[Alexander Myltsev] updated russion translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2008-08-11 20:15:47 +00:00
parent 7f908667a4
commit d94789a590
1 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr "" msgstr ""
"Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не " "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не "
"устраивает, вы можете выбрать другой.\n" "устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
"Так же возможно придется изменить некоторые настройки брандмауэра." "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"you messages, you need to verify their identity." "you messages, you need to verify their identity."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " "Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить их (сообщений) " "сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить его "
"идентичность." "идентичность."
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer" "not been used even longer"
msgstr "" msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен если компьютер долго " "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, когда компьютер долго "
"не используется" "не используется"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать " "Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать "
"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохранятся." "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "" msgid ""
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
"history will be lost)." "history will be lost)."
msgstr "" msgstr ""
"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан.Попробуйте восстановить его или " "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или "
"удалить (вся история будет утеряна)." "удалить (вся история будет утеряна)."
#: ../src/chat_control.py:2600 #: ../src/chat_control.py:2600
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять " "Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять "
"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения " "статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения "
"(необходимо чтобы учетные записи не имели установленной в False опции " "(необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в False опции "
"listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с " "listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с "
"глобальным)" "глобальным)"
@ -3531,13 +3531,13 @@ msgid ""
"setting is taken into account only if trayicon is used." "setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr "" msgstr ""
"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. " "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
"Эта опция учитывается только если используется иконка для трея." "Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея."
#: ../src/common/config.py:214 #: ../src/common/config.py:214
msgid "" msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr "" msgstr ""
"Если True, то Gajim будет проверять при запуске,является ли он jabber-" "Если True, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
"клиентом по умолчанию." "клиентом по умолчанию."
#: ../src/common/config.py:215 #: ../src/common/config.py:215
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:248 #: ../src/common/config.py:248
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать Ctrl-Tab чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым " "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." "сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
#: ../src/common/config.py:249 #: ../src/common/config.py:249
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи " "Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, " "приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
"если вы подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите " "если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите "
"никаких сообщений от сервера." "никаких сообщений от сервера."
#: ../src/common/config.py:251 #: ../src/common/config.py:251
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Время не активности прежде чем окно изм
msgid "" msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared." "cleared."
msgstr "Максимальное количество строк в окне.Старые строки будут удалены." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
#: ../src/common/config.py:258 #: ../src/common/config.py:258
msgid "" msgid ""
@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options." "defined in autopriority_* options."
msgstr "" msgstr ""
"Приоритет будет изменятся автоматически согласно вашему статусу.Приоритеты " "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ." "для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
#: ../src/common/config.py:280 #: ../src/common/config.py:280
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной уч
#: ../src/common/config.py:289 #: ../src/common/config.py:289
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "" msgstr ""
"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:290 #: ../src/common/config.py:290
msgid "" msgid ""
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?" "possible?"
msgstr "" msgstr ""
"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать для данного контакта " "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
"зашифрованный сеанс?" "зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 #: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Комната была удалена"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format #, python-format
msgid "You can join this room instead: %s" msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Взамен, вы можете присоединится к комнате: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 #: ../src/common/connection_handlers.py:2081
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
@ -4392,8 +4392,8 @@ msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again." "connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Список приватности %s не может быть удален.Возможно он используется одним из " "Список приватности %s не может быть удален. Возможно, он используется "
"ваших активных ресурсов.Отключите ресурс и попробуйте снова." "одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
#: ../src/common/connection.py:1076 #: ../src/common/connection.py:1076
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
@ -5926,7 +5926,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Учетная запись была успешно добавлена. \n" "Учетная запись была успешно добавлена. \n"
" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n" " Вы можете дополнительно ее настроить используя \n"
"\"Настройка - >Учетные записи\" из главного окна." "\"Настройка -> Учетные записи\" из главного окна."
#: ../src/config.py:3125 #: ../src/config.py:3125
msgid "Invalid server" msgid "Invalid server"
@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "Неверный сервер"
#: ../src/config.py:3126 #: ../src/config.py:3126
msgid "Please provide a server on which you want to register." msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором вы хотите зарегистрироваться." msgstr "Пожалуйста, укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967 #: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967
msgid "Certificate Already in File" msgid "Certificate Already in File"
@ -6631,7 +6631,7 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>" "This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %" "Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %"
"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедится что он видит ту же Short " "(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short "
"Authentication String (SAS), что и вы.\n" "Authentication String (SAS), что и вы.\n"
"\n" "\n"
"Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>" "Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>"
@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "SRV"
#: ../src/features_window.py:75 #: ../src/features_window.py:75
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Возможность соединятся с серверами, использующими SRV записи." msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
#: ../src/features_window.py:76 #: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires dnsutils." msgid "Requires dnsutils."
@ -7494,7 +7494,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)" "Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)"
"s\n" "s\n"
"Вы всё ещё хотите подключится к этому серверу?" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
#: ../src/gajim.py:1994 #: ../src/gajim.py:1994
msgid "Ignore this error for this certificate." msgid "Ignore this error for this certificate."
@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n" "По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n"
"Старый отпечаток: %(old)s\n" "Старый отпечаток: %(old)s\n"
"Новый отпечаток: %(new)s\"\n" "Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
"Вы всё ещё хотите соединится и обновить отпечаток сертификата?" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062 #: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062
msgid "Insecure connection" msgid "Insecure connection"
@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Вы хотите отправить пароль через небез
#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065 #: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065
msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, я действительно хочу соединится небезопасно" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706 #: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706
#: ../src/roster_window.py:3798 #: ../src/roster_window.py:3798
@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "тема сообщения"
#: ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к который вы присоединились." msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
#: ../src/gajim-remote.py:152 #: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "JID of the room that will receive the message" msgid "JID of the room that will receive the message"
@ -8665,7 +8665,7 @@ msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster." "enabled and contact is in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
"истории." "истории."
#: ../src/roster_window.py:2486 #: ../src/roster_window.py:2486
@ -8811,7 +8811,7 @@ msgid ""
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " "Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько учетных " "Обычно это используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
"записей в Jabber или на транспортах." "записей в Jabber или на транспортах."
#: ../src/roster_window.py:3907 #: ../src/roster_window.py:3907