gajim-plural/po/lt.po

10590 lines
274 KiB
Plaintext

# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Prieiga kuriama</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Prox_y:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrator List"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai "
"turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei "
"serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
#: ../src/roster_window.py:5351
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
"pagerės bylos siuntimas."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
"skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
#: ../src/config.py:2131
msgid "No key selected"
msgstr "Raktas nepasirinktas"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
#: ../src/roster_window.py:2818
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
msgid "Port: "
msgstr "Prievadas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "A_djust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Apjun_gti prieigas"
#. Rename
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
msgid "Re_name"
msgstr "Pe_rvadinti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Use custom port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Įjungti"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Port: "
msgstr "_Portas:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
msgid "gtk-add"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Klaidos aprašymas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Trinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privatūs sąrašai"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratorius"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti žinutę serveriui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būklės"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Užsiėmęs "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Neturiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "Turiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Paleisti komandą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Atsiųsti žinutę\n"
"Asmuo atsijungė \n"
"Asmuo pakeitė būklę \n"
"Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
"Failo siuntimas pradėtas \n"
"Failo siuntimas baigtas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Kai "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
"užduočių juostoje"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "ir aš "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"asmuo(nys)\n"
"grupė(s)\n"
"visi"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "dėl "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "kai būsiu"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Activated"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "MUC server"
msgstr "Observers"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "Vykdyti Komandą..."
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
#: ../src/roster_window.py:5412
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Rename Contact"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
#: ../src/roster_window.py:5497
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Rename Contact"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Unignore"
msgstr "nine"
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
"Prieigos eilutė\n"
"Grupės eilutė\n"
"Asmens eilutė\n"
"Pokalbio paveiksliukas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _slapyvardį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _temą"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mėti šį kambarį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Manage Room"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Valdytojo Veiksmai"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#. holds subject
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
#: ../src/history_manager.py:226
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Gajim istorijos žurnalų valdymas</b></big>\n"
"\n"
"Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n"
"\n"
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. "
"Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
#: ../src/dialogs.py:2987
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
msgid ""
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
msgstr ""
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Nesenai:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1628
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr ""
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "gtk-delete"
msgstr "Trinti"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5\n"
"BOSH"
msgstr "HTTP jungimąsis"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "_Portas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti proksi"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:260
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Visos pokalbių būklės\n"
"Tik rąšant\n"
"Uždrausta"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
"Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti XFCE4 programas pagal nutylėjimą\n"
"Kita"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Chat message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Startuojant visada tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
"Single window for everything\n"
"Detached roster with chat grouped by account\n"
"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Pažymėkite šį laukelį, tik jei kas nors, kas nėra jūsų kantaktų sąraše rašo "
"jums nepageidaujamas žinutes. Naudokite atsargiai, nes šis dalykas blokuos "
"vias žinutes, siunčiamas iš žmonių, kurie nėra Jūsų kontaktų sąraše."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Vienas žinučių langas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Show systray:"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "_Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės p_iktogramų rinkinys, pagal nutylėjimą:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stalled"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos paveiksliukus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui ivykus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklė į nuėjęs, po:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Rožiukai:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruoti formatuotą turinį ateinančioms žinutėms"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklę į nepasiekamas, po:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "Not in roster"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
msgid ""
"none\n"
"both\n"
"from\n"
"to"
msgstr ""
"joks\n"
"abu\n"
"nuo\n"
"kam"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "Gimtadienis:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "Skyrius:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "El. paštas:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "Papildomas adresas:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "Pavardė:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "Name"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "Asmeninė svetainė:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "Tel. Nr.:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "Pašto kodas:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
#, fuzzy
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "gtk-cancel"
msgstr "Trinti"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk+"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Fea_tures"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "Failų _Siuntimai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Pagalba tinkle"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilis, At_vaizdas"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Prieiga"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtraukti _Asmenį"
#. Information
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#. Given Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "User avatar:"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacija/Užklausa"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
msgid "_Message"
msgstr "Ži_nutė"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
#: ../src/adhoc_commands.py:268
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/adhoc_commands.py:269
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:310
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:405
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: ../src/atom_window.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
#: ../src/chat_control.py:74
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Briton"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "German"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "British"
msgstr "British"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: ../src/chat_control.py:74
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "French"
msgstr "French"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegian (b)"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: ../src/chat_control.py:74
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "German"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinese (Ch)"
#: ../src/chat_control.py:426
msgid "Spelling language"
msgstr "Spelling language"
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
msgid "A connection is not available"
msgstr "A connection is not available"
#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
#: ../src/chat_control.py:820
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "nine"
#: ../src/chat_control.py:821
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Nick"
#: ../src/chat_control.py:844
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Šri_ftas:"
#: ../src/chat_control.py:853
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/chat_control.py:925
msgid "Really send file?"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:926
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
#, fuzzy
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Encryption enabled"
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
#: ../src/roster_window.py:3213
msgid "Not in Roster"
msgstr "Not in Roster"
#: ../src/chat_control.py:1359
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../src/chat_control.py:1362
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1613
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1699
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1708
#, fuzzy
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1734
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1736
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1756
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1760
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1766
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1906
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1913
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1916
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1918
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1923
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1925
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1965
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
msgid "Database Error"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2392
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2622
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/common/check_paths.py:44
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
#: ../src/common/check_paths.py:146
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
#: ../src/common/check_paths.py:154
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
#: ../src/common/check_paths.py:170
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creating %s directory"
#: ../src/common/commands.py:79
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
#: ../src/common/commands.py:92
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
#: ../src/common/commands.py:144
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
#: ../src/common/commands.py:190
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
#: ../src/common/commands.py:194
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:5227
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
#: ../src/common/commands.py:246
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "You left the following groupchats:"
#: ../src/common/commands.py:258
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr " %d unread message"
#: ../src/common/commands.py:278
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:82
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Away as a result of being idle"
#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available."
#: ../src/common/config.py:85
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Not available as a result of being idle"
#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:93
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Invalid username"
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "status message text"
#: ../src/common/config.py:100
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Invalid username"
#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Changing Nickname"
#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "status message text"
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Default"
#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:165
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
#: ../src/common/config.py:166
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:192
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:196
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:244
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect."
#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
#: ../src/common/config.py:253
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../src/common/config.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "List of colours that will be used to colour nicknames in group chats."
#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:295
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:303
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:304
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:307
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:309
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:323
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
msgstr ""
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
#: ../src/common/config.py:331
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
#: ../src/common/config.py:345
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:346
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:417
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
#: ../src/common/config.py:428
msgid "all or space separated status"
msgstr "all or space separated status"
#: ../src/common/config.py:429
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
#: ../src/common/config.py:437
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' or ''"
#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
#: ../src/common/config.py:446
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Working"
#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
#: ../src/common/config.py:448
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
#: ../src/common/config.py:449
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: ../src/common/config.py:464
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: ../src/common/config.py:476
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
#: ../src/common/config.py:477
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
msgid "green"
msgstr "green"
#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
#: ../src/common/config.py:494
msgid "human"
msgstr "human"
#: ../src/common/config.py:498
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/connection_handlers.py:76
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/common/connection_handlers.py:244
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
msgid "Wrong host"
msgstr "Wrong host"
#: ../src/common/connection_handlers.py:245
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#: ../src/common/connection_handlers.py:685
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Register to %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:686
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:990
#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
#: ../src/gajim.py:380
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Extension not supported"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Invalid Jabber ID"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "You are banned from this group chat."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Such group chat does not exist."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Your registered nickname must be used."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "You are not in the members list."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we are now subscribed to %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we are now unsubscribed from %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:72
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:90
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:278
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
#: ../src/common/connection.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
#: ../src/common/connection.py:324
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:337
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:352
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
#: ../src/common/connection.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
#: ../src/common/connection.py:1526
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
#: ../src/common/connection.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/common/connection.py:655
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: ../src/common/connection.py:712
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:715
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:717
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:766
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Check your connection or try again later"
#: ../src/common/connection.py:794
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
#: ../src/common/connection.py:862
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
#: ../src/common/connection.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/common/connection.py:1204
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1206
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:1254
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
#: ../src/common/connection.py:1356
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Subject: %s\n"
"%s"
#: ../src/common/connection.py:1383
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1386
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Rename Contact"
#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
#: ../src/common/connection.py:1982
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/common/connection.py:1983
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
#: ../src/gajim.py:999
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:50
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#: ../src/common/exceptions.py:47
#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Account name cannot be empty."
#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "one"
msgstr "one"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "two"
msgstr "two"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "three"
msgstr "three"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "four"
msgstr "four"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "five"
msgstr "five"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "six"
msgstr "six"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "seven"
msgstr "seven"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eight"
msgstr "eight"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "nine"
msgstr "nine"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "ten"
msgstr "ten"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s o'clock"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "five past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ten past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "quarter past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "twenty past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "twenty five past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "half past %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "twenty five to %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "twenty to %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "quarter to %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ten to %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "five to %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s o'clock"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Night"
msgstr "Night"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Invalid character in username."
#: ../src/common/helpers.py:145
msgid "Server address required."
msgstr "Server address required."
#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Invalid character in hostname."
#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:200
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "Prisijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:661
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:672
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:675
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:678
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Siųsti žinutę"
msgstr[1] "Siųsti žinutę"
#: ../src/common/helpers.py:1179
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1184
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/helpers.py:1231
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/common/latex.py:108
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:57
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: cannot open %s for reading"
#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../src/common/optparser.py:371
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
#: ../src/common/passwords.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "of account %s"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Afraid"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amazed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Amorous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Annoyed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Anxious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Ashamed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Paryškintas"
#: ../src/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Turiu "
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Calm"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:41
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Chats"
#: ../src/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../src/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Turinys"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Confused"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completed"
#: ../src/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Turinys"
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Cranky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Crazy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:49
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Deactivated"
#: ../src/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
#: ../src/common/pep.py:51
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Trinti"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Depressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Disgusted"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Disabled"
#: ../src/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Disabled"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Envious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:59
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Activated"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Frustrated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grateful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grieving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:64
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Group"
#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Guilty"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hopeful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:68
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Hostas:"
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humbled"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Humiliated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hungry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Hurt"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:73
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "message"
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Awe"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:75
msgid "In Love"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Indignant"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Interested"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Activated"
#: ../src/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Nematomas"
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Jealous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "one"
#: ../src/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Hostas:"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Lucky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:84
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "German"
#: ../src/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Keisti"
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Nervous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Atsijungęs"
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Outraged"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Playful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:91
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Group"
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relaxed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "eleven"
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Remorseful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Restless"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:96
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Stalled"
#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:98
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Serious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shocked"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Shy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Nick"
#: ../src/common/pep.py:103
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:105
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Gatvė:"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Strong"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thankful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Thirsty"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:110
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Time"
#: ../src/common/pep.py:111
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "nine"
#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Weak"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Worried"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Wrong host"
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:118
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Evening"
#: ../src/common/pep.py:119
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Kuriama"
#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Morning"
#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:125
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "visus grupėje"
#: ../src/common/pep.py:126
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Tea"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Exercising"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:137
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Evening"
#: ../src/common/pep.py:138
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Jungtis"
#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Running"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Swimming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:144
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:145
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "room"
#: ../src/common/pep.py:146
msgid "At the Spa"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:149
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Day Off"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Changing Subject"
#: ../src/common/pep.py:156
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/common/pep.py:157
msgid "On Vacation"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Relaxing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Atsijungti"
#: ../src/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Reason"
#: ../src/common/pep.py:168
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Reason"
#: ../src/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/pep.py:170
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Socializing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching TV"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "I'm watching a movie."
#: ../src/common/pep.py:175
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/pep.py:176
msgid "In Real Life"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "I'm on the phone."
#: ../src/common/pep.py:178
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:179
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Transferring"
#: ../src/common/pep.py:180
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Kuriama"
#: ../src/common/pep.py:182
msgid "Driving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:183
msgid "In a Car"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Bus"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Online"
#: ../src/common/pep.py:186
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Open as _Link"
#: ../src/common/pep.py:187
msgid "On a Trip"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:188
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Working"
#: ../src/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Kuriama"
#: ../src/common/pep.py:191
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Studying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:193
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Working"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Unable to bind to port %s."
#: ../src/common/socks5.py:87
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:301
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
#. %s is the account name here
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
#: ../src/roster_window.py:1970
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Please check if Avahi is installed."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: ../src/config.py:396
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Būklės žinutė, pagal nutylėjimą"
#: ../src/config.py:405
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungti"
#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
#: ../src/config.py:664
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: ../src/config.py:1040
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
#: ../src/config.py:1040
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#. Name column
#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/config.py:1428
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
#: ../src/config.py:1429
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP is not usable in this computer"
#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
#: ../src/config.py:1761
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
#: ../src/config.py:1765
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
#: ../src/config.py:1771
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
#: ../src/config.py:1772
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
#: ../src/config.py:1777
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
#: ../src/config.py:1781
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
#: ../src/config.py:1856
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../src/config.py:1857
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
#: ../src/config.py:1885
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
#: ../src/config.py:2115
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
#: ../src/config.py:2116
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/config.py:2151
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: ../src/config.py:2158
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
#: ../src/config.py:2159
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
#: ../src/config.py:2167
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
#: ../src/config.py:2171
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
#: ../src/config.py:2172
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
#: ../src/config.py:2290
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#: ../src/config.py:2438
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
#: ../src/config.py:2440
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2476
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
#: ../src/config.py:2477
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
#: ../src/config.py:2478
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
#: ../src/config.py:2479
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../src/config.py:2538
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#: ../src/config.py:2545
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: ../src/config.py:2551
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: ../src/config.py:2578
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2580
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2582
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
#: ../src/config.py:2583
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2585
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
#: ../src/config.py:2586
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2588
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
#: ../src/config.py:2589
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2590
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
#: ../src/config.py:2687
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removing %s account"
#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
#: ../src/config.py:2720
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/config.py:2721
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
#: ../src/config.py:2819
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../src/config.py:2819
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
#: ../src/config.py:2820
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
#: ../src/config.py:2821
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
#: ../src/config.py:2889
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: ../src/config.py:2922
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
#: ../src/config.py:2923
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
#. invalid char
#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3069
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Invalid entry"
#: ../src/config.py:3220
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
#: ../src/config.py:3226
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/config.py:3264
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3266
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
#: ../src/config.py:3304
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Contact already in roster"
#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3429
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
#: ../src/config.py:3550
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
#: ../src/config.py:3551
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
#: ../src/config.py:3704
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: ../src/config.py:3712
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/config.py:3747
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: ../src/config.py:3748
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Next Message Received"
#: ../src/config.py:3750
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Next Message Received"
#: ../src/config.py:3751
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
#: ../src/config.py:3752
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/config.py:3753
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/config.py:3754
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../src/config.py:3755
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
#: ../src/config.py:3756
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
#: ../src/conversation_textview.py:592
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:611
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
#: ../src/conversation_textview.py:724
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Išjungti"
#: ../src/conversation_textview.py:731
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
#: ../src/conversation_textview.py:765
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:781
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
#: ../src/conversation_textview.py:787
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
#: ../src/conversation_textview.py:1274
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:1278
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i days ago"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:559
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../src/dataforms_widget.py:560
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:571
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:184
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/dialogs.py:191
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: ../src/dialogs.py:277
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: ../src/dialogs.py:282
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "Set Mood"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:572
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:772
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
#: ../src/dialogs.py:782
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
#: ../src/dialogs.py:807
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
#: ../src/dialogs.py:808
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
#: ../src/dialogs.py:809
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
#: ../src/dialogs.py:810
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
#: ../src/dialogs.py:811
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
#: ../src/dialogs.py:847
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#: ../src/dialogs.py:849
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
#: ../src/dialogs.py:1018
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#: ../src/dialogs.py:1032
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
#: ../src/dialogs.py:1033
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "A GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:1128
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
#: ../src/dialogs.py:1139
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
#: ../src/dialogs.py:1141
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
#: ../src/dialogs.py:1147
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:1153
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1166
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:1328
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
#, fuzzy
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Subscription request for account %s from %s"
#: ../src/dialogs.py:1862
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1970
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:2050
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Invalid account name"
#: ../src/dialogs.py:2051
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
#: ../src/dialogs.py:2060
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
#: ../src/groupchat_control.py:1738
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:2079
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:2080
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s is not the name of a group chat."
#: ../src/dialogs.py:2111
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2125
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/dialogs.py:2158
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/dialogs.py:2159
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:2183
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2241
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:2243
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: ../src/dialogs.py:2244
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: ../src/dialogs.py:2281
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2290
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: ../src/dialogs.py:2313
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/dialogs.py:2314
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#. chat message
#. img to display
#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#. private message
#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: ../src/dialogs.py:2570
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:2577
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2600
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2623
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "I'm %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:2702
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: ../src/dialogs.py:2752
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/dialogs.py:2754
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
#: ../src/dialogs.py:2865
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresas"
#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Keisti"
#: ../src/dialogs.py:2888
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../src/dialogs.py:2894
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Group"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
#: ../src/dialogs.py:3008
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#: ../src/dialogs.py:3108
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:3112
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: ../src/dialogs.py:3168
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
#: ../src/dialogs.py:3173
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Order: %s, action: %s"
#: ../src/dialogs.py:3215
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:3326
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:3423
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privacy Lists for %s"
#: ../src/dialogs.py:3425
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privacy Lists"
#: ../src/dialogs.py:3495
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Invalid List Name"
#: ../src/dialogs.py:3496
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
#: ../src/dialogs.py:3528
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/dialogs.py:3531
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:3533
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:3541
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comment: %s"
#: ../src/dialogs.py:3543
#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/dialogs.py:3599
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: ../src/dialogs.py:3650
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:3668
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:3733
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: ../src/dialogs.py:3735
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#. # means number
#: ../src/dialogs.py:3804
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/dialogs.py:3810
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: ../src/dialogs.py:3928
msgid "when I am "
msgstr "when I am "
#: ../src/dialogs.py:4400
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4404
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4418
msgid "Verify again..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4423
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4433
msgid "Verify..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4445
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4446
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4447
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4479
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4485
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4492
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4498
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:122
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: ../src/disco.py:442
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: ../src/disco.py:516
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: ../src/disco.py:518
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/disco.py:659
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: ../src/disco.py:660
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: ../src/disco.py:665
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/disco.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Browsing %s using account %s"
#: ../src/disco.py:799
msgid "_Browse"
msgstr "_Browse"
#: ../src/disco.py:961
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:1183
#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: ../src/disco.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanning %d / %d.."
#. Users column
#: ../src/disco.py:1578
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1586
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1594
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#: ../src/disco.py:1863
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/disco.py:1871
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Joks"
#: ../src/disco.py:1933
msgid "New post"
msgstr "New post"
#: ../src/disco.py:1939
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
#: ../src/disco.py:1945
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/features_window.py:46
msgid "SSL certificat validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:47
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:54
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Commands: %s"
#: ../src/features_window.py:55
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:58
#, fuzzy
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "OpenPGP Šifravimas"
#: ../src/features_window.py:59
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../src/features_window.py:60
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
msgid "Network-manager"
msgstr "History Manager"
#: ../src/features_window.py:63
msgid "Autodetection of network status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:66
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/features_window.py:67
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:68
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:70
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/features_window.py:71
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:72
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:74
msgid "SRV"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:75
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires dnsutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:78
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:82
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../src/features_window.py:83
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:84
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:86
msgid "Trayicon"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:87
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:89
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:90
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:93
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:94
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:95
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:96
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:97
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:98
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:102
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../src/features_window.py:103
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:106
msgid "Banners and clickable links"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-sexy."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:123
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:520
msgid "You"
msgstr "You"
#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:231
#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:139
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:141
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:180
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:181
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:183
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:184
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#: ../src/gajim.py:191
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
#: ../src/gajim.py:193
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:206
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#: ../src/gajim.py:207
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:354
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim is already running"
#: ../src/gajim.py:355
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
#: ../src/gajim.py:440
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/gajim.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for account %s."
#: ../src/gajim.py:455
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#. ask again
#: ../src/gajim.py:465
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase"
#: ../src/gajim.py:466
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: ../src/gajim.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
#: ../src/gajim.py:527
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:544
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:546
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)"
#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "error while sending %s ( %s )"
#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../src/gajim.py:1013
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: ../src/gajim.py:1026
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: ../src/gajim.py:1027
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/gajim.py:1093
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s is now known as %s"
#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1442
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1444
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1447
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1457
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1460
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1492
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "A password is required to join this group chat."
#: ../src/gajim.py:1526
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: ../src/gajim.py:1529
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gajim.py:1533
#, fuzzy
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gajim.py:1559
msgid "GPG key not trusted"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1559
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
#: ../src/roster_window.py:3970
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: ../src/gajim.py:1571
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr ""
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
#: ../src/gajim.py:1681
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#: ../src/gajim.py:1683
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#: ../src/gajim.py:1696
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"From: %(from_address)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1767
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
#, fuzzy
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gajim.py:1838
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1842
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1855
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1859
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1961
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1968
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "_Kiekvienai žinutei"
#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2043
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: ../src/gajim.py:2055
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2068
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2079
msgid "Error."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2106
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:2107
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2166
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2167
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2172
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2192
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2193
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
"connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/gajim.py:2224
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2259
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2279
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2280
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/gajim.py:2785
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2807
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:3202
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "command"
msgstr "command"
#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "account"
msgstr "account"
#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:118
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: ../src/gajim-remote.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "file"
#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "jid"
#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "URI to handle"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:274
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "room"
msgstr "room"
#: ../src/gajim-remote.py:280
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Kambarys:"
#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:281
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "password"
msgstr "password"
#: ../src/gajim-remote.py:282
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:319
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:338
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: ../src/gajim-remote.py:341
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: ../src/gajim-remote.py:393
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:416
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:420
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/gajim-remote.py:428
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Wrong uri"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:169
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: ../src/gajim_themes_window.py:186
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
#: ../src/groupchat_control.py:162
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:595
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../src/groupchat_control.py:597
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Prisijungimas"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1194
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1196
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/groupchat_control.py:1199
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1205
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1223
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1290
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Affiliation:"
#: ../src/groupchat_control.py:1295
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1300
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1377
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1381
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1400
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1429
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s has left"
#: ../src/groupchat_control.py:1434
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s has joined the group chat"
#: ../src/groupchat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1670
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1707
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changing Subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Please specify the new subject:"
#: ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changing Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1745
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1748
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1921
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "You may specify a reason below:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2226
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banning %s"
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "A programming error has been detected"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: cannot open %s for reading"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error parsing file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension not supported"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "Save Image as..."
msgstr "Save Image as..."
#: ../src/gui_menu_builder.py:89
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: ../src/gui_menu_builder.py:400
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I would like to add you to my roster"
#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Cannot find history logs database"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:161
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/history_manager.py:248
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
#: ../src/history_manager.py:250
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
"otherwise click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
#: ../src/history_manager.py:458
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporting History Logs..."
#: ../src/history_manager.py:533
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:570
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?"
#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
#: ../src/history_manager.py:606
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Conversation History with %s"
#: ../src/history_window.py:343
msgid "Disk Error"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:427
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/history_window.py:440
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:442
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:445
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is now: %(status)s"
#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Could not load image"
#: ../src/htmltextview.py:532
msgid "Image is too big"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:220
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "You are not connected to the server"
#: ../src/message_window.py:221
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Do you really want to delete the selected message?"
#: ../src/message_window.py:481
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: ../src/message_window.py:483
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
#: ../src/message_window.py:485
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
#: ../src/message_window.py:491
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/negotiation.py:32
msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
#: ../src/notify.py:242
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
#: ../src/notify.py:252
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
#: ../src/notify.py:272
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:280
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
#: ../src/notify.py:282
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/notify.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:555
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "nine"
#: ../src/profile_window.py:55
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Such group chat does not exist."
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
#: ../src/profile_window.py:251
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
#: ../src/profile_window.py:318
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
#: ../src/profile_window.py:332
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
#: ../src/profile_window.py:347
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
#: ../src/profile_window.py:354
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
#: ../src/profile_window.py:355
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: ../src/roster_window.py:1906
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
#: ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
#: ../src/roster_window.py:1928
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
#: ../src/roster_window.py:1969
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
#: ../src/roster_window.py:2201
msgid "desync'ed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2257
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/roster_window.py:2259
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
#: ../src/roster_window.py:2351
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
#: ../src/roster_window.py:2588
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
#: ../src/roster_window.py:2591
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
#: ../src/roster_window.py:2592
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
#: ../src/roster_window.py:2600
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports:%s"
#: ../src/roster_window.py:2662
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/roster_window.py:2664
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2748
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
#: ../src/roster_window.py:2749
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
#: ../src/roster_window.py:2756
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
#: ../src/roster_window.py:2757
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
#: ../src/roster_window.py:2798
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
#: ../src/roster_window.py:2799
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
#: ../src/roster_window.py:2800
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Remove also all contacts in this group from your roster"
#: ../src/roster_window.py:2839
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
#: ../src/roster_window.py:2840
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
#: ../src/roster_window.py:3203
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
#: ../src/roster_window.py:3205
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3210
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3216
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "What do you want to do?"
#: ../src/roster_window.py:3219
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3222
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3226
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
#: ../src/roster_window.py:3286
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/roster_window.py:3288
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
#: ../src/roster_window.py:3306
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
#: ../src/roster_window.py:3877
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
#: ../src/roster_window.py:3879
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
#: ../src/roster_window.py:3964
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/roster_window.py:3966
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
#: ../src/roster_window.py:4081
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/roster_window.py:4092
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s wants to send you a file:"
msgstr[1] "%s wants to send you a file:"
#: ../src/roster_window.py:4207
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s"
#: ../src/roster_window.py:4213
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Make %s and %s metacontacts"
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "using account %s"
#. add
#: ../src/roster_window.py:4881
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:4886
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Manage Bookmarks..."
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4943
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
#: ../src/roster_window.py:4983
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: ../src/roster_window.py:5066
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publish"
#: ../src/roster_window.py:5074
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../src/roster_window.py:5228
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
#. Send Group Message
#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Group M_essage"
#: ../src/roster_window.py:5244
msgid "To all users"
msgstr "Visiems"
#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5424
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Rename Contact"
#. Edit Groups
#: ../src/roster_window.py:5432
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5485
#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
msgstr "_Siųsti vieną žinutę"
#. Execute Command
#: ../src/roster_window.py:5531
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykdyti Komandą..."
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5541
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:5549
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#. Rename
#: ../src/roster_window.py:5558
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "_Maximize"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5631
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/roster_window.py:5637
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Contact Disconnected"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
#: ../src/roster_window.py:5881
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
msgstr ""
#: ../src/session.py:128
msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
#: ../src/session.py:249
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subject: %s"
#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
#: ../src/session.py:458
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
#: ../src/systray.py:177
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
#: ../src/systray.py:293
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
msgid "Resource: "
msgstr "Resource: "
#: ../src/tooltips.py:334
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
#: ../src/tooltips.py:431
msgid " [blocked]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:435
msgid " [minimized]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:480
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
#: ../src/tooltips.py:500
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/tooltips.py:502
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:531
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscription: "
#: ../src/tooltips.py:541
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:637
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Tipas:"
#: ../src/tooltips.py:663
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../src/tooltips.py:669
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: ../src/tooltips.py:680
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferred: "
#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
msgid "Not started"
msgstr "Not started"
#: ../src/tooltips.py:687
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#: ../src/tooltips.py:696
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paused"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
#: ../src/tooltips.py:702
msgid "Transferring"
msgstr "Transferring"
#: ../src/tooltips.py:738
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
#: ../src/tooltips.py:741
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:268
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
#: ../src/vcard.py:331
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../src/vcard.py:339
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
#: ../src/vcard.py:341
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:343
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#. None
#: ../src/vcard.py:345
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:352
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
#: ../src/vcard.py:354
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Add Special _Notification"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
#~ msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname not found"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
#~ "occupant."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
#~ "occupant."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
#~ "support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#~ msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Jūsų JID:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _roster"
#~ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "<b>Kitaip</b>"
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP: "
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Active"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Encryption enabled"
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Priimti"
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Įvykiai"
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
#~ msgid "The auto not available status message"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Šalis:"
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Padėtis:"
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klientas:"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Sutikimas:"
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
#~ msgid "Save passphrase"
#~ msgstr "Save passphrase"
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid "Show only in _roster"
#~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
#~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Niekada"
#~ msgid "_Notify me about it"
#~ msgstr "_Pranešti man apie tai"
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Rodyk"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Old stories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "B_efore nickname:"
#~ msgstr "B_efore nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"