gajim-plural/po/lt.po

12073 lines
296 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gajim/chat_control_base.py:199
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Avahi error"
#: gajim/chat_control_base.py:554
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
#: gajim/conversation_textview.py:553
msgid "_Clear"
msgstr ""
#: gajim/chat_control_base.py:1101
msgid "Really send file?"
msgstr "Tikrai siųsti failą?"
#: gajim/chat_control_base.py:1102
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
#: gajim/session.py:448
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
#: gajim/session.py:508
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#: gajim/filetransfers_window.py:89
msgid "File"
msgstr "File"
#: gajim/filetransfers_window.py:104
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: gajim/filetransfers_window.py:116
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
#: gajim/history_manager.py:527
msgid "You"
msgstr "You"
#: gajim/filetransfers_window.py:202
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
#: gajim/tooltips.py:781
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: gajim/filetransfers_window.py:214
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
#: gajim/chat_control.py:1656
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
#: gajim/chat_control.py:1657
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: gajim/filetransfers_window.py:248
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:250
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
#: gajim/filetransfers_window.py:287
#, python-format
msgid ""
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
"the way.\n"
"Do you want to download it again?"
msgstr ""
#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "Choose File to Send..."
#: gajim/filetransfers_window.py:325
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
#: gajim/filetransfers_window.py:345
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: gajim/filetransfers_window.py:346
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Save File as..."
#: gajim/filetransfers_window.py:452
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:458
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:460
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: gajim/filetransfers_window.py:461
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking file…"
msgstr "Sending profile..."
#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "File Transfer Error"
#: gajim/filetransfers_window.py:553
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#: gajim/filetransfers_window.py:646
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/filetransfers_window.py:699
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: gajim/filetransfers_window.py:703
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: gajim/filetransfers_window.py:898
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gajim/filetransfers_window.py:909
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: gajim/features_window.py:48
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:49
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:50
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:52
msgid "Command line"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:53
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:54
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
#: gajim/features_window.py:87
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: gajim/features_window.py:58
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:59
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:60
msgid "Password encryption"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:61
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:63
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:64
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:65
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:68
msgid "Automatic status"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:69
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:70
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:71
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:72
msgid "End to End message encryption"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:73
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:76
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generatorius"
#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:81
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:84
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:85
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:86
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
#: gajim/features_window.py:101
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"
#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
msgid "Save Image as…"
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Turiu "
#: gajim/vcard.py:385
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#: gajim/vcard.py:404
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
#: gajim/vcard.py:406
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: gajim/options_dialog.py:506
#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: gajim/options_dialog.py:518
msgid "On"
msgstr ""
#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Atsijungęs"
#: gajim/options_dialog.py:556
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
#: gajim/options_dialog.py:557
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
#: gajim/options_dialog.py:562
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: gajim/options_dialog.py:562
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: gajim/gui_menu_builder.py:100
msgid "_New Group Chat"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ne Sąraše"
#: gajim/gui_menu_builder.py:431
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "_Vykdyti komandą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:549
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Valdyti Pernašą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:555
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Keisti Pernašą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Pervadinti"
#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
msgid "Send File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
msgid "Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:614
msgid "Audio Session"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:615
msgid "Video Session"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "_Informacija"
#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "_Istorija"
#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
msgid "Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
msgid "Change Subject"
msgstr "Keisti _Temą..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
msgid "Configure Room"
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:638
msgid "Destroy Room"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
msgid "Change Nick"
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Balsas"
#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: gajim/gui_menu_builder.py:644
msgid "Minimize on close"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungta"
#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
msgid "Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "file"
#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
msgid "Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
msgid "Send Single Message..."
msgstr "_Siųsti Žinutę..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
msgid "Synchronise History"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
msgid "Privacy Lists"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "Server"
#: gajim/gui_menu_builder.py:731
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
msgid "Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Trinti MOTD"
#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
msgid "No Accounts available"
msgstr "No such account available"
#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "message"
#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: gajim/history_manager.py:61
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:62
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:105
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
#: gajim/history_window.py:104
msgid "Date"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
msgid "Message"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: gajim/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:243
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:248
msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:463
msgid "Exporting History Logs…"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:539
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:577
#, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:581
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr ""
#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
msgid "This can not be undone."
msgstr "The service could not be found"
#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
#: gajim/history_manager.py:619
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gajim/history_manager.py:622
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Retrieving profile..."
#: gajim/profile_window.py:131
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Asmens Informacija"
#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: gajim/profile_window.py:263
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
#: gajim/dialog_messages.py:32
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Sending profile..."
#: gajim/profile_window.py:370
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
#: gajim/profile_window.py:377
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
#: gajim/profile_window.py:378
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
#: gajim/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
#: gajim/dialogs.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: gajim/dialogs.py:211
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: gajim/dialogs.py:218
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: gajim/dialogs.py:311
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: gajim/dialogs.py:316
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: gajim/dialogs.py:494
msgid "Set Mood"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:614
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: gajim/dialogs.py:628
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: gajim/dialogs.py:818
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:819
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:827
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
#: gajim/dialogs.py:828
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
msgid "JID:"
msgstr "Jūsų JID:"
#: gajim/dialogs.py:856
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
#: gajim/dialogs.py:857
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
#: gajim/dialogs.py:858
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
#: gajim/dialogs.py:859
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
#: gajim/dialogs.py:860
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
#: gajim/dialogs.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
"%s</b>"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#: gajim/dialogs.py:900
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
#: gajim/dialogs.py:1104
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
#: gajim/dialogs.py:1109
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1123
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
#: gajim/dialogs.py:1124
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Error while adding service. %s"
#: gajim/dialogs.py:1278
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: gajim/dialogs.py:1311
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:"
#: gajim/dialogs.py:1312
#, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:"
#: gajim/dialogs.py:1313
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "Current Developers:"
#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
msgid "Past Developers"
msgstr "Past Developers:"
#: gajim/dialogs.py:1318
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1322
msgid "Last but not least"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#: gajim/dialogs.py:1326
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: gajim/dialogs.py:1490
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
#: gajim/dialogs.py:1491
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
"another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
#: gajim/gui_interface.py:1509
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
#: gajim/dialogs.py:1839
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
"discouraged.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
#: gajim/gui_interface.py:1512
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1845
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: gajim/dialogs.py:1946
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1954
msgid "Re_place"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2158
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2281
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2284
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
msgid "Invalid Room"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/dialogs.py:2507
msgid "Please choose a room"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "MUC serveris"
#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/dialogs.py:2626
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: gajim/dialogs.py:2676
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2677
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2706
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
msgid "New Groupchat"
msgstr "New Group Chat"
#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: gajim/dialogs.py:3081
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: gajim/dialogs.py:3101
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: gajim/dialogs.py:3101
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: gajim/dialogs.py:3105
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: gajim/dialogs.py:3106
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: gajim/dialogs.py:3151
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
#: gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: gajim/dialogs.py:3371
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: gajim/dialogs.py:3373
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: gajim/dialogs.py:3375
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#: gajim/dialogs.py:3378
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#: gajim/dialogs.py:3401
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#: gajim/dialogs.py:3424
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:3507
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: gajim/dialogs.py:3508
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Įtraukti"
#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Keisti"
#: gajim/dialogs.py:3753
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Trinti"
#: gajim/dialogs.py:3782
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
msgid "Add"
msgstr "Įtraukti"
#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: gajim/dialogs.py:3812
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: gajim/dialogs.py:3920
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:3934
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
#: gajim/dialogs.py:3972
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Removes contact from roster"
msgstr[1] "Removes contact from roster"
#: gajim/dialogs.py:3998
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4036
msgid "Success!"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "_Nustatymai"
#: gajim/dialogs.py:4052
msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Avahi error"
#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
msgid "Add JID"
msgstr "Jabber ID:"
#: gajim/dialogs.py:4190
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: gajim/dialogs.py:4194
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: gajim/dialogs.py:4267
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4272
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4326
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4438
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4539
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4635
msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4636
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4672
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4675
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4677
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4686
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4688
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4704
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4753
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:4795
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: gajim/dialogs.py:4811
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: gajim/dialogs.py:4841
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: gajim/dialogs.py:4859
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "All files"
#: gajim/dialogs.py:4975
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: gajim/dialogs.py:4977
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#: gajim/dialogs.py:5226
msgid "an audio and video"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5228
msgid "an audio"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5230
msgid "a video"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5234
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
#: gajim/dialogs.py:5339
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
"Organization (O): %(sorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>Issued by:</b>\n"
"Common Name (CN): %(icn)s\n"
"Organization (O): %(iorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"<b>Validity:</b>\n"
"Issued on: %(io)s\n"
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
"\n"
"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
#, fuzzy, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
msgid "View cert…"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: gajim/groupchat_control.py:234
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#: gajim/groupchat_control.py:236
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:602
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:603
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: gajim/groupchat_control.py:627
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:630
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:808
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
msgid "and authenticated"
msgstr "ir patvirtintas"
#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ir NEpatvirtintas"
#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1022
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbis su "
#: gajim/groupchat_control.py:1024
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
#: gajim/groupchat_control.py:1382
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1408
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1410
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1412
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1416
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1418
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1420
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1423
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1426
msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1707
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1709
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1712
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1718
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: gajim/groupchat_control.py:1721
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: gajim/groupchat_control.py:1730
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: gajim/groupchat_control.py:1733
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
#: gajim/groupchat_control.py:1793
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1784
msgid "affiliation changed"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1789
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1795
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:2236
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:2238
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:2446
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:2732
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:367
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
#: gajim/chat_control.py:371
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
#: gajim/chat_control.py:486
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:648
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#: gajim/chat_control.py:882
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:892
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:894
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:903
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ši žinutė šifruota"
#: gajim/chat_control.py:906
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:908
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:915
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
#: gajim/chat_control.py:1210
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
#: gajim/chat_control.py:1360
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:1512
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
msgid "File transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Size: %s"
#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Priimti"
#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
#: gajim/gui_interface.py:1014
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
#: gajim/gui_interface.py:1017
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
#: gajim/common/helpers.py:94
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
#: gajim/roster_window.py:2034
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
#: gajim/roster_window.py:2057
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
#: gajim/roster_window.py:2058
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: gajim/roster_window.py:2073
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
#: gajim/roster_window.py:2097
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2098
#, python-format
msgid ""
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
#: gajim/roster_window.py:2334
msgid "desync'ed"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2404
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2405
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2406
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2816
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2819
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2823
msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2828
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2879
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
"you."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2921
msgid "Rename Contact"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2922
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2929
msgid "Rename Group"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2975
msgid "Remove Group"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2976
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:2977
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3016
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3017
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3425
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3427
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
"always seeing you as offline."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3438
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3442
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3445
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3449
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3454
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3512
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3514
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3533
msgid "No account available"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3534
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
#: gajim/dialog_messages.py:64
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#: gajim/roster_window.py:4167
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4267
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4389
msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4401
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gajim/roster_window.py:4540
#, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4553
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: gajim/roster_window.py:4558
#, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: gajim/roster_window.py:4966
msgid "Publish Tune"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4977
msgid "Publish Location"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
msgid "Configure Services…"
msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
#: gajim/roster_window.py:5122
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
msgid "Send Group M_essage"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5136
msgid "To all users"
msgstr "Visiems naudotojams"
#: gajim/roster_window.py:5140
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#: gajim/roster_window.py:5307
msgid "_Manage Contacts"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: gajim/roster_window.py:5372
msgid "_Maximize"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5379
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
#: gajim/roster_window.py:5476
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
msgid "Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#: gajim/gajim.py:74
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
#: gajim/gajim.py:78
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: gajim/gajim.py:89
msgid "Configure logging system"
msgstr ""
#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
msgid "Database Error"
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
msgid "How far back do you want to go?"
msgstr "What do you want to do?"
#: gajim/history_sync.py:225
msgid "One Month"
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:226
msgid "Three Months"
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:227
msgid "One Year"
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:228
msgid "Everything"
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi"
#: gajim/history_sync.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: gajim/history_sync.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: gajim/history_sync.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" Finshed synchronising your History.\n"
" {received} Messages downloaded.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
" with the Archive.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
" progress. Please try later.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gajim/config.py:1138
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
#: gajim/config.py:1139
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#: gajim/config.py:1527
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
#: gajim/config.py:1529
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#: gajim/config.py:1565
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
#: gajim/config.py:1566
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
#: gajim/config.py:1566
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
#: gajim/config.py:1567
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#: gajim/config.py:1641
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#: gajim/config.py:1648
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: gajim/config.py:1654
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
msgid "Banning…"
msgstr "Banning..."
#: gajim/config.py:1682
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "Adding Member…"
msgstr "Adding Member..."
#: gajim/config.py:1685
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
msgid "Adding Owner…"
msgstr "Adding Owner..."
#: gajim/config.py:1688
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator…"
msgstr "Adding Administrator..."
#: gajim/config.py:1691
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
#: gajim/config.py:1692
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
#: gajim/config.py:1792
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Account name is in use"
#: gajim/config.py:1808
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
#: gajim/config.py:1833
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: gajim/config.py:1834
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
#: gajim/config.py:1848
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: gajim/config.py:1851
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
#: gajim/config.py:1948
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
#: gajim/config.py:2015
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: gajim/config.py:2051
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
#: gajim/config.py:2052
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
#: gajim/config.py:2230
msgid "Character not allowed"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
msgid "Invalid server"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2229
msgid "Invalid room"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2393
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
#: gajim/config.py:2399
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: gajim/config.py:2437
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
#: gajim/config.py:2439
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
#: gajim/config.py:2480
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
#: gajim/config.py:2503
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
#: gajim/config.py:2504
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
msgid "Certificate Already in File"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
#: gajim/config.py:2630
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2636
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
#: gajim/config.py:2767
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
#: gajim/config.py:2768
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
#: gajim/config.py:2900
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2901
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2929
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gajim/config.py:2954
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: gajim/config.py:2989
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: gajim/config.py:2990
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2992
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
#: gajim/config.py:2993
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
#: gajim/config.py:2994
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#: gajim/config.py:2995
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
#: gajim/config.py:2996
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: gajim/config.py:2997
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
#: gajim/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: gajim/tooltips.py:560
msgid " [blocked]"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:564
msgid " [minimized]"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:732
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#: gajim/tooltips.py:734
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
#: gajim/tooltips.py:787
msgid "Type: "
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:793
msgid "Transferred: "
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
msgid "Not started"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:798
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
msgid "Completed"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:809
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:811
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:814
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
#: gajim/common/helpers.py:395
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: gajim/logind_listener.py:59
msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:329
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#: gajim/history_window.py:376
msgid "Disk Error"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:478
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:489
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:491
msgid "Error"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:493
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:496
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Žymių valdymas"
#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_sąraše"
#: gajim/statusicon.py:350
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: gajim/statusicon.py:358
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
#: gajim/dataforms_widget.py:590
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
#: gajim/dataforms_widget.py:605
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: gajim/dataforms_widget.py:659
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
#: gajim/server_info.py:130
#, python-format
msgid "%s days, %s hours"
msgstr ""
#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "_Serverio adresas: "
#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
msgid "Server Software"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
"\n"
"Disabled in config"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:69
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:70
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:129
msgid "Others"
msgstr "Others"
#: gajim/disco.py:133
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: gajim/disco.py:537
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: gajim/disco.py:626
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: gajim/disco.py:628
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: gajim/disco.py:732
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: gajim/disco.py:733
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: gajim/disco.py:740
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:849
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "_Browse"
#: gajim/disco.py:1092
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "_Jungtis"
#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: gajim/disco.py:1506
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
#: gajim/disco.py:1702
msgid "Users"
msgstr "Users"
#: gajim/disco.py:1710
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: gajim/disco.py:1718
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/disco.py:1782
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: gajim/disco.py:1783
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: gajim/disco.py:1793
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: gajim/disco.py:1794
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#: gajim/disco.py:1986
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: gajim/disco.py:1995
msgid "Node"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:2062
msgid "New post"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:2068
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#: gajim/disco.py:2074
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: gajim/conversation_textview.py:332
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
#: gajim/conversation_textview.py:564
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituoti"
#: gajim/conversation_textview.py:572
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
#: gajim/conversation_textview.py:586
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
#: gajim/conversation_textview.py:591
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
#: gajim/conversation_textview.py:608
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
#: gajim/conversation_textview.py:622
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
#: gajim/conversation_textview.py:625
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
#: gajim/conversation_textview.py:631
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
#: gajim/conversation_textview.py:850
msgid "URL:"
msgstr ""
#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Invalid JID"
#: gajim/conversation_textview.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
msgid "Write a message.."
msgstr "New Private Message"
#: gajim/message_window.py:252
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
#: gajim/message_window.py:253
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr ""
#: gajim/message_window.py:548
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
#: gajim/message_window.py:554
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
#: gajim/gui_interface.py:361
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: gajim/gui_interface.py:159
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat\n"
"<b>%s</b>\n"
"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:163
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:181
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: gajim/gui_interface.py:183
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:186
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:316
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/gui_interface.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
#: gajim/gui_interface.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
#: gajim/gui_interface.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: gajim/gui_interface.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
msgstr ""
"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
#: gajim/gui_interface.py:362
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
#: gajim/common/helpers.py:94
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
#: gajim/gui_interface.py:539
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: gajim/gui_interface.py:540
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: gajim/gui_interface.py:548
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: gajim/gui_interface.py:549
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:583
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
#: gajim/common/connection.py:1465
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
#: gajim/gui_interface.py:642
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:646
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:676
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "Save passphrase"
#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: gajim/gui_interface.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: gajim/gui_interface.py:724
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:770
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:773
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/gui_interface.py:1061
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: gajim/gui_interface.py:1065
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: gajim/gui_interface.py:1069
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: gajim/gui_interface.py:1082
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#: gajim/gui_interface.py:1086
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: gajim/gui_interface.py:1090
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: gajim/gui_interface.py:1155
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
#: gajim/gui_interface.py:1167
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: gajim/gui_interface.py:1168
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: gajim/gui_interface.py:1191
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: gajim/gui_interface.py:1342
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1343
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1347
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1353
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1366
msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1390
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
"valid or your connection is being compromised.\n"
"\n"
"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
"\n"
"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1468
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1510
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
msgid "Emoticons disabled"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1965
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1973
msgid ""
"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
"details."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1991
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
"joining the group chat again."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2369
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
msgid "default"
msgstr "įprastas"
#: gajim/gui_interface.py:2975
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: gajim/gui_interface.py:2976
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: gajim/gui_interface.py:2991
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:3000
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: gajim/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
#: gajim/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr ""
#: gajim/atom_window.py:123
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#: gajim/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
#: gajim/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: gajim/dialog_messages.py:48
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
#: gajim/dialog_messages.py:49
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
#: gajim/dialog_messages.py:53
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
#: gajim/dialog_messages.py:54
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/dialog_messages.py:59
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: gajim/dialog_messages.py:68
#, fuzzy
msgid "A connection is not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/dialog_messages.py:69
#, fuzzy
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
msgid "JID already in list"
msgstr "Contact already in roster"
#: gajim/dialog_messages.py:74
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:78
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
"%(error)s"
#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: gajim/dialog_messages.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: gajim/dialog_messages.py:89
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:96
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:101
msgid "Unregister failed"
msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:106
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija sėkminga"
#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:111
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
msgid "Unable to join Groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: gajim/dialog_messages.py:122
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %(error)s\n"
"Debug: %(debug)s"
msgstr "Error message: %s"
#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
msgid "Wrong host"
msgstr "MUC serveris"
#: gajim/dialog_messages.py:128
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:132
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
#: gajim/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: gajim/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
msgid "Please create a new clean theme."
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: gajim/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: gajim/gajim_themes_window.py:188
msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: gajim/accounts_window.py:157
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
#: gajim/accounts_window.py:158
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
#: gajim/accounts_window.py:212
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
msgid "Rename account label"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
#: gajim/accounts_window.py:456
msgid "Login"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:465
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP: "
#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: gajim/accounts_window.py:488
#, fuzzy
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
msgid "Server Message Archive"
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
"Messages get stored on the server.\n"
"The archive is used to sync messages\n"
"between multiple devices.\n"
"XEP-0313"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
msgid "Global Status"
msgstr "Visos būklės"
#: gajim/accounts_window.py:504
#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/accounts_window.py:506
#, fuzzy
msgid "Message Carbons"
msgstr "Messages"
#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
"All your other online devices get copies\n"
"of sent and received messages.\n"
"XEP-0280"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:512
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
msgid "Use environment variable"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proksis:"
#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
msgid "Warn on insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
#: gajim/accounts_window.py:533
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: gajim/accounts_window.py:537
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Šaltinis:"
#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "_Prioritetas:"
#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Vardas:"
#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė:"
#: gajim/accounts_window.py:586
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "New E-mail"
#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: gajim/accounts_window.py:634
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "_Portas:"
#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
msgid "Connection Options"
msgstr "Prisijungimas"
#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
msgid "Certificate Options"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis:"
#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
msgid "Save Password"
msgstr "Save password"
#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
msgid "Login Options"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: gajim/gajim_remote.py:80
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#: gajim/gajim_remote.py:83
msgid "command"
msgstr "command"
#: gajim/gajim_remote.py:84
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: gajim/gajim_remote.py:88
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: gajim/gajim_remote.py:92
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: gajim/gajim_remote.py:96
#, fuzzy
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: gajim/gajim_remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: gajim/gajim_remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/gajim_remote.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/gajim_remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
#: gajim/gajim_remote.py:159
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
msgid "PGP key"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
#: gajim/gajim_remote.py:160
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: gajim/gajim_remote.py:147
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: gajim/gajim_remote.py:147
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: gajim/gajim_remote.py:156
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:158
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:165
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
#: gajim/gajim_remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: gajim/gajim_remote.py:171
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: gajim/gajim_remote.py:173
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: gajim/gajim_remote.py:177
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "file"
msgstr "file"
#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: gajim/gajim_remote.py:181
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: gajim/gajim_remote.py:186
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: gajim/gajim_remote.py:190
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: gajim/gajim_remote.py:197
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: gajim/gajim_remote.py:199
msgid "key"
msgstr "key"
#: gajim/gajim_remote.py:199
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: gajim/gajim_remote.py:203
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: gajim/gajim_remote.py:208
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: gajim/gajim_remote.py:211
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: gajim/gajim_remote.py:218
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
#: gajim/gajim_remote.py:232
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: gajim/gajim_remote.py:237
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: gajim/gajim_remote.py:239
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "Change status"
#: gajim/gajim_remote.py:248
msgid "Picture to use"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: gajim/gajim_remote.py:256
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:260
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:286
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: gajim/gajim_remote.py:306
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: gajim/gajim_remote.py:309
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: gajim/gajim_remote.py:357
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:384
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:388
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: gajim/gajim_remote.py:392
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s command [arguments]\n"
"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
#: gajim/gajim_remote.py:473
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
#: gajim/common/app.py:263
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvylika"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "vienas"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "du"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "trys"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "keturi"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "penki"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šeši"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "septyni"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "aštuoni"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devyni"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dešimt"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "vienuolika"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "penkios po %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dešimt po %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "ketvirtis po %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvylika po %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pusė %(0)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "be dvylikos %(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "be penkiolikos %(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "be dešimt %(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "be penkių %(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr ""
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr ""
#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s"
msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
#: gajim/common/contacts.py:388
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "New message notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:127
msgid "Enable ASCII emoticons"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
#: gajim/common/config.py:183
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
#: gajim/common/config.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: gajim/common/config.py:239
msgid ""
"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
"'never' - Never show roster.\n"
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:298
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:305
#, fuzzy
msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: gajim/common/config.py:306
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:307
msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: gajim/common/config.py:409
#, fuzzy
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
#: gajim/common/config.py:476
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:482
msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kam"
#: gajim/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
#: gajim/common/commands.py:108
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
#: gajim/common/commands.py:109
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
#: gajim/common/commands.py:115
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
#: gajim/common/commands.py:116
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: gajim/common/commands.py:118
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
#: gajim/common/commands.py:119
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
#: gajim/common/commands.py:120
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
#: gajim/common/commands.py:125
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
#: gajim/common/commands.py:215
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
#: gajim/common/commands.py:219
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: gajim/common/commands.py:226
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#: gajim/common/commands.py:271
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
#: gajim/common/commands.py:283
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: gajim/common/commands.py:310
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
#: gajim/common/commands.py:318
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: gajim/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
#: gajim/common/check_paths.py:99
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creating logs database"
#: gajim/common/check_paths.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
msgstr "Pak_viesti į"
#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
#: gajim/common/optparser.py:55
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: gajim/common/optparser.py:415
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
#: gajim/common/logging_helpers.py:34
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "įprastas"
#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Šalis:"
#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "vienas"
#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
"Couldnt setup %(text)s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%(pipeline)s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
msgid "audio input"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
msgid "audio output"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
msgid "video input"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
msgid "video output"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:295
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:303
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:305
msgid "Server address required."
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:309
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:317
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:323
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:331
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:371
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
#: gajim/common/helpers.py:376
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
#: gajim/common/helpers.py:381
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
#: gajim/common/helpers.py:390
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: gajim/common/helpers.py:393
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
#: gajim/common/helpers.py:398
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
#: gajim/common/helpers.py:403
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
#: gajim/common/helpers.py:428
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: gajim/common/helpers.py:430
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: gajim/common/helpers.py:432
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#: gajim/common/helpers.py:442
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: gajim/common/helpers.py:454
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
#: gajim/common/helpers.py:456
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: gajim/common/helpers.py:459
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: gajim/common/helpers.py:461
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: gajim/common/helpers.py:464
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
#: gajim/common/helpers.py:466
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
#: gajim/common/helpers.py:517
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: gajim/common/helpers.py:519
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
msgstr "is composing a message..."
#: gajim/common/helpers.py:524
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
#: gajim/common/helpers.py:526
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#: gajim/common/helpers.py:753
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#: gajim/common/helpers.py:756
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: gajim/common/helpers.py:760
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#: gajim/common/helpers.py:763
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: gajim/common/helpers.py:767
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#: gajim/common/helpers.py:770
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: gajim/common/helpers.py:773
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d žinutė laukia"
msgstr[1] "%d žinutės laukia"
#: gajim/common/helpers.py:1154
#, python-format
msgid "from room %s"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1159
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr "Nuo"
#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: gajim/common/helpers.py:1204
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: gajim/common/helpers.py:1393
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
#: gajim/common/helpers.py:1575
msgid "Timeout loading image"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
msgid "Image is too big"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1537
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr ""
#: gajim/common/helpers.py:1577
#, fuzzy
msgid "Error loading image"
msgstr "Unable to load idle module"
#: gajim/common/connection_handlers.py:132
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#: gajim/common/connection_handlers.py:978
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers.py:991
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
msgid "message"
msgstr "message"
#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#: gajim/common/exceptions.py:46
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
"will be lost)."
msgstr ""
#: gajim/common/exceptions.py:60
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
#: gajim/common/exceptions.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: gajim/common/exceptions.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
msgid "Bookmark this Groupchat"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
#, fuzzy
msgid "Autojoin"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr "Kambarys:"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
msgid "Recently"
msgstr "Nesenai:"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Prisijungta"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksi _Serveris:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proksi _Prievadas:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Valdytojo Veiksmai"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Manęs nėra"
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Niekada"
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
msgid "Preference:"
msgstr "Parinktys"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
msgid "Idle since:"
msgstr " since %s"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
msgid "Mood:"
msgstr "Nuotaika:"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
msgid "Activity:"
msgstr "Aktyvumas:"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Type: %s"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Padėtis:"
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
#, fuzzy
msgid "OpenPGP:"
msgstr "OpenPGP: "
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
msgid "Subscription:"
msgstr "Sutikimas:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
msgid "Next entry"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _Temą..."
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Balsas"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Vardas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
#. Family Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Pavardė:</b>"
#. Given Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Duotas:</b>"
#. Middle Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
#. Prefix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titulas:</b>"
#. Suffix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Gatvė:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Miestas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Valstija:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Šalis:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresas</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>El. paštas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kompanija:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Skyrius:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Pareigos:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Tęsti"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
msgid "Strike"
msgstr "Perbraukimas"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Valyti formatavimą"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
msgid "Choose an encryption"
msgstr "Choose File to Send..."
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Event"
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Įvykiai"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
msgid "#"
msgstr "#"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Būklė:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Klientas:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
#, fuzzy
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
#. Given Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Klausk:</b>"
#. Family Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
msgid "button"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
msgid "Group row"
msgstr "Group"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
msgid "Contact row"
msgstr "Asmuo"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
msgid "Use default applications"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
msgid "All chat states"
msgstr "Visos būklės"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Kuriama"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
msgid "Only when pending events"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "_Rodyk"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "_Pranešti man apie tai"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
msgid "Last state"
msgstr "Last status: %s"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
msgid "in _roster"
msgstr "_sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
msgid "in _group chats"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
msgid "Notify by icon when your messages are received"
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
msgid "_Away after:"
msgstr "_Nuėjęs po:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Nepasiekiamas po:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
msgid "Chat message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Contact name"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
msgid "Group chat highlight:"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "B_efore nickname:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Error message: %s"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
msgid "Audio output device"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
msgid "Video input device"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
msgid "Video output device"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
msgid "Video size"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
msgid "View own video source"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Serveris:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
"sąrašą."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
"else the messages will not be logged."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
msgid "Global proxy:"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
msgid "_Manage..."
msgstr "_Valdyti..."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatumas</i>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "_Vykdyti Komandą..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Valdyti Kontaktus"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Keisti _Grupes..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
msgid "_Unignore"
msgstr "_Nebeignoruoti"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
msgid "Prox_y:"
msgstr "_Proksis:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Serverio adresas: "
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
msgid "Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "Parinktys"
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Default"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Sutikimas"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Žinutė:</b>"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
msgid "Authors:"
msgstr "Au_torizuoti"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas: "
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
msgid "Installed"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "vienas"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
msgid "both"
msgstr "Abu"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "Nuo"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "du"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
msgid "Manage sounds"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Baigti"
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
msgid "_Verify"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Rodinys"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "Show Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
msgid "Show Transports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Pagalba"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "_Turinys"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "_DUK"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "_Išjungti"
#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
msgid "A_uto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Description"
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
msgid "Report Bug"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
"A programming error has been detected.\n"
"It probably is not fatal, but should be reported\n"
"to the developers nonetheless."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
msgid "Iq"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "_Buvimas"
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
#, fuzzy
msgid ""
"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
msgid "MUC server"
msgstr "MUC serveris"
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "Message composition"
msgstr "message contents"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
msgid "Create a new line"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
msgid "Previous sent message"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
msgstr "status message"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
msgid "Quote next message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
msgstr "Message Sent"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
msgid "Toggle full / compact view"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
msgid "Recent history"
msgstr "Nesenai:"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
msgid "Clear"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
msgid "Close chat"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
msgstr "Start Chat"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
msgid "Join a group chat"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
#, fuzzy
msgid "Set the status message"
msgstr "status message"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Gajim"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Asmuo"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
msgid "Rename contact"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
#, fuzzy
msgid "Delete contact"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
msgid "_In date search"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
msgid "_Show status changes"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį..."
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
msgid "Set Activity"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
msgid "Set an activity"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Žinutė:</b> "
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
msgid "Check update after start"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
#: gajim/plugins/gui.py:84
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
"Install /\n"
"Upgrade"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
msgid "Install/Upgrade"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
#, fuzzy
msgid "Plugins updates"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
msgid ""
"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
"those plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
msgid "Security error during download"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
"\n"
"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
msgid "Error in download"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when downloading\n"
"\n"
"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s not found"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
#, fuzzy
msgid "Join a group chat given by a jid"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
msgid "Archive empty"
msgstr ""
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
#: gajim/plugins/gui.py:264
msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
#: gajim/plugins/gui.py:296
#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
msgstr "This file already exists"
#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
msgid "Plugin failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#: gajim/plugins/gui.py:256
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
#: gajim/plugins/gui.py:288
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: data/gajim-remote.desktop.in:4
msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
#: data/gajim-remote.desktop.in:6
msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Savybės"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
"group chat transformation"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "File transfer, room bookmarks"
msgstr "File Transfer Error"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
msgid "Transport registration support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "Service discovery including nodes, user search"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
msgid "XML console interface"
msgstr "XML Console"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "Roster, list of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Group chat support"
msgstr "Groupchats"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "Chat history"
msgstr "Nesenai:"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat..."
#~ msgstr "_Pradėti pokalbį..."
#~ msgid "You are already in group chat %s"
#~ msgstr "You are already in group chat %s"
#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
#~ msgstr "Join Group Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#, fuzzy
#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#~ msgid "Start Chat with account %s"
#~ msgstr "Start Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname / JID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
#~ msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
#~ msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#~ msgid "Adds contact to roster"
#~ msgstr "Adds contact to roster"
#~ msgid "jid"
#~ msgstr "jid"
#~ msgid "Adds new contact to this account"
#~ msgstr "Adds new contact to this account"
#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
#~ msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#~ msgid "Starts chat, using this account"
#~ msgstr "Starts chat, using this account"
#, fuzzy
#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
#~ msgstr "Handle a xmpp: uri"
#~ msgid "Join a MUC room"
#~ msgstr "Join a MUC room"
#~ msgid "Room JID"
#~ msgstr "Kambario JID"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong URI"
#~ msgstr "Wrong host"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Slapyvardis:"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serveris:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
#~ msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
#, fuzzy
#~ msgid "Bro_wse Rooms"
#~ msgstr "_Browse"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
#, fuzzy
#~ msgid "Send files"
#~ msgstr "Siųsti _Failą"
#~ msgid "This contact does not support file transfer."
#~ msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
#~ msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#~ msgstr "Žy_mės"
#, fuzzy
#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
#~ msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
#~ msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
#~ msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the chat buttons"
#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#, fuzzy
#~ msgid "?user status:_Available"
#~ msgstr "_Prisijungęs"
#, fuzzy
#~ msgid "?user status:Available"
#~ msgstr "All"
#~ msgid "?contact has status:Unknown"
#~ msgstr "Būklė nežinoma"
#~ msgid "?contact has status:Has errors"
#~ msgstr "Būklė klaidinga"
#~ msgid "?Subscription we already have:None"
#~ msgstr "Joks"
#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
#~ msgstr "Joks"
#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "?print_status:All"
#~ msgstr "All"
#~ msgid "?print_status:None"
#~ msgstr "None"
#, fuzzy
#~ msgid "?features:Available"
#~ msgstr "Prisijungęs"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:account"
#~ msgstr "account"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:status"
#~ msgstr "status"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:message"
#~ msgstr "message"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:priority"
#~ msgstr "_Prioritetas:"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:room"
#~ msgstr "room"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:nick"
#~ msgstr "nick"
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:password"
#~ msgstr "password"
#, fuzzy
#~ msgid "?Noun:Chats"
#~ msgstr "Group Chats"
#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#~ msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
#~ msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#~ msgid "Notify on new _GMail email"
#~ msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
#~ "via GMail"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
#~ msgid "Display _extra email details"
#~ msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
#~ "emails"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško "
#~ "siuntėją"
#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
#~ msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "20"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "Invited %s to %s"
#~ msgstr "Pak_viesti į"
#~ msgid "GMail Email Received"
#~ msgstr "GMail E-mail Received"
#, fuzzy
#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#, fuzzy
#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Pe_rvadinti"
#~ msgid "Resour_ce:"
#~ msgstr "Šal_tinis:"
#~ msgid ""
#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
#~ msgstr ""
#~ "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
#~ "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje "
#~ "ir prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
#~ "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
#~ "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#~ msgid "A_djust to status"
#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
#~ msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#~ msgid "Anonymous authentication"
#~ msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#~ msgid ""
#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti "
#~ "pranešimus iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę "
#~ "prie tos pačios prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus "
#~ "pranešimus"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize contacts"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#~ msgid "Chan_ge Password"
#~ msgstr "_Keisti slaptažodį"
#~ msgid "Click to change account's password"
#~ msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#~ msgid "Administration operations"
#~ msgstr "Administravimo operacijos"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "_Browse"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
#~ msgstr "[This message is encrypted]"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
#~ "using this account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
#~ "naudodamas šią prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize logs with server"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#~ msgid ""
#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
#~ "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu "
#~ "būdu pagerės bylos siuntimas."
#~ msgid "<b>Proxy</b>"
#~ msgstr "<i>Proksis</i>"
#~ msgid "Send _keep-alive packets"
#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
#~ "timeout which results in disconnection"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
#~ "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
#~ msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#~ msgid "_Hostname: "
#~ msgstr "_Serverio adresas: "
#~ msgid "_Port: "
#~ msgstr "_Prievadas:"
#~ msgid "No key selected"
#~ msgstr "Raktas nepasirinktas"
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgid "_Edit Personal Information..."
#~ msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
#~ msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
#~ msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#~ msgid "Use cust_om port:"
#~ msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
#~ msgid ""
#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
#~ "your setup you can select another one here.\n"
#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
#~ "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
#~ "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
#~ "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
#~ msgid "Mer_ge accounts"
#~ msgstr "Apjun_gti prieigas"
#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
#~ msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
#~ msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
#~ msgid "Account Name Already Used"
#~ msgstr "Account Name Already Used"
#~ msgid ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
#~ msgid "Invalid account name"
#~ msgstr "Invalid account name"
#~ msgid "Account name cannot be empty."
#~ msgstr "Account name cannot be empty."
#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
#~ msgstr "Account name cannot contain spaces."
#~ msgid "Enter a new name for account %s"
#~ msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
#, fuzzy
#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
#~ msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
#~ msgid "No such account available"
#~ msgstr "No such account available"
#~ msgid ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
#~ msgstr ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
#, fuzzy
#~ msgid "Your server does not have vCard support"
#~ msgstr "Your server doesn't support Vcard"
#~ msgid "Your server can't save your personal information."
#~ msgstr "Your server can't save your personal information."
#~ msgid "Account Local already exists."
#~ msgstr "Account Local already exists."
#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgid "THANKS:"
#~ msgstr "THANKS:"
#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "Į_jungti"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Filter</b>"
#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
#~ msgid "_IQ"
#~ msgstr "_IQ"
#~ msgid "Info/Query"
#~ msgstr "Informacija/Užklausa"
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ži_nutė"
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtras:"
#, fuzzy
#~ msgid "XML Input"
#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "_Siųsti"
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "XML Console for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Idle for:"
#~ msgstr "XML Console for %s"
#~ msgid "Last status: %s"
#~ msgstr "Last status: %s"
#~ msgid " since %s"
#~ msgstr " since %s"
#~ msgid "since %s"
#~ msgstr "since %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Joks"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer"
#~ msgstr "Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatinis prsijungimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid expire value"
#~ msgstr "Invalid File"
#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
#~ msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
#, fuzzy
#~ msgid "Encryption used for this contact."
#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
#~ msgid "The following message was encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#~ msgid ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
#~ msgstr ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
#~ msgid "Database cannot be read."
#~ msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
#~ msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
#~ msgid "Show _XML Console"
#~ msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
#~ msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
#~ msgid "_Administrator"
#~ msgstr "_Administratorius"
#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
#~ msgstr ""
#~ "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#~ msgid "Sets Message of the Day"
#~ msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#~ msgid "Updates Message of the Day"
#~ msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#~ msgid "Deletes Message of the Day"
#~ msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#~ msgid "Add _Contact..."
#~ msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
#~ msgid "_Accounts"
#~ msgstr "_Prieigos"
#~ msgid "Profile, A_vatar"
#~ msgstr "Profilis, At_vaizdas"
#~ msgid "File _Transfers"
#~ msgstr "Failų _Siuntimai"
#~ msgid "Help online"
#~ msgstr "Pagalba tinkle"
#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
#~ msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
#~ msgid "Fea_tures"
#~ msgstr "_Savybės"
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "Invalid Jabber ID"
#~ msgid "This file is being used by another process."
#~ msgstr "This file is being used by another process."
#~ msgid "pgp key"
#~ msgstr "pgp key"
#~ msgid ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#, fuzzy
#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
#~ msgstr "Your passphrase is incorrect"
#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#~ msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Set logs directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
#~ msgid "Change Status Message..."
#~ msgstr "Change Status Message..."
#~ msgid "_Change Status Message..."
#~ msgstr "_Change Status Message..."
#~ msgid ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
#~ msgstr ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Klaidos aprašymas..."
#, fuzzy
#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter JID or Contact name"
#~ msgstr "Contact name"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat Histories"
#~ msgstr "Groupchats"
#, fuzzy
#~ msgid "All Chat Histories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daugiau"
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
#~ msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s is not the name of a group chat."
#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgid "Gajim is already running"
#~ msgstr "Gajim is already running"
#~ msgid ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgid "Jabber ID: "
#~ msgstr "Jabber ID: "
#~ msgid "Resource: "
#~ msgstr "Resource: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: "
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: "
#~ msgstr "Aktyvumas:"
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "_Keisti Prieigą"
#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
#~ msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#~ msgid "Advanced Actions"
#~ msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Užsiėmęs "
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Contact Changed Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Disconnected "
#~ msgstr "Contact Disconnected"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Neturiu "
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "File Transfer Stopped"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Group Chat Message Received"
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Paleisti komandą"
#~ msgid "One or more special statuses..."
#~ msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#~ msgid "Online / Free For Chat"
#~ msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Groti garsą"
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kai "
#~ msgid ""
#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
#~ "flash"
#~ msgstr ""
#~ "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
#~ "užduočių juostoje"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#~ msgid "_Disable existing popup window"
#~ msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
#~ msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#~ msgid "_Open chat window with user"
#~ msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#~ msgid "and I "
#~ msgstr "ir aš "
#, fuzzy
#~ msgid "contact(s)"
#~ msgstr "Asmuo"
#~ msgid "for "
#~ msgstr "dėl "
#, fuzzy
#~ msgid "group(s)"
#~ msgstr "Grupės"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "kai būsiu"
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#, fuzzy
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Aprašymas: "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Išplėstinis..."
#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusian"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#~ msgid "Spelling language"
#~ msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
#~ msgid "all or space separated status"
#~ msgstr "all or space separated status"
#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
#~ msgid "Check your connection or try again later"
#~ msgstr "Check your connection or try again later"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
#~ msgid ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Condition"
#~ msgid "when I am "
#~ msgstr "when I am "
#, fuzzy
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
#~ msgstr ""
#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
#~ "specified)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Subject: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: %s"
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktyvumas:"
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Rodyti sisteminį dėklą:"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nickname not allowed: %s"
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Prieigos keitimas"
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
#~ "will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad "
#~ "serveriai turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS "
#~ "šifravimą jei serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus "
#~ "deaktyvuotas"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Serverio adresas: "
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
#~ "skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Prievadas: "
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
#~ "Contact Change Status \n"
#~ "Group Chat Message Highlight \n"
#~ "Group Chat Message Received \n"
#~ "File Transfer Request \n"
#~ "File Transfer Started \n"
#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
#~ "Atsiųsti žinutę\n"
#~ "Asmuo atsijungė \n"
#~ "Asmuo pakeitė būklę \n"
#~ "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
#~ "Failo siuntimas pradėtas \n"
#~ "Failo siuntimas baigtas"
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
#~ "everybody"
#~ msgstr ""
#~ "asmuo(nys)\n"
#~ "grupė(s)\n"
#~ "visi"
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
#~ "Contact row\n"
#~ "Chat Banner"
#~ msgstr ""
#~ "Prieigos eilutė\n"
#~ "Grupės eilutė\n"
#~ "Asmens eilutė\n"
#~ "Pokalbio paveiksliukas"
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Visos pokalbių būklės\n"
#~ "Tik rąšant\n"
#~ "Uždrausta"
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
#~ "Always use KDE default applications\n"
#~ "Always use Xfce default applications\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
#~ "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti Xfce programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Pasirinktinis"
#~ msgid ""
#~ "none\n"
#~ "both\n"
#~ "from\n"
#~ "to"
#~ msgstr ""
#~ "joks\n"
#~ "abu\n"
#~ "nuo\n"
#~ "kam"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgid ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgid "_Incoming message:"
#~ msgstr "Į_einanti žinutė:"
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgid ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i days ago"
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Add Special _Notification"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
#~ "support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Active"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Encryption enabled"
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klientas:"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"