updated (latest) french translation for 0.6 release
This commit is contained in:
parent
ec0950075f
commit
e5fc17210b
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-18 13:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-22 10:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -90,19 +90,19 @@ msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
|
||||||
msgid "plugin logger loaded"
|
msgid "plugin logger loaded"
|
||||||
msgstr "Module logger chargé"
|
msgstr "Module logger chargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/chat.py:394
|
#: plugins/gtkgui/chat.py:399
|
||||||
msgid "_Open email composer"
|
msgid "_Open email composer"
|
||||||
msgstr " Ouvrir le compositeur d'email"
|
msgstr " Ouvrir le compositeur d'email"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/chat.py:396
|
#: plugins/gtkgui/chat.py:401
|
||||||
msgid "_Open link"
|
msgid "_Open link"
|
||||||
msgstr " Ouvrir le lien"
|
msgstr " Ouvrir le lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/chat.py:400
|
#: plugins/gtkgui/chat.py:405
|
||||||
msgid "_Copy email address"
|
msgid "_Copy email address"
|
||||||
msgstr " Copier l'adresse email"
|
msgstr " Copier l'adresse email"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/chat.py:402
|
#: plugins/gtkgui/chat.py:407
|
||||||
msgid "_Copy link address"
|
msgid "_Copy link address"
|
||||||
msgstr " Copier l'adresse du lien"
|
msgstr " Copier l'adresse du lien"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Tous les fichiers"
|
||||||
msgid "Wav Sounds"
|
msgid "Wav Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons Wav"
|
msgstr "Sons Wav"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:827 plugins/gtkgui/config.py:1413
|
#: plugins/gtkgui/config.py:827 plugins/gtkgui/config.py:1427
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:137
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:137
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "Nom"
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Image"
|
msgstr "Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:862
|
#: plugins/gtkgui/config.py:866
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Actif"
|
msgstr "Actif"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:870
|
#: plugins/gtkgui/config.py:874
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Evénement"
|
msgstr "Evénement"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:876
|
#: plugins/gtkgui/config.py:880
|
||||||
msgid "Sound"
|
msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "Son"
|
msgstr "Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1070
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1074
|
||||||
msgid "You must enter a name for this account"
|
msgid "You must enter a name for this account"
|
||||||
msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte"
|
msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1073
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1077
|
||||||
msgid "Spaces are not permited in account name"
|
msgid "Spaces are not permited in account name"
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte"
|
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1076
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1080
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must enter a Jabber ID for this account\n"
|
"You must enter a Jabber ID for this account\n"
|
||||||
"For example: someone@someserver.org"
|
"For example: someone@someserver.org"
|
||||||
|
@ -155,49 +155,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
|
"Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
|
||||||
"Par exemple : login@serveur.org"
|
"Par exemple : login@serveur.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1079
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1083
|
||||||
msgid "You must enter a password to register a new account"
|
msgid "You must enter a password to register a new account"
|
||||||
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte"
|
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1086
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1090
|
||||||
msgid "Proxy Port must be a port number"
|
msgid "Proxy Port must be a port number"
|
||||||
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
|
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1089
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1093
|
||||||
msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
|
msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
|
||||||
msgstr "Vous devez entrer un nom de proxy pour utiliser le proxy"
|
msgstr "Vous devez entrer un nom de proxy pour utiliser le proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1148
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1162
|
||||||
msgid "An account already has this name"
|
msgid "An account already has this name"
|
||||||
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
|
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1237
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1251
|
||||||
msgid "You must first create your account before editing your information"
|
msgid "You must first create your account before editing your information"
|
||||||
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations"
|
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1241
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1255
|
||||||
msgid "You must be connected to edit your information"
|
msgid "You must be connected to edit your information"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1260 plugins/gtkgui/msg.c:39
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1274 plugins/gtkgui/msg.c:39
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
|
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1364
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove account (%s) ?"
|
msgid "Are you sure you want to remove account (%s) ?"
|
||||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer le compte (%s) ?"
|
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer le compte (%s) ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1416 plugins/gtkgui/msg.c:167
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1430 plugins/gtkgui/msg.c:167
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Serveur"
|
msgstr "Serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1465
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1479
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/config.py:1582
|
#: plugins/gtkgui/config.py:1596
|
||||||
msgid "You must be connected to view Agents"
|
msgid "You must be connected to view Agents"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -223,56 +223,56 @@ msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||||
msgid "There must be at least one group for each contact"
|
msgid "There must be at least one group for each contact"
|
||||||
msgstr "Il doit y avoir au moins un groupe pour chaque contacte"
|
msgstr "Il doit y avoir au moins un groupe pour chaque contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:277 plugins/gtkgui/msg.c:163
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:276 plugins/gtkgui/msg.c:163
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Groupe"
|
msgstr "Groupe"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:283
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:282
|
||||||
msgid "In the group"
|
msgid "In the group"
|
||||||
msgstr "Dans le groupe"
|
msgstr "Dans le groupe"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:347
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:346
|
||||||
msgid "KeyID"
|
msgid "KeyID"
|
||||||
msgstr "KeyID"
|
msgstr "KeyID"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:350
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:349
|
||||||
msgid "User name"
|
msgid "User name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:421
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:420
|
||||||
msgid "The contact's name must be something like login@hostname"
|
msgid "The contact's name must be something like login@hostname"
|
||||||
msgstr "Le nom du contact doit être de la forme : login@hostname"
|
msgstr "Le nom du contact doit être de la forme : login@hostname"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:478
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:477
|
||||||
msgid "You must be connected to add a contact"
|
msgid "You must be connected to add a contact"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour ajouter un contacte"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour ajouter un contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:539
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:538
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:618
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:617
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:648
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:647
|
||||||
msgid "You must be connected to join a group chat"
|
msgid "You must be connected to join a group chat"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour rejoindre un groupe de discution"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour rejoindre un groupe de discution"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:692
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:691
|
||||||
msgid "You must be connected to send a message to a contact"
|
msgid "You must be connected to send a message to a contact"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour envoyer un message a un contacte"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour envoyer un message a un contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:711
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:710
|
||||||
msgid "Your password cannot be empty"
|
msgid "Your password cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Votre mot de passe ne peut être vide"
|
msgstr "Votre mot de passe ne peut être vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:715
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:714
|
||||||
msgid "Confirmation password is not the same"
|
msgid "Confirmation password is not the same"
|
||||||
msgstr "Votre confirmation de mot de passe n'est pas identique"
|
msgstr "Votre confirmation de mot de passe n'est pas identique"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:726
|
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:725
|
||||||
msgid "You must be connected to change your password"
|
msgid "You must be connected to change your password"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Donner la possession"
|
||||||
msgid "Revoke owner"
|
msgid "Revoke owner"
|
||||||
msgstr "Retirer la possession"
|
msgstr "Retirer la possession"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:399 plugins/gtkgui/roster_window.py:455
|
#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:399 plugins/gtkgui/roster_window.py:464
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:128
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:128
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Information"
|
msgstr "Information"
|
||||||
|
@ -356,36 +356,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous avez recu un message dans le groupe %s il y a moins de deux secondes.\n"
|
"Vous avez recu un message dans le groupe %s il y a moins de deux secondes.\n"
|
||||||
"Voulez-vous quand même fermer cette onglet ?"
|
"Voulez-vous quand même fermer cette onglet ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:179
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:180
|
||||||
msgid "bad arguments"
|
msgid "bad arguments"
|
||||||
msgstr "Mauvais arguments"
|
msgstr "Mauvais arguments"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:412
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:413
|
||||||
msgid "error while sending"
|
msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "erreur en envoyant"
|
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:441
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:442
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are now authorized by %s"
|
msgid "You are now authorized by %s"
|
||||||
msgstr "%s vous a autorisé"
|
msgstr "%s vous a autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:444
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:445
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are now unsubscribed by %s"
|
msgid "You are now unsubscribed by %s"
|
||||||
msgstr "%s vous a supprimé"
|
msgstr "%s vous a supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:460
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "error contacting %s"
|
msgid "error contacting %s"
|
||||||
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
|
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:552
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:550
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key."
|
"Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre mot de passe GPG est éronné, vous êtes donc connecté sans votre clé GPG"
|
"Votre mot de passe GPG est éronné, vous êtes donc connecté sans votre clé GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:900
|
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:898
|
||||||
msgid "plugin gtkgui loaded"
|
msgid "plugin gtkgui loaded"
|
||||||
msgstr "Module gtkgui chargé"
|
msgstr "Module gtkgui chargé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -393,147 +393,156 @@ msgstr "Module gtkgui chargé"
|
||||||
msgid "Status is now: "
|
msgid "Status is now: "
|
||||||
msgstr "L'état est maintenant : "
|
msgstr "L'état est maintenant : "
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:245 plugins/gtkgui/roster_window.py:253
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:254 plugins/gtkgui/roster_window.py:262
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:261 plugins/gtkgui/roster_window.py:269
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:270 plugins/gtkgui/roster_window.py:278
|
||||||
#: plugins/gtkgui/systray.py:114 plugins/gtkgui/systray.py:119
|
#: plugins/gtkgui/systray.py:145 plugins/gtkgui/systray.py:150
|
||||||
msgid "using "
|
msgid "using "
|
||||||
msgstr "en utilisant le compte "
|
msgstr "en utilisant le compte "
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:245 plugins/gtkgui/roster_window.py:253
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:254 plugins/gtkgui/roster_window.py:262
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:261 plugins/gtkgui/roster_window.py:269
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:270 plugins/gtkgui/roster_window.py:278
|
||||||
#: plugins/gtkgui/systray.py:114 plugins/gtkgui/systray.py:119
|
#: plugins/gtkgui/systray.py:145 plugins/gtkgui/systray.py:150
|
||||||
msgid " account"
|
msgid " account"
|
||||||
msgstr " compte"
|
msgstr " compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:380
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:389
|
||||||
#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:138
|
#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:138
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:394
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:403
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster?"
|
msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster?"
|
||||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer l'agent %s de votre liste ?"
|
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer l'agent %s de votre liste ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:425
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:434
|
||||||
msgid "Start chat"
|
msgid "Start chat"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message"
|
msgstr "Envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:428 plugins/gtkgui/roster_window.py:472
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:437 plugins/gtkgui/roster_window.py:481
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renomer"
|
msgstr "Renomer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:431
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:440
|
||||||
msgid "Edit groups"
|
msgid "Edit groups"
|
||||||
msgstr "Editer les groupes"
|
msgstr "Editer les groupes"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:436
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:445
|
||||||
msgid "Subscription"
|
msgid "Subscription"
|
||||||
msgstr "Autorisation"
|
msgstr "Autorisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:441
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:450
|
||||||
msgid "Resend authorization to"
|
msgid "Resend authorization to"
|
||||||
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
|
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:444
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:453
|
||||||
msgid "Rerequest authorization from"
|
msgid "Rerequest authorization from"
|
||||||
msgstr "Redemander l'autorisation à"
|
msgstr "Redemander l'autorisation à"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:447
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:456
|
||||||
msgid "I would like to add you to my contact list."
|
msgid "I would like to add you to my contact list."
|
||||||
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list."
|
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:449 plugins/gtkgui/roster_window.py:502
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:458 plugins/gtkgui/roster_window.py:511
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:458 plugins/gtkgui/msg.c:176
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:467 plugins/gtkgui/msg.c:176
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Historique"
|
msgstr "Historique"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:486
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:495
|
||||||
msgid "Log on"
|
msgid "Log on"
|
||||||
msgstr "Connecter"
|
msgstr "Connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:492
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:501
|
||||||
msgid "Log off"
|
msgid "Log off"
|
||||||
msgstr "Déconnecter"
|
msgstr "Déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:525 plugins/gtkgui/msg.c:115
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:534 plugins/gtkgui/msg.c:115
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:187
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:187
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Etat"
|
msgstr "Etat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:530 plugins/gtkgui/msg.c:188
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:539 plugins/gtkgui/msg.c:188
|
||||||
msgid "Online"
|
msgid "Online"
|
||||||
msgstr "En ligne"
|
msgstr "En ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:533 plugins/gtkgui/msg.c:189
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:542 plugins/gtkgui/msg.c:189
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Absent"
|
msgstr "Absent"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:536
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:545
|
||||||
msgid "NA"
|
msgid "NA"
|
||||||
msgstr "Non Disponible"
|
msgstr "Non Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:539 plugins/gtkgui/msg.c:191
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:548 plugins/gtkgui/msg.c:191
|
||||||
msgid "DND"
|
msgid "DND"
|
||||||
msgstr "Ne Pas Déranger"
|
msgstr "Ne Pas Déranger"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:542 plugins/gtkgui/msg.c:192
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:551 plugins/gtkgui/msg.c:192
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "Invisible"
|
msgstr "Invisible"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:547 plugins/gtkgui/msg.c:193
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:556 plugins/gtkgui/msg.c:193
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Déconnecter"
|
msgstr "Déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:554
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:563
|
||||||
msgid "_Edit account"
|
msgid "_Edit account"
|
||||||
msgstr "_Editer le compte"
|
msgstr "_Editer le compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:557
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:566
|
||||||
msgid "_Browse agents"
|
msgid "_Browse agents"
|
||||||
msgstr "A_gents"
|
msgstr "A_gents"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:560
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:569
|
||||||
msgid "_Add contact"
|
msgid "_Add contact"
|
||||||
msgstr "_Ajouter un contact"
|
msgstr "_Ajouter un contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:563
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:572
|
||||||
msgid "Join _groupchat"
|
msgid "Join _groupchat"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un _groupe de discution"
|
msgstr "Rejoindre un _groupe de discution"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:566
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:575
|
||||||
msgid "_New message"
|
msgid "_New message"
|
||||||
msgstr " Nouveau message"
|
msgstr " Nouveau message"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:662
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:671
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster?"
|
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster?"
|
||||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
|
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:684
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:693
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Entrez votre phrase de passe pour le compte %s"
|
msgstr "Entrez votre phrase de passe pour le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:712
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:721
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Entrez votre phrase de passe GPG pour le compte %s"
|
msgstr "Entrez votre phrase de passe GPG pour le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:756
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:765
|
||||||
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
|
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
|
"Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:961
|
#: plugins/gtkgui/roster_window.py:967
|
||||||
msgid "plugin gtkgui stopped"
|
msgid "plugin gtkgui stopped"
|
||||||
msgstr "Module gtkgui arrêté"
|
msgstr "Module gtkgui arrêté"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/systray.py:167
|
#: plugins/gtkgui/systray.py:78 plugins/gtkgui/systray.py:98
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
|
msgstr "Gajim - %s messages non lus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/gtkgui/systray.py:80 plugins/gtkgui/systray.py:100
|
||||||
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
|
msgstr "Gajim - 1 message non lu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/gtkgui/systray.py:198
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Tous les contactes dans ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
|
msgstr "Tous les contactes dans ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,7 +666,8 @@ msgstr "Mot de passe : "
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:26
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:26
|
||||||
msgid "If enabled, Gajim will remember the password for this account"
|
msgid "If enabled, Gajim will remember the password for this account"
|
||||||
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:27
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:27
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
|
@ -934,8 +944,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If enabled, it will replace ascii smilies eg. :) with equivalent graphical "
|
"If enabled, it will replace ascii smilies eg. :) with equivalent graphical "
|
||||||
"emoticons"
|
"emoticons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si cette case eest cochée, les smileys (par ex. :) ) seront remplacés par "
|
"Si cette case eest cochée, les smileys (par ex. :) ) seront remplacés par un "
|
||||||
"un équivalent graphique"
|
"équivalent graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:98
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:98
|
||||||
msgid "Use _emoticons"
|
msgid "Use _emoticons"
|
||||||
|
@ -1234,8 +1244,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter the user ID of the contact you would like to\n"
|
"Enter the user ID of the contact you would like to\n"
|
||||||
"send a chat message to"
|
"send a chat message to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entrez l'identifiant du contacte à qui vous souhaitez"
|
"Entrez l'identifiant du contacte à qui vous souhaitez envoyer un message"
|
||||||
"envoyer un message"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gtkgui/msg.c:190
|
#: plugins/gtkgui/msg.c:190
|
||||||
msgid "XA"
|
msgid "XA"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue