[wed] updated french translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2005-11-21 17:17:31 +00:00
parent 7f599b8615
commit ee86d2c46f
1 changed files with 44 additions and 41 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 18:10+0100\n"
"Last-Translator: François Toussenel <francois.toussenel@toussenel.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "nom du theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:153
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimez le thème actuel"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuel"
#: ../src/gajim_themes_window.py:154
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
msgstr "Veuillez en choisir un autre comme nouveau thème actuel avant de supprimer celui-ci."
#. if we are in many rooms
#: ../src/groupchat_window.py:145
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Une erreure de programmation a été détectée"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
msgstr "Ce n'est probablement pas fatal, mais cela devrait tout de même être signalé aux développeurs."
#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid "_Report Bug"
@ -1561,6 +1561,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Création du compte en cours</b>\n"
"\n"
"Veuillez patienter..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
@ -1960,7 +1963,7 @@ msgstr "_Affichier l'avatar des contacts dans la liste des contacts"
#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "Display status messages of contacts in roster"
msgstr ""
msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale"
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail"
@ -2131,11 +2134,11 @@ msgstr "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de noti
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact in roster window"
msgstr ""
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar, s'il est disponible, de chaque contact dans la fenêtre principale"
#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, pour chaque contact sous le nom du contact dans la fenêtre principale"
#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@ -2171,7 +2174,7 @@ msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiqu
#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
msgstr ""
msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:169
msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
@ -2709,7 +2712,7 @@ msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de noti
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
msgstr ""
msgstr "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en informer. NB : Les événements de message nouveau ne surviennent que s'ils proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler"
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "When new event is received"
@ -3088,7 +3091,7 @@ msgstr "Historique de Conversation avec %s"
#: ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
#. remove last \n
#: ../src/history_window.py:117
@ -3110,7 +3113,7 @@ msgstr "L'état est maintenant : %(status)s\n"
#: ../src/notify.py:95
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr ""
msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
#. we talk about a name here
#: ../src/notify.py:99
@ -3127,24 +3130,24 @@ msgstr "%s veut vous envoyer un fichier."
#: ../src/notify.py:119
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:122
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
#: ../src/notify.py:134
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/notify.py:137
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
@ -3275,7 +3278,7 @@ msgstr "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Le
#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
msgstr "Je veux que ce contact connaisse mon état de présence après la suppression"
#: ../src/roster_window.py:1426
msgid "Password Required"
@ -3306,12 +3309,12 @@ msgstr "Enregistrer le mot de passe"
#: ../src/roster_window.py:1509
#: ../src/roster_window.py:1569
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
#: ../src/roster_window.py:1510
#: ../src/roster_window.py:1570
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
msgstr "Basculer en état invisible aura pour effet de vous déconnecter de ces salons. Êtes-vous sûr(e) de vouloir être invisible ?"
#: ../src/roster_window.py:1529
msgid "No account available"
@ -3515,7 +3518,7 @@ msgstr "En train de transférer"
#: ../src/tooltips.py:543
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
msgstr "Ce service n'a pas encore répondu d'information détaillée"
#: ../src/tooltips.py:545
msgid ""
@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:52
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état bascule en absent."
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Away as a result of being idle"
@ -3573,7 +3576,7 @@ msgstr "Absent car inactif"
#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état bascule en non disponible."
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Not available as a result of being idle"
@ -3585,23 +3588,23 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
msgstr "Ajouter * et [n] dans le titre de la fenêtre principale ?"
#: ../src/common/config.py:122
msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes à réafficher d'anciennes conversations lorsque l'onglet ou la fenêtre de discussion est ouvert(e) à nouveau."
#: ../src/common/config.py:123
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
msgstr "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
#: ../src/common/config.py:124
msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
msgstr ""
msgstr "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée (comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
#: ../src/common/config.py:126
msgid "How many lines to store for key up."
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl+flèche vers le haut)."
#. which version created the config
#: ../src/common/config.py:128
@ -3610,7 +3613,7 @@ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
#: ../src/common/config.py:129
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr ""
msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
#: ../src/common/config.py:131
#, python-format
@ -3619,11 +3622,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:134
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance en utilisant gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:138
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:143
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:151
msgid "Show tab when only one conversation?"
@ -3645,11 +3648,11 @@ msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discution ?"
#: ../src/common/config.py:153
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
#: ../src/common/config.py:158
msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
msgstr ""
msgstr "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en surbrillance dans les salons."
#: ../src/common/config.py:159
msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
@ -3665,7 +3668,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:162
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
msgstr "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, pour chaque contact sous le nom du contact dans la fenêtre principale"
#: ../src/common/config.py:164
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cache that is too old."
@ -3673,7 +3676,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:165
msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
msgstr ""
msgstr "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand un contact modifie son état et/ou son message d'état."
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
@ -3729,11 +3732,11 @@ msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
#: ../src/common/config.py:338
msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
msgstr "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
#: ../src/common/config.py:339
msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
msgstr "Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:344
@ -3742,7 +3745,7 @@ msgstr "vert"
#: ../src/common/config.py:348
msgid "grocery"
msgstr ""
msgstr "épicerie"
#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
@ -3782,7 +3785,7 @@ msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
#: ../src/common/connection.py:444
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
#: ../src/common/connection.py:447
msgid "You are banned from this room."
@ -3798,7 +3801,7 @@ msgstr "La création de salon est réservée"
#: ../src/common/connection.py:456
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
msgstr "Vous devez utiliser votre surnom enregistré."
#: ../src/common/connection.py:459
msgid "You are not in the members list."
@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "[ce message est chiffré]"
#: ../src/common/connection.py:1969
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
msgstr "L'information d'enregistrement pour le transport %s n'est pas arrivée à temps"
#: ../src/common/connection.py:2301
msgid "Timeout"