l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
parent
d80d382f36
commit
a4c81289d0
30
po/ru.po
30
po/ru.po
|
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
|
||||
msgid "Join _Group Chat..."
|
||||
|
@ -8446,7 +8446,6 @@ msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should
|
|||
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui_interface.py:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
|
||||
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
|
||||
|
||||
|
@ -8936,12 +8935,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3392
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
|
||||
msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
|
||||
|
||||
|
@ -9243,34 +9241,34 @@ msgid "OpenPGP: "
|
|||
msgstr "OpenPGP: "
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:601
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idle since %s"
|
||||
msgstr " с %s"
|
||||
msgstr "не активен с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:602
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idle for %s"
|
||||
msgstr " от %s"
|
||||
msgstr "время неактивности %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:653
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mood: %s"
|
||||
msgstr "Настроение:"
|
||||
msgstr "Настроение: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:657
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activity: %s"
|
||||
msgstr "Занятие:"
|
||||
msgstr "Занятие: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:661
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tune: %s"
|
||||
msgstr "Слушаю:"
|
||||
msgstr "Слушаю: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:665
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Местоположение:"
|
||||
msgstr "Местоположение: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:690
|
||||
msgid "Download"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue