pot/po and uptodate french translation
This commit is contained in:
parent
e9bcc20556
commit
ccaf468fd9
9 changed files with 1974 additions and 2400 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||
|
@ -206,8 +206,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||
|
@ -432,84 +432,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
||||
"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Име: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Записване:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Състояние:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ре_сурс: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Влизане в стая като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Влизане в стая"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -518,120 +518,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Въведете идентификатора на контакта, до който\n"
|
||||
"искате да изпратите съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Данни за контакта"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Име: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "Редактиране на %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -641,64 +636,64 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Филтър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Филтър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Записване:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Свъзване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
@ -736,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -764,7 +759,7 @@ msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте с
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт %s"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1253,13 +1248,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1269,7 +1264,7 @@ msgstr "Искане за записване от %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1281,57 +1276,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи свързване с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Удостоверяването с %s пропадна, проверете името и паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[това съобщение е криптирано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3155,6 +3150,10 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Влизане в стая"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||
|
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
|
||||
"ändern können"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
|
@ -430,84 +430,84 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Name: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Abonnement:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ressour_ce: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -516,120 +516,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
|
||||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt-_Info"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Name: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "%s ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -639,64 +634,64 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Abonnement:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Verbinde"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
@ -734,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -764,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für Konto %s ein"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1257,13 +1252,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1273,7 +1268,7 @@ msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1285,59 +1280,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fehler: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung mit %s fehlgeschlagen, überprüfen Sie ihren Benutzernamen "
|
||||
"und Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3172,6 +3167,10 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
|
||||
|
||||
|
@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
|
||||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
|
@ -412,80 +412,80 @@ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Όνομα: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Εγγραφή: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "OpenPGP: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Κατάσταση: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Πόρος: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
|
||||
"συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -493,114 +493,110 @@ msgstr ""
|
|||
"Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n"
|
||||
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί δεν είναι ίδιοι"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Αίτηση Για Μεταφορά Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Mέγεθος: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Αποστολέας: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Αποστολή %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -615,63 +611,63 @@ msgstr ""
|
|||
"== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Πρόοδος"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Τύπος: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Περιγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Αποστολέας: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "_Παύση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Συνέχιση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +703,7 @@ msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδ
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +730,7 @@ msgstr "Συνδεθήκατε χωρίς την χρήση του OpenPGP κλ
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1071,7 +1067,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για τ
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1233,13 +1229,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Θέμα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1261,58 +1257,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με %s στάθηκε αδύνατη."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η πιστοποίηση ταυτότητας με %s απέτυχε, παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[αυτό το μήνυμα είναι κρυπογραφημένο]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3141,3 +3137,6 @@ msgid ""
|
|||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "ID de Jabber:"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||
|
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "No disponible"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||
|
@ -425,84 +425,84 @@ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "traducción española por Membris Khan"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Nombre: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Subscripción:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Re_curso: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -511,120 +511,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
|
||||
"un mensaje de charla"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Información"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Nombre: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "_Editar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -634,64 +629,64 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Subscripción:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
@ -729,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -757,7 +752,7 @@ msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1090,7 +1085,7 @@ msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,13 +1241,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1262,7 +1257,7 @@ msgstr "Petición de adición de %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1274,58 +1269,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[este mensaje está encriptado]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3155,6 +3150,10 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr "Szukaj w _Internecie"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Niepoprawne hasło"
|
||||
|
||||
|
@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
||||
|
||||
|
@ -404,78 +404,78 @@ msgstr "Klient jabbera w GTK."
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nazwa: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Autoryzacja: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "OpenPGP: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Zasoby: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzacjędla konta %s od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Dołącz do chatu jako %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Dołącz do chatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -483,117 +483,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
|
||||
"wysłać wiadomość:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Niepoprawne hasło."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt połączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Przesyłane pliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nazwa Pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Rozmiar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Nadawca: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Wyślij %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Odebrane %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -608,61 +604,61 @@ msgstr ""
|
|||
"==·Oryginalna wiadomość·==\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Kosola XML dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Konsola XML"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Postęp"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Plik: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Opis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "% chce przesłać plik"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Zapisz plik jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Nadawca: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "_Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +694,7 @@ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
|
||||
|
||||
|
@ -726,7 +722,7 @@ msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Przesyłane pliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1044,7 @@ msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Jestem %s"
|
||||
|
@ -1204,13 +1200,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Temat: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1232,48 +1228,48 @@ msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Błąd:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Połączony z serwerem z %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
|
@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Od % sekund serwer nie odpowiedział na nasz pakiet podtrzymujący. "
|
||||
"Gajimprzerywa połączenie z %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
|
||||
|
||||
|
@ -3070,6 +3066,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
|
||||
"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Niepoprawne hasło."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Dołącz do chatu"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Não Disponível"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||
|
@ -417,84 +417,84 @@ msgstr "Um cliente jabber GTK"
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Inscrição:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "_Recurso: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -503,120 +503,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Entre com o ID do usuário do contato que você gostaria de\n"
|
||||
"enviar uma mensagem de conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Informações de Contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "_Editar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -626,64 +621,64 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Inscrição:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
@ -721,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -751,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1241,13 +1236,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1257,7 +1252,7 @@ msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1269,57 +1264,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3147,6 +3142,10 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Web _Search for it"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
|
|||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1140
|
||||
#: ../src/config.py:1140 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||
|
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Недоступен"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:922
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1021 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||
|
@ -429,204 +429,199 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK"
|
|||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Переводчики"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#: ../src/dialogs.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
#: ../src/dialogs.py:704
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:706 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#: ../src/dialogs.py:721 ../src/dialogs.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#: ../src/dialogs.py:775 ../src/dialogs.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Имя: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#: ../src/dialogs.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Подписка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#: ../src/dialogs.py:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#: ../src/dialogs.py:798 ../src/dialogs.py:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Статус:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ресу_рс: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#: ../src/dialogs.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
#: ../src/dialogs.py:923
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#: ../src/dialogs.py:936
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003 ../src/dialogs.py:1091 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщени"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1011 ../src/dialogs.py:1293
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Информация о Контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1102 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Имя: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1178
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1263
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1312
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "Редактировать %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -636,64 +631,64 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1365
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1448
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1470
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1472
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Подписка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1476
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1623 ../src/dialogs.py:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Соединяюсь"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
@ -731,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1219
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -759,7 +754,7 @@ msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся
|
|||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1092,7 +1087,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
|||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:992
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1249,13 +1244,13 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1119
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
|
@ -1265,7 +1260,7 @@ msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
|
@ -1277,57 +1272,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#: ../src/common/connection.py:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Ошибка: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#: ../src/common/connection.py:838 ../src/common/connection.py:888
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1218
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу соединиться с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
#: ../src/common/connection.py:839 ../src/common/connection.py:889
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/common/connection.py:842 ../src/common/connection.py:1221
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#: ../src/common/connection.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с %s, проверьте логин и пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:902
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:997
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#: ../src/common/connection.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[это сообщения зашифровано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1503 ../src/common/connection.py:1512
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3148,6 +3143,10 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid password."
|
||||
#~ msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||
#~ msgstr "Войти в Комнату"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue