l10n: Updates to Russian (ru) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
Denis Fomin 2010-04-03 07:35:12 +00:00
parent d80d382f36
commit a4c81289d0

View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "Join _Group Chat..." msgid "Join _Group Chat..."
@ -8446,7 +8446,6 @@ msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
#: ../src/gui_interface.py:2040 #: ../src/gui_interface.py:2040
#, fuzzy
msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
@ -8936,12 +8935,11 @@ msgstr ""
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:3390 #: ../src/roster_window.py:3390
#, fuzzy
msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
#: ../src/roster_window.py:3392 #: ../src/roster_window.py:3392
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус." msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
@ -9243,34 +9241,34 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:601 #: ../src/tooltips.py:601
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Idle since %s" msgid "Idle since %s"
msgstr " с %s" msgstr "не активен с %s"
#: ../src/tooltips.py:602 #: ../src/tooltips.py:602
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Idle for %s" msgid "Idle for %s"
msgstr " от %s" msgstr "время неактивности %s"
#: ../src/tooltips.py:653 #: ../src/tooltips.py:653
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Mood: %s" msgid "Mood: %s"
msgstr "Настроение:" msgstr "Настроение: %s"
#: ../src/tooltips.py:657 #: ../src/tooltips.py:657
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Activity: %s" msgid "Activity: %s"
msgstr "Занятие:" msgstr "Занятие: %s"
#: ../src/tooltips.py:661 #: ../src/tooltips.py:661
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Tune: %s" msgid "Tune: %s"
msgstr "Слушаю:" msgstr "Слушаю: %s"
#: ../src/tooltips.py:665 #: ../src/tooltips.py:665
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение:" msgstr "Местоположение: %s"
#: ../src/tooltips.py:690 #: ../src/tooltips.py:690
msgid "Download" msgid "Download"