milis/talimatname/genel/g/green-recorder/green-recorder-tr.po

160 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Green Recorder.
# Copyright (C), 2017.
# This file is distributed under the same license as the Green Recorder package.
# FIRST AUTHOR <Cihan Alkan>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-12 15:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:03+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Last-Translator: Cihan Alkan <cihanalk@gmail.com>"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"Language: tr\n"
#: green-recorder:238 green-recorder:256
msgid "Green Recorder"
msgstr "Green Recorder"
#: green-recorder:239
msgid "AreaChooser"
msgstr "Alan seçin"
#: green-recorder:240
msgid "Green Recorder Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: green-recorder:242
msgid "File Name (Will be overwritten).."
msgstr "Dosya Adı (Üzerine yazılacak)..."
#: green-recorder:243 green-recorder:244
msgid "Enter your command here.."
msgstr "Buraya komutunu girin..."
#: green-recorder:245
msgid "MKV (Matroska multimedia container format)"
msgstr "MKV (Matroska Multimedya Konteyner Formatı)"
#: green-recorder:246
msgid "AVI (Audio Video Interleaved)"
msgstr "AVI (Audio Video Interleaved)"
#: green-recorder:247
msgid "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
msgstr "MP4 (MPEG-4 Part 14)"
#: green-recorder:248
msgid "WMV (Windows Media Video)"
msgstr "WMV (Windows Media Video)"
#: green-recorder:350
msgid "GIF (Graphics Interchange Format)"
msgstr "GIF (Grafik Değişim Formatı)"
#: green-recorder:249
msgid "NUT (NUT Recording Format)"
msgstr "NUT (NUT Kayıt Formatı)"
#: green-recorder:251
msgid "Record Video"
msgstr "Video Kaydet"
#: green-recorder:252
msgid "Record Audio"
msgstr "Sesi Kaydet"
#: green-recorder:253
msgid "Show Mouse"
msgstr "Fare İmlecini Göster"
#: green-recorder:254
msgid "Follow Mouse"
msgstr "Fareyi İzle"
#: green-recorder:261
msgid "An easy to use desktop recorder for Xorg and Wayland."
msgstr "Xorg ve Wayland için kullanımı kolay bir masaüstü kaydedici."
#: green-recorder:267
msgid "Select a Window"
msgstr "Bir Pencere Seç"
#: green-recorder:268
msgid "Select an Area"
msgstr "Bir Alan Seç"
#: green-recorder:269
msgid "Advanced:"
msgstr "Gelişmiş:"
#: green-recorder:270
msgid "Frames:"
msgstr "Çerçeveler:"
#: green-recorder:271
msgid "Delay:"
msgstr "Gecikme:"
#: green-recorder:272
msgid "Audio Input:"
msgstr "Ses Girişi:"
#: green-recorder:273
msgid "Run Command After Recording:"
msgstr "Kayıttan Sonra Komutu Çalıştır:"
#: green-recorder:274
msgid "Default frames:"
msgstr "Varsayılan çerçeveler:"
#: green-recorder:275
msgid "Default delay:"
msgstr "Varsayılan gecikme:"
#: green-recorder:276
msgid "Default folder:"
msgstr "Varsayılan klasör:"
#: green-recorder:277
msgid "Default pipeline:"
msgstr "Varsayılan pipeline::"
#: green-recorder:278
msgid "Default command:"
msgstr "Varsayılan Komut:"
#: green-recorder:379
msgid "Audio Input Source:"
msgstr "Ses Girişi"
#: green-recorder:382
msgid "Record Mouse"
msgstr "Fareyi Kaydet"
#: green-recorder:384
msgid "Default filename:"
msgstr "Varsayılan Dosya Adı"
#: green-recorder:385
msgid "If you want, you can:"
msgstr "İstersen yapabilirsin:"
#: green-recorder:415
msgid "Default PulseAudio Input Source"
msgstr "Varsayılan Pulse Audio Giriş Kaynağı"
#: green-recorder:472
msgid "Area Chooser"
msgstr "Alan Seçin"
#: green-recorder:473
msgid "File Name.."
msgstr "Dosya Adı.."