gajim-plural/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po

4144 lines
93 KiB
Plaintext

# Slovak translation for gajim
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klient"
#: ../gajim.desktop.in.h:2
#: ../src/gtkgui.glade.h:134
#: ../src/notify.py:151
#: ../src/tooltips.py:285
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr ""
#: ../src/advanced.py:63
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/advanced.py:72
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced.py:110
msgid "(None)"
msgstr ""
#: ../src/advanced.py:181
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: ../src/chat.py:173
#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: ../src/chat.py:175
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:189
msgid "account: "
msgstr "účet:"
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:417
#: ../src/conversation_textview.py:374
#: ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:331
#: ../src/dialogs.py:369
#: ../src/dialogs.py:906
#: ../src/dialogs.py:907
#: ../src/gajim.py:547
#: ../src/gajim.py:548
#: ../src/roster_window.py:970
#: ../src/roster_window.py:1231
#: ../src/roster_window.py:1397
#: ../src/roster_window.py:1643
#: ../src/roster_window.py:1676
#: ../src/roster_window.py:2095
#: ../src/roster_window.py:2338
#: ../src/roster_window.py:2340
#: ../src/roster_window.py:2409
msgid "not in the roster"
msgstr "nie je v zozname"
#: ../src/chat.py:505
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Prepnúť na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat.py:715
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
#: ../src/config.py:188
#: ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"
#: ../src/config.py:304
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#: ../src/config.py:312
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
#: ../src/config.py:318
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ../src/config.py:930
msgid "status message title"
msgstr ""
#: ../src/config.py:930
msgid "status message text"
msgstr ""
#: ../src/config.py:983
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
#: ../src/config.py:996
#: ../src/config.py:2056
#: ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: ../src/config.py:1001
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"
#: ../src/config.py:1162
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
#: ../src/config.py:1186
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"
#: ../src/config.py:1187
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
#: ../src/config.py:1190
#: ../src/config.py:1194
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"
#: ../src/config.py:1191
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
#: ../src/config.py:1195
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
#: ../src/config.py:1203
#: ../src/config.py:1209
#: ../src/config.py:1218
#: ../src/config.py:2566
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
#: ../src/config.py:1210
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
#: ../src/config.py:1264
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
#: ../src/config.py:1265
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."
#: ../src/config.py:1366
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
#: ../src/config.py:1367
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť editovať osobné informácie."
#: ../src/config.py:1374
#: ../src/dialogs.py:637
#: ../src/dialogs.py:738
#: ../src/disco.py:414
#: ../src/vcard.py:394
#: ../src/vcard.py:422
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"
#: ../src/config.py:1375
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete editovať osobné informácie."
#: ../src/config.py:1406
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
#: ../src/config.py:1407
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
#: ../src/config.py:1410
#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"
#: ../src/config.py:1411
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
#: ../src/config.py:1419
#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#. Name column
#: ../src/config.py:1638
#: ../src/disco.py:667
#: ../src/disco.py:1365
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: ../src/config.py:1641
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1866
#: ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:331
#: ../src/disco.py:114
#: ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150
#: ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163
#: ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2334
#: ../src/roster_window.py:2336
#: ../src/roster_window.py:2409
#: ../src/systray.py:240
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
#: ../src/config.py:1905
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
#: ../src/config.py:1907
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
#: ../src/config.py:1926
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/config.py:1934
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../src/config.py:1984
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"
#: ../src/config.py:1984
msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
msgstr "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov výšku."
#: ../src/config.py:2044
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"
#: ../src/config.py:2061
#: ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../src/config.py:2156
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"
#: ../src/config.py:2163
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
#: ../src/config.py:2164
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
#: ../src/config.py:2292
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"
#: ../src/config.py:2322
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
#: ../src/config.py:2323
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo odstránte túto záložku."
#: ../src/config.py:2548
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno účtu"
#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
#: ../src/config.py:2557
#: ../src/dialogs.py:757
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: ../src/config.py:2558
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
#: ../src/config.py:2583
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
#: ../src/config.py:2584
#: ../src/config.py:2615
msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2614
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
#: ../src/config.py:2629
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
#: ../src/config.py:2706
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"
#: ../src/config.py:2707
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."
#: ../src/conversation_textview.py:181
msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:240
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
#: ../src/conversation_textview.py:256
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/conversation_textview.py:271
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:282
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:285
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
#: ../src/conversation_textview.py:561
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#: ../src/conversation_textview.py:564
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:603
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:54
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:56
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
#: ../src/dialogs.py:98
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
#: ../src/dialogs.py:99
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
#: ../src/dialogs.py:120
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/dialogs.py:127
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"
#: ../src/dialogs.py:177
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"
#: ../src/dialogs.py:180
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"
#: ../src/dialogs.py:213
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:215
msgid "Status Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:282
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:364
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:371
msgid "Contact already in roster"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:372
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:434
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:456
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:591
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:594
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:638
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:651
#, python-format
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:653
#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:716
#, python-format
msgid "New Message as %s"
msgstr ""
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:718
#: ../src/dialogs.py:807
#: ../src/gajim.py:477
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:719
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:727
#: ../src/dialogs.py:1062
#: ../src/dialogs.py:1182
msgid "Connection not available"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:728
#: ../src/dialogs.py:1063
#: ../src/dialogs.py:1183
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:739
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:758
msgid "You must enter a password."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:762
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:763
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#. img to display
#. Notification Type
#: ../src/dialogs.py:797
#: ../src/gajim.py:376
#: ../src/notify.py:82
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
#: ../src/dialogs.py:802
#: ../src/gajim.py:395
#: ../src/notify.py:85
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
#: ../src/dialogs.py:807
#: ../src/gajim.py:475
#: ../src/notify.py:88
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
#: ../src/dialogs.py:808
#: ../src/dialogs.py:812
#: ../src/gajim.py:430
#: ../src/notify.py:89
#: ../src/notify.py:92
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"
#: ../src/dialogs.py:815
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
#: ../src/dialogs.py:817
#: ../src/dialogs.py:823
#: ../src/dialogs.py:840
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
#: ../src/dialogs.py:819
#: ../src/gajim.py:893
#: ../src/notify.py:100
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
#. check if we should be notified
#: ../src/dialogs.py:825
#: ../src/gajim.py:818
#: ../src/gajim.py:875
#: ../src/notify.py:105
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
#: ../src/dialogs.py:830
#: ../src/gajim.py:924
#: ../src/notify.py:108
#: ../src/notify.py:118
#: ../src/notify.py:133
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
#: ../src/dialogs.py:830
#: ../src/gajim.py:927
#: ../src/notify.py:108
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
#: ../src/dialogs.py:849
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Pre %s"
#: ../src/dialogs.py:1026
#, python-format
msgid "Single Message as %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1028
msgid "Single Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1031
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#: ../src/dialogs.py:1040
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1088
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1089
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
#: ../src/dialogs.py:1133
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
#: ../src/dialogs.py:1135
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
#: ../src/dialogs.py:1218
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:1221
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
#: ../src/disco.py:113
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"
#: ../src/disco.py:116
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"
#: ../src/disco.py:489
#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehľadávanie služieb"
#: ../src/disco.py:569
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"
#: ../src/disco.py:570
msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
#: ../src/disco.py:574
#: ../src/disco.py:857
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"
#: ../src/disco.py:575
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."
#: ../src/disco.py:653
#, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "Prechádzanie %s"
#. Address column
#: ../src/disco.py:674
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../src/disco.py:693
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
#: ../src/disco.py:858
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
#: ../src/disco.py:1078
#: ../src/disco.py:1155
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
#: ../src/disco.py:1153
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/roster_window.py:1056
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: ../src/disco.py:1190
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Prieskum %d / %d.."
#. Users column
#: ../src/disco.py:1372
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1379
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/disco.py:1406
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
#: ../src/filetransfers_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../src/filetransfers_window.py:110
msgid "Progress"
msgstr "Stav"
#: ../src/filetransfers_window.py:168
#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:170
#: ../src/filetransfers_window.py:305
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:179
#: ../src/filetransfers_window.py:189
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: ../src/filetransfers_window.py:180
#: ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:181
#: ../src/filetransfers_window.py:539
#: ../src/tooltips.py:484
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:"
#: ../src/filetransfers_window.py:192
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:195
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
#: ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť adresár"
#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:223
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
#: ../src/filetransfers_window.py:215
#: ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
#: ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
#: ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:316
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..."
#. FIXME: pango does not work here.
#: ../src/filetransfers_window.py:338
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:339
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:411
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the last 's' should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:466
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:511
#: ../src/filetransfers_window.py:514
#, fuzzy
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny záznam"
#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
#: ../src/filetransfers_window.py:535
#: ../src/tooltips.py:401
#: ../src/tooltips.py:466
msgid "Name: "
msgstr "Meno:"
#: ../src/filetransfers_window.py:537
#: ../src/tooltips.py:479
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:"
#: ../src/filetransfers_window.py:725
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/filetransfers_window.py:736
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
#: ../src/gajim-remote.py:49
msgid "Dbus is not supported."
msgstr "Dbus nie je podporovaný."
#: ../src/gajim-remote.py:75
msgid "show a help on specific command"
msgstr "ukáž pomoc pre špecifický príkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "command"
msgstr "príkaz"
#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"
#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"
#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Popup a window with the next unread message"
msgstr "Zobraz okno s ďalšou neprečítanou správou"
#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
msgstr "Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt sa objaví na samostatnom riadku"
#: ../src/gajim-remote.py:94
#: ../src/gajim-remote.py:109
#: ../src/gajim-remote.py:121
#: ../src/gajim-remote.py:135
#: ../src/gajim-remote.py:150
#: ../src/gajim-remote.py:180
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "account"
msgstr "účet"
#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "Print a list of registered accounts"
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"
#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Change the status of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status"
msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:106
#, fuzzy
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "jeden z: offline, online, chat, preč, xa, dnd, invisible"
#: ../src/gajim-remote.py:108
#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "správa"
#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"
#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:118
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:121
#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"
#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"
#: ../src/gajim-remote.py:142
#: ../src/gajim-remote.py:149
#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "Send file to a contact"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "file"
msgstr "súbor"
#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom"
#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "List all preferences and their values"
msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt"
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "key=value"
msgstr "kľúč=hodnota"
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Delete a preference item"
msgstr "Zmazať položku z nastavenia"
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "key"
msgstr "kľúč"
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "meno nastavenia bolo zmazané"
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config"
#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Remove contact from roster"
msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Add contact to roster"
msgstr "Pridať kontakt do zoznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Add new contact to this account."
msgstr "Pridať nový konakt pre tento účet"
#: ../src/gajim-remote.py:209
#, fuzzy
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:214
#: ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Service not available"
msgstr "Služba nie je dostupná"
#: ../src/gajim-remote.py:232
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
#: ../src/gajim-remote.py:260
#, fuzzy
msgid "Session bus is not available."
msgstr "Sedenie nie je dostupné."
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:296
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
msgstr ""
"Použitie: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../src/gajim-remote.py:299
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: ../src/gajim-remote.py:303
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
#: ../src/gajim-remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:516
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:38
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..."
#: ../src/gajim.py:42
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
#: ../src/gajim.py:45
msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
#: ../src/gajim.py:51
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade"
#: ../src/gajim.py:53
#, python-format
msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:55
msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:200
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:201
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
#: ../src/gajim.py:523
msgid "error while sending"
msgstr "chyba pri odosielaní"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:561
#: ../src/gtkgui.glade.h:143
#: ../src/roster_window.py:147
#: ../src/roster_window.py:1218
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ../src/gajim.py:566
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
#: ../src/gajim.py:567
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:574
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
#: ../src/gajim.py:598
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:599
#: ../src/common/connection.py:1611
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
#: ../src/gajim.py:749
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
#: ../src/gajim.py:750
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
#: ../src/gajim.py:959
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
#: ../src/gajim.py:959
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
#: ../src/gajim.py:962
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
#: ../src/gajim.py:962
msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
msgstr "Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1217
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:135
msgid "theme name"
msgstr "meno témy"
#: ../src/gajim_themes_window.py:153
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému"
#: ../src/gajim_themes_window.py:154
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
#. if we are in many rooms
#: ../src/groupchat_window.py:145
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_window.py:146
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
#. just in one room
#: ../src/groupchat_window.py:149
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:150
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:154
msgid "Do not ask me again"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:287
#: ../src/groupchat_window.py:517
msgid "This room has no subject"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_window.py:445
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:449
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_window.py:456
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:460
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:468
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:470
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:499
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:501
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:538
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:539
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:548
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:549
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:579
msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:580
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:590
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:591
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:768
#: ../src/groupchat_window.py:783
#: ../src/groupchat_window.py:866
#: ../src/groupchat_window.py:880
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:807
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_window.py:813
#: ../src/groupchat_window.py:841
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:904
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:914
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:916
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:922
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:925
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:928
#, python-format
msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:931
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:934
#, python-format
msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:937
#, python-format
msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:940
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:944
#, python-format
msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:948
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:951
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:954
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:957
#, python-format
msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:959
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_window.py:1043
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_window.py:1044
#: ../src/groupchat_window.py:1075
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_window.py:1074
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid "_Report Bug"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr ""
#. this always tracebacks
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
msgid "0"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:2
msgid ""
"<b>Account is being created</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:6
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:7
msgid "<b>Changes in latest version</b>"
msgstr ""
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../src/gtkgui.glade.h:9
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:10
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:11
msgid "<b>Format of a Chat Line</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:12
msgid "<b>Interface Customization</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:13
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:17
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:24
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "A_ccounts"
msgstr ""
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
msgid "Accept"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
"Contact\n"
"Banner"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:36
msgid "Account Modification"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:37
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Add New Contact"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add _Contact"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "After nickname:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After time:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:50
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Also known as iChat style"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Ask status message when I:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Auto _away after:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _not available after:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto join"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
msgid "Before nickname:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before time:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Birthday:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Cancel file transfer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Chan_ge Password"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change _Nickname"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Subject"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat with"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid "Choose _Key..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "City:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Clean _up"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Click to change account's password"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Client:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Company:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Configure _Room"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Contact Information"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact _Info"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Conversation History"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Country:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Default _status iconset:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Delete MOTD"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deny"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Department:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Display avatars of contacts in roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "Display status messages of contacts in roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Groups"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit _Groups"
msgstr ""
#. XML Console enable checkbutton
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr ""
#. Family Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr ""
#. Given Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact in roster window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:169
msgid "Incoming message:"
msgstr ""
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Log history"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage Emoticons"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:184
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage..."
msgstr ""
#. Middle Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Middle:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Mo_derator"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "More"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "New version of Gajim available"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#. None means no proxy profile selected
#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "OS:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "On every _message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "Open Download Page"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Open..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
#: ../src/tabbed_chat_window.py:218
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Outgoing message:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Phone No.:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Play _sounds"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Port: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Position:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Postal Code:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Preferences"
msgstr ""
#. Prefix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Print time:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Priori_ty:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
msgid "Profile, Avatar"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
msgid "Proxy:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Re_quest Authorization from"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Recently:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid "Register to"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:225
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Removing selected file transfer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Reply to this message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Reset to Default Colors"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Resour_ce: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Resource:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Role:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid "Room:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Save pass_word"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Sen_d"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Send Authorization to"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
msgid "Send File"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send New Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send Single _Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Send _File"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Send _New Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send _New Message..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send message and close window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Server:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Servers Features"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set MOTD"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Set _Avatar"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set an avatar when I connect"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show _Roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show only in _roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Sign _in"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Sign _out"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sort contacts by status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Start _Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Status message:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr ""
#. Suffix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Text _color:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _font:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "The auto away status message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto not available status message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type your new status message:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Update MOTD"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Update Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use _emoticons"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:304
msgid "User ID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "When new event is received"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "Work"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "Your JID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add Contact..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Add to Roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Admin"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Administrator"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Browser:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Deny"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Discover Services"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Filter:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#, fuzzy
msgid "_Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_History"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Host:"
msgstr ""
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Jabber ID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Join New Room..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Kick"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Mail client:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Member"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Merge accounts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Modify Account..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Name: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Never"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Notify me about it"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Occupant Actions"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Online Users"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Open Email Composer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Owner"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Pause"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Player:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Pop it up"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Presence"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/roster_window.py:1062
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Retrieve"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Send"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:383
msgid "_Send Private Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Send Server Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:385
msgid "_Send Single Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Server:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Set Image..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Start Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Subscription"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Use proxy"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Username:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Voice"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "file transfers list"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "minutes"
msgstr ""
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:48
#: ../src/history_window.py:50
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:136
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:140
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s\n"
msgstr ""
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:99
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr ""
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:104
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:523
msgid "Session bus is not available"
msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:531
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:305
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:1762
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:463
msgid "_Join New Room"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:478
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:493
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:505
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:521
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:532
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:707
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:825
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:825
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:875
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:876
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:986
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1014
msgid "Re_name"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1035
msgid "_Log on"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1044
msgid "Log _off"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1138
msgid "_Change Status Message"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1209
msgid "Authorization has been sent"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1210
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1232
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1233
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1382
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1383
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1426
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1427
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1428
msgid "Save password"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1465
msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1466
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1467
msgid "Save passphrase"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1509
#: ../src/roster_window.py:1569
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1510
#: ../src/roster_window.py:1570
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1529
msgid "No account available"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1530
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1921
#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1922
#: ../src/roster_window.py:1928
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2577
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""
#: ../src/systray.py:145
msgid "_Change Status Message..."
msgstr ""
#. for chat_with
#. for new_message
#: ../src/systray.py:179
#: ../src/systray.py:184
msgid "as "
msgstr ""
#: ../src/systray.py:205
msgid "Hide this menu"
msgstr ""
#: ../src/systray.py:266
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr ""
#: ../src/systraywin32.py:278
#: ../src/systraywin32.py:297
#: ../src/tooltips.py:261
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. we talk about a contact here
#: ../src/tabbed_chat_window.py:222
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:374
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:432
msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
msgstr ""
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
msgid "A connection is not available"
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:267
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread single message"
msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/tooltips.py:273
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread group chat message"
msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/tooltips.py:279
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread private message"
msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/tooltips.py:294
#: ../src/tooltips.py:296
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:324
msgid "Role: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:327
msgid "Affiliation: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:330
#: ../src/tooltips.py:424
#: ../src/tooltips.py:438
#: ../src/tooltips.py:502
msgid "Status: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:340
#: ../src/tooltips.py:434
msgid "Resource: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:404
msgid "Subscription: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:414
msgid "OpenPGP: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:473
msgid "Type: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:475
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:477
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:495
msgid "Size: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:497
msgid "Transferred: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:505
#: ../src/tooltips.py:526
msgid "Not started"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:509
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:511
#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Completed"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:518
msgid "Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:522
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:524
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:543
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:545
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:167
msgid "Choose Avatar"
msgstr ""
#. in bytes
#. 8 kb
#: ../src/vcard.py:202
#, python-format
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:204
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:270
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:272
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:293
#: ../src/vcard.py:312
msgid " resource with priority "
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:395
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:423
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti"
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedostupný ako výsledok nečinnostii"
#: ../src/common/config.py:82
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:119
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:120
msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:122
msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:124
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:126
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:127
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:129
#, python-format
msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:132
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:136
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
#: ../src/common/config.py:139
msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:141
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:149
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "sleduje konverzáciu"
#: ../src/common/config.py:150
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:156
msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:157
msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:158
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:160
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:162
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cache that is too old."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:163
msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:321
msgid "Sleeping"
msgstr "Spiaci"
#: ../src/common/config.py:322
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
#: ../src/common/config.py:322
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Eating"
msgstr "Jedlo"
#: ../src/common/config.py:323
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
#: ../src/common/config.py:324
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: ../src/common/config.py:324
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
#: ../src/common/config.py:325
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
#: ../src/common/config.py:326
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mám hovor."
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Šiel som von užívať si život."
#: ../src/common/config.py:336
msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:337
msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:342
msgid "green"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:346
msgid "grocery"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:350
msgid "human"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:354
msgid "marine"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:358
msgid "plain"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:371
#: ../src/common/connection.py:388
#: ../src/common/connection.py:1899
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#. password required to join
#. we are banned
#. room does not exist
#: ../src/common/connection.py:443
#: ../src/common/connection.py:446
#: ../src/common/connection.py:449
#: ../src/common/connection.py:452
#: ../src/common/connection.py:455
#: ../src/common/connection.py:458
#: ../src/common/connection.py:466
msgid "Unable to join room"
msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti"
#: ../src/common/connection.py:444
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:447
msgid "You are banned from this room."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:450
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:453
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:456
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:459
msgid "You are not in the members list."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:467
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:491
#: ../src/common/connection.py:1921
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection.py:496
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:498
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:500
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:535
#: ../src/common/connection.py:557
#: ../src/common/connection.py:586
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:536
#: ../src/common/connection.py:558
#: ../src/common/connection.py:587
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1610
#: ../src/common/connection.py:1683
#: ../src/common/connection.py:2007
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1615
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1684
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
#: ../src/common/connection.py:1702
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1703
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1770
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
#. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1772
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1803
msgid "invisible"
msgstr "neviditeľný"
#: ../src/common/connection.py:1804
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: ../src/common/connection.py:1805
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr ""
#. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1875
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
#: ../src/common/connection.py:1976
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2308
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2349
#: ../src/common/connection.py:2361
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:99
#, fuzzy
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nesprávne meno účtu"
#: ../src/common/helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Server address required."
msgstr "Server odpovedal:"
#: ../src/common/helpers.py:109
#, fuzzy
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nesprávne meno účtu"
#: ../src/common/helpers.py:115
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:141
msgid "creating logs database"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:182
#: ../src/common/helpers.py:194
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:183
#: ../src/common/helpers.py:195
#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
#. dot_gajim doesn't exist
#. is '' on win9x so avoid that
#: ../src/common/helpers.py:191
#: ../src/common/helpers.py:207
#: ../src/common/helpers.py:210
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:201
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:230
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:233
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:237
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:240
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:244
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:247
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:250
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "_Busy"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:265
#, fuzzy
msgid "_Not Available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "_Free for Chat"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Free for Chat"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "_Available"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "Available"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:282
#, fuzzy
msgid "A_way"
msgstr "Preč"
#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "Away"
msgstr "Preč"
#: ../src/common/helpers.py:287
#, fuzzy
msgid "_Offline"
msgstr "Offline"
#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: ../src/common/helpers.py:292
#, fuzzy
msgid "_Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Not in the roster"
msgstr "Nie je v zozname"
#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "To"
msgstr "Pre"
#: ../src/common/helpers.py:309
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../src/common/helpers.py:311
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "Moderators"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
#: ../src/common/helpers.py:343
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
#: ../src/common/helpers.py:381
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sleduje konverzáciu"
#: ../src/common/helpers.py:383
msgid "is doing something else"
msgstr "robí niečo iné"
#: ../src/common/helpers.py:385
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše správu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:388
msgid "paused composing a message"
msgstr "prestal písať správu"
#: ../src/common/helpers.py:390
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Chyba:"
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovaní xmpp:"