gksu komutunu türkçeleştirmek için dil dosyası

This commit is contained in:
MEBis 2017-12-18 13:16:03 +02:00 committed by GitHub
parent 5f501223ff
commit 15dbb4bacb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 682 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,682 @@
# Turkish translation of GKsu.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GKsu package.
# Sebastian Heinlein <debian@pimpzkru.de>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GKsu 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:27-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:19-0200\n"
"Last-Translator: Cihan Alkan <cihanalk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-tr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Sadece okunabilir kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nfs ye bağlı kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
#: ../libgksu/libgksu.c:495
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
"\n"
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b><big>Farenizi alamadı.</big></b>\n"
"\n"
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Tekrar deneyin."
#: ../libgksu/libgksu.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
"\n"
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b><big>Klavyenizi alamadı.</big></b>\n"
"\n"
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
"\n"
"Tekrar deneyin."
#: ../libgksu/libgksu.c:855
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
"\n"
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>'%s' uygulamasını kullanıcı %s olarak çalıştırmak için şifrenizi girin</big></b>"
#: ../libgksu/libgksu.c:870
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
"\n"
"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
msgstr ""
"<b><big>Yönetici Şifresini Girin</big></b>\n"
"\n"
"'%s' uygulaması, sisteminizin önemli kısımlarını değiştirmenize izin verir."
#: ../libgksu/libgksu.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
msgstr "<b><big>'%s' uygulamasını çalıştırmak için %s şifresini girin</big></b>"
#: ../libgksu/libgksu.c:908
msgid "Password prompt canceled."
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
"\n"
"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the "
"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism "
"setup.\n"
"\n"
"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
"\n"
"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
"are aware of this."
msgstr ""
"<b><big>Parola istemeksizin giriş izinleri verildi</big></b>\n"
"\n"
"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the "
"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism "
"setup.\n"
"\n"
"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
"\n"
"Bu bir sorun raporu değildir; Sadece size bilgi verilmektedir. "
#: ../libgksu/libgksu.c:1002
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
#: ../libgksu/libgksu.c:1022
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
"\n"
"This means all applications will be paused to avoid\n"
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
"application while you type it."
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:1299
msgid "Granting Rights"
msgstr "Yetki Sağlama"
#: ../libgksu/libgksu.c:1854
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run'un çalıştırılması için bir komuta ihtiyacı var, hiçbiri sağlanmadı."
#: ../libgksu/libgksu.c:1865
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper komutu bulunamadı veya çalıştırılamaz."
#: ../libgksu/libgksu.c:1873 ../libgksu/libgksu.c:2379
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Kullanıcının Xauthorization dosyası kopyalanamadı."
#: ../libgksu/libgksu.c:1919 ../libgksu/libgksu.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../libgksu/libgksu.c:2050
#, fuzzy
msgid "Wrong password got from keyring."
msgstr "Anahtarlıkta yanlış şifre var."
#: ../libgksu/libgksu.c:2054 ../libgksu/libgksu.c:2664
msgid "Wrong password."
msgstr "Yanlış Şifre."
#: ../libgksu/libgksu.c:2109 ../libgksu/libgksu.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2115
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received bad string while expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2191
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
#: ../libgksu/libgksu.c:2353
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2494 ../libgksu/libgksu.c:2503
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2546 ../libgksu/libgksu.c:2556
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2614
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Parola:"
#: ../libgksu/libgksu.c:2667 ../libgksu/libgksu.c:2681
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
#: ../libgksu/libgksu.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo %d durumu ile sonlandı"
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Remember password"
msgstr "Parolayı hatırla"
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235
msgid "Save for this session"
msgstr "Bu oturum için kaydet"
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240
msgid "Save in the keyring"
msgstr "Anahtarlıkta saklayın"
#. label
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root şifresini yazın.</"
"span>\n"
#. entry label
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#. label capslock warning
#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:376
msgid "<b>You have capslock on</b>"
msgstr "<b>Capslock açık durumda</b>"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr "Glade dosyası yüklenemedi; lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
msgstr "Ayrıcalık verici aracın davranışını yapılandırma"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
msgid "Privilege granting"
msgstr "Ayrıcalık verme"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Davranış</b>"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
msgstr "<b>Ekran Yakalama</b>"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
msgid "_Authentication mode:"
msgstr "Kimlik Doğrulama Modu"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
msgid "_Grab mode:"
msgstr "Yakalama Modu"
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
msgid ""
"enable\n"
"disable\n"
"force enable\n"
"prompt\n"
msgstr ""
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
msgid ""
"su\n"
"sudo"
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:1
msgid "Disable keyboard and mouse grab"
msgstr "Klavye veya fare yakalama kapalı"
#: ../gksu.schemas.in.h:2
msgid "Display information message when no password is needed"
msgstr "Şifre gerekli olmadığında bilgi mesajını gösterin"
#: ../gksu.schemas.in.h:3
msgid "Force keyboard and mouse grab"
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:4
msgid ""
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:5
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:6
msgid "Prompt for grabbing"
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:7
msgid "Save password to gnome-keyring"
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:8
msgid "Sudo mode"
msgstr "Sudo modu"
#: ../gksu.schemas.in.h:9
msgid ""
"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:10
msgid ""
"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
"the user that the program is being run without the need of a password being "
"asked for some reason."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
msgstr ""
#: ../gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
msgstr ""
#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:149
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
#~ msgstr "/bin/su: %s konnte nicht ausgeführt werden"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weiter"
#~ msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
#~ msgstr "Option wird für --disable-grab nicht akzeptiert: %s \n"
#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
#~ msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
#~ msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
#~ msgstr "Option wird für --prompt nicht akzeptiert: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
#~ msgid "Missing command to run."
#~ msgstr "Kein auszuführender Befehl angegeben."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Details zum Programmstart"
#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
#~ msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
#~ msgid "_login shell"
#~ msgstr "Als _Login-Shell starten"
#, fuzzy
#~ msgid "_preserve environment"
#~ msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
#~ msgid "Run program"
#~ msgstr "Programm ausführen"
#~ msgid "Run:"
#~ msgstr "Auszuführender Befehl:"
#~ msgid "As user:"
#~ msgstr "Als Benutzer:"
#~ msgid "_Advanced"
#~ msgstr "_Details"
#, fuzzy
#~ msgid "Always request a password"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
#~ msgid ""
#~ "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
#~ msgstr "Root-Terminal"
#~ msgid ""
#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
#~ msgstr "Anwendung als anderer Benutzer ausführen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ " --always-ask-password, -a\n"
#~ " Do not try to check if a password is really\n"
#~ " needed for running the command, or if there\n"
#~ " are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
#~ " --debug, -d\n"
#~ " Print information on the screen that might be\n"
#~ " useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ " and focus done by the program when asking for\n"
#~ " password.\n"
#~ " --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ " Replace the default window icon with the argument.\n"
#~ " --message <message>, -m <message>\n"
#~ " Replace the standard message shown to ask for\n"
#~ " password for the argument passed to the option.\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ " programs that accept receiving the password on\n"
#~ " stdin.\n"
#~ " --prompt, -P\n"
#~ " Ask the user if they want to have their keyboard\n"
#~ " and mouse grabbed before doing so.\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ " --sudo-mode, -S\n"
#~ " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
#~ " run as \"gksudo\".\n"
#~ " --title <title>, -t <title>\n"
#~ " Replace the default title with the argument.\n"
#~ " --user <user>, -u <user>\n"
#~ " Call <command> as the specified user.\n"
#~ " --desktop <file>, -D <file>\n"
#~ " Use a .desktop file to get the name of the application and the "
#~ "icon from.\n"
#~ "\n"
#~ " --preserve-env, -k\n"
#~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ " nor $PATH, for example.\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Make this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ " to allow the target user to open windows on your\n"
#~ " display!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu Version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Anwendung: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ " --debug, -d\n"
#~ " Informationen auf dem Bildschirm ausgeben die für eine\n"
#~ " Diagnose hilfreich sind und/oder helfen Probleme zu lösen.\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Verhindere das sperren der Tastatur, der Maus,\n"
#~ " und Fokus des Programmes bei der Passwort\n"
#~ " abfrage.\n"
#~ " --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ " Ersetze das vorgegebene window icon mit dem Argument.\n"
#~ " --message <message>, -m <message>\n"
#~ " Ersetze die angezeigte standard Meldung der Passwort \n"
#~ " Abfrage mit dem Argument der Option <message>.\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Das Passwort auf stdout ausgeben, so wie\n"
#~ " ssh-askpass. Nützlich bei der Verwendung in\n"
#~ " Skripten mit Programmen die das Passwort auf\n"
#~ " stdin erwarten.\n"
#~ " --prompt, -P\n"
#~ " Den Benutzer vorab fragen ob Tastatur und\n"
#~ " Maus für alle anderen Anwendungen gesperrt werden sollen.\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Entferne den host Teil der $DISPLAY Variablen, damit\n"
#~ " GKSu bei einem SSH X11 Forwarding funktioniert.\n"
#~ " --sudo-mode, -S\n"
#~ " GKSu soll sudo anstatt su verwenden, als wäre es\n"
#~ " \"gksudo\".\n"
#~ " --title <title>, -t <title>\n"
#~ " Ersetze den vorgegebenen Titel mit dem Argument\n"
#~ " <title>\n"
#~ " --user <user>, -u <user>\n"
#~ " Starte <command> als der angegebene Benutzer.\n"
#~ "\n"
#~ " --preserve-env, -k\n"
#~ " Erhalte die aktuellen Umgebungs Variablen, so wird\n"
#~ " z.B. weder $HOME noch $PATH neu gesetzt.\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Sei eine login shell.\n"
#~ " Vorsicht, dies kann Probleme mit Xauthority magic\n"
#~ " ergeben. Der Benutzer <user> kann mit xhost\n"
#~ " so Fenster auf ihrer Anzeige öffnen!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz von root.\n"
#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s ist nicht im Besitz der Gruppe root.\n"
#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
#~ msgstr "FATAL: Datei %s hat falsche Rechte, es sollte 0644 sein.\n"
#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
#~ msgstr "FATAL: Kann %s: %s nicht öffnen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
#~ "to run %s.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid ""
#~ "libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "libgksu: Die Gtk+-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden, GKSu kann "
#~ "nicht fortfahren.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Benutzerwechsel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ " --user <user>, -u <user>\n"
#~ " Calls <command> as the specified user\n"
#~ " --message <message>, -m <message>\n"
#~ " Replaces the standard message shown to ask for\n"
#~ " password for the argument passed to the option\n"
#~ " --title <title>, -t <title>\n"
#~ " Replaces the default title with the argument\n"
#~ " --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ " Replaces the default window icon with the argument\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ " programs that accept receiving the passowrd on\n"
#~ " stdin.\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ " and focus done by the program when asking for\n"
#~ " password\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ " to allow the target user to open windows on your\n"
#~ " display!\n"
#~ " --preserv-env, -k\n"
#~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ " nor $PATH, for example.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu Version %s\n"
#~ "Benutzung: %s [-u BENUTZER] [-k] [-l] BEFEHL\n"
#~ " --user BENUTZER\n"
#~ " Führt den angegebenen BEFEHL als BENUTZER aus\n"
#~ " --message NACHRICHT, -m NACHRICHT\n"
#~ " Verwendet NACHRICHT und nicht den Standardtext bei der\n"
#~ " Frage nach dem Passwort\n"
#~ " --title TITEL, -t TITEL\n"
#~ " Ersetzt den Standard-Fenstertitel durch TITEL\n"
#~ " --icon ICON, -i ICON\n"
#~ " Ersetzt das Standard-Icon durch ICON\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Ausgabe des Passworts nach stdout. Dies verhält sich wie bei ssh\n"
#~ " askpass: Dadurch ist es möglich anderen Programmen das Passwort\n"
#~ " über stdin in Skripten zu übermitteln\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Deaktiviert das Sperren von Tastatur, Maus und Fokus bei\n"
#~ " der Passworteingabe\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Entfernt den Host-Teil aus der $DISPLAY-Variable, so dass GKsu\n"
#~ " auch über SSH-X11-Forwaring verwendet werden kann\n"
#~ "\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Startet als Login-Shell. Dies kann jedoch zu Problemen mit der\n"
#~ " Xauthority magic führen: Es muss erst mittels xhost dem jeweiligen\n"
#~ " Benutzer gestattet werden, Fenster auf dem Desktop zu öffnen\n"
#~ " --preserv-env, -k\n"
#~ " Erhält die momentanen Umgebungsvariablen: Es wird zum Beispiel\n"
#~ " keine $HOME- oder $PATH-Variable gesetzt\n"
#~ " \n"
#~ " \n"
#~ msgid "Using %s as username...\n"
#~ msgstr "Verwende %s als Benutzername ...\n"