you'll fall out."
msgstr ""
#: data/map-tones/swish.map
msgid "Timing is everything."
msgstr ""
#: data/map-tones/swoop.map
msgid "What goes down must come up!\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/tonesmaze.map
msgid ""
"Make sure you are\\safely on a purple platform\\before 20 seconds have "
"elapsed!"
msgstr ""
#: data/map-tones/twisted.map
msgid "Afraid of heights?\\Try not to get dizzy."
msgstr ""
#: data/map-tones/waves.map
msgid "Surf's Up !!"
msgstr ""
#. Desktop entry comment
#: dist/neverball.desktop.in
msgid "A 3D arcade game with a ball"
msgstr "Top ile 3D arcade oyunu"
#. Desktop entry comment
#: dist/neverputt.desktop.in
msgid "A 3D mini golf game"
msgstr "3D mini golf oyunu"
#. Translators,
#.
#. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)
#. that can be localised. Each material <mtrl> has a corresponding JPG or PNG
#. texture. To localise a material, create a localised texture for it (copy
#. the original texture <mtrl>.<ext> to <mtrl>-<lang-code>.<ext> and modify it)
#. and translate the material name to match (from <mtrl> to
#. <mtrl>-<lang-code>).
#.
#. Author's comments on the original mtrl/words texture:
#.
#. "Courier New, 40pt, bold. The words are centered in cells of 256x64 pixels.
#. For the vertical centering, the x-height is used as the reference. Some
#. manual corrections were made; for example, the hyphen in 'Fall-out' was
#. shortened in order to increase the margin on each side of the word."
#.
#. Those on GNU+Linux having the ImageMagick program suite installed may find
#. the provided scripts/gen-words.sh shell script useful.
msgid "mtrl/words"
msgstr ""
msgid "item/coin/coin"
msgstr "item/coin/coin1"
msgid "item/coin/coin5"
msgstr ""
msgid "item/coin/coin10"
msgstr ""