[Alexander Myltsev] updated russion translation
This commit is contained in:
parent
7f908667a4
commit
d94789a590
56
po/ru.po
56
po/ru.po
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
|
||||||
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
|
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
|
||||||
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
|
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
|
"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
|
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
|
||||||
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
|
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не "
|
"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не "
|
||||||
"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
|
"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
|
||||||
"Так же возможно придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
|
"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
|
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
|
||||||
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
|
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
|
||||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
||||||
"you messages, you need to verify their identity."
|
"you messages, you need to verify their identity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
|
"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
|
||||||
"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить их (сообщений) "
|
"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить его "
|
||||||
"идентичность."
|
"идентичность."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
|
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
|
||||||
|
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
|
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
|
||||||
"not been used even longer"
|
"not been used even longer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен если компьютер долго "
|
"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, когда компьютер долго "
|
||||||
"не используется"
|
"не используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
|
||||||
|
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
|
"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
|
||||||
"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать "
|
"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать "
|
||||||
"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохранятся."
|
"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
|
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
|
||||||
"history will be lost)."
|
"history will be lost)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан.Попробуйте восстановить его или "
|
"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или "
|
||||||
"удалить (вся история будет утеряна)."
|
"удалить (вся история будет утеряна)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2600
|
#: ../src/chat_control.py:2600
|
||||||
|
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять "
|
"Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять "
|
||||||
"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения "
|
"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения "
|
||||||
"(необходимо чтобы учетные записи не имели установленной в False опции "
|
"(необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в False опции "
|
||||||
"listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с "
|
"listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с "
|
||||||
"глобальным)"
|
"глобальным)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3531,13 +3531,13 @@ msgid ""
|
||||||
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
"setting is taken into account only if trayicon is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
|
"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
|
||||||
"Эта опция учитывается только если используется иконка для трея."
|
"Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:214
|
#: ../src/common/config.py:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
|
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если True, то Gajim будет проверять при запуске,является ли он jabber-"
|
"Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
|
||||||
"клиентом по умолчанию."
|
"клиентом по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:215
|
#: ../src/common/config.py:215
|
||||||
|
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../src/common/config.py:248
|
#: ../src/common/config.py:248
|
||||||
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
|
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Использовать Ctrl-Tab чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
|
"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
|
||||||
"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
|
"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:249
|
#: ../src/common/config.py:249
|
||||||
|
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
|
"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
|
||||||
"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
|
"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
|
||||||
"если вы подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите "
|
"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите "
|
||||||
"никаких сообщений от сервера."
|
"никаких сообщений от сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:251
|
#: ../src/common/config.py:251
|
||||||
|
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Время не активности прежде чем окно изм
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
|
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
|
||||||
"cleared."
|
"cleared."
|
||||||
msgstr "Максимальное количество строк в окне.Старые строки будут удалены."
|
msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:258
|
#: ../src/common/config.py:258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
|
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
|
||||||
"defined in autopriority_* options."
|
"defined in autopriority_* options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Приоритет будет изменятся автоматически согласно вашему статусу.Приоритеты "
|
"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
|
||||||
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
|
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:280
|
#: ../src/common/config.py:280
|
||||||
|
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной уч
|
||||||
#: ../src/common/config.py:289
|
#: ../src/common/config.py:289
|
||||||
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
|
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
|
"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:290
|
#: ../src/common/config.py:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
|
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
|
||||||
"possible?"
|
"possible?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать для данного контакта "
|
"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
|
||||||
"зашифрованный сеанс?"
|
"зашифрованный сеанс?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
|
#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
|
||||||
|
@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Комната была удалена"
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can join this room instead: %s"
|
msgid "You can join this room instead: %s"
|
||||||
msgstr "Взамен, вы можете присоединится к комнате: %s"
|
msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||||
|
@ -4392,8 +4392,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
|
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
|
||||||
"connected resources. Deactivate it and try again."
|
"connected resources. Deactivate it and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Список приватности %s не может быть удален.Возможно он используется одним из "
|
"Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется "
|
||||||
"ваших активных ресурсов.Отключите ресурс и попробуйте снова."
|
"одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:1076
|
#: ../src/common/connection.py:1076
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
|
||||||
|
@ -5926,7 +5926,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Учетная запись была успешно добавлена. \n"
|
"Учетная запись была успешно добавлена. \n"
|
||||||
" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n"
|
" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n"
|
||||||
"\"Настройка - >Учетные записи\" из главного окна."
|
"\"Настройка -> Учетные записи\" из главного окна."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:3125
|
#: ../src/config.py:3125
|
||||||
msgid "Invalid server"
|
msgid "Invalid server"
|
||||||
|
@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "Неверный сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:3126
|
#: ../src/config.py:3126
|
||||||
msgid "Please provide a server on which you want to register."
|
msgid "Please provide a server on which you want to register."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором вы хотите зарегистрироваться."
|
msgstr "Пожалуйста, укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967
|
#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967
|
||||||
msgid "Certificate Already in File"
|
msgid "Certificate Already in File"
|
||||||
|
@ -6631,7 +6631,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
|
"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %"
|
"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %"
|
||||||
"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедится что он видит ту же Short "
|
"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short "
|
||||||
"Authentication String (SAS), что и вы.\n"
|
"Authentication String (SAS), что и вы.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>"
|
"Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>"
|
||||||
|
@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "SRV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/features_window.py:75
|
#: ../src/features_window.py:75
|
||||||
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
|
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
|
||||||
msgstr "Возможность соединятся с серверами, использующими SRV записи."
|
msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/features_window.py:76
|
#: ../src/features_window.py:76
|
||||||
msgid "Requires dnsutils."
|
msgid "Requires dnsutils."
|
||||||
|
@ -7494,7 +7494,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)"
|
"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)"
|
||||||
"s\n"
|
"s\n"
|
||||||
"Вы всё ещё хотите подключится к этому серверу?"
|
"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:1994
|
#: ../src/gajim.py:1994
|
||||||
msgid "Ignore this error for this certificate."
|
msgid "Ignore this error for this certificate."
|
||||||
|
@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n"
|
"По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n"
|
||||||
"Старый отпечаток: %(old)s\n"
|
"Старый отпечаток: %(old)s\n"
|
||||||
"Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
|
"Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
|
||||||
"Вы всё ещё хотите соединится и обновить отпечаток сертификата?"
|
"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062
|
#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062
|
||||||
msgid "Insecure connection"
|
msgid "Insecure connection"
|
||||||
|
@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Вы хотите отправить пароль через небез
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065
|
#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065
|
||||||
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
|
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
|
||||||
msgstr "Да, я действительно хочу соединится небезопасно"
|
msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706
|
#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:3798
|
#: ../src/roster_window.py:3798
|
||||||
|
@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "тема сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim-remote.py:150
|
#: ../src/gajim-remote.py:150
|
||||||
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
|
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
|
||||||
msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к который вы присоединились."
|
msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim-remote.py:152
|
#: ../src/gajim-remote.py:152
|
||||||
msgid "JID of the room that will receive the message"
|
msgid "JID of the room that will receive the message"
|
||||||
|
@ -8665,7 +8665,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled and contact is in your roster."
|
"enabled and contact is in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
|
"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
|
||||||
"истории."
|
"истории."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:2486
|
#: ../src/roster_window.py:2486
|
||||||
|
@ -8811,7 +8811,7 @@ msgid ""
|
||||||
"accounts."
|
"accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
|
"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
|
||||||
"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
|
"Обычно это используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
|
||||||
"записей в Jabber или на транспортах."
|
"записей в Jabber или на транспортах."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:3907
|
#: ../src/roster_window.py:3907
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue