Update russian translation

This commit is contained in:
Denis Fomin 2013-08-16 13:14:53 +04:00
parent a3e947c249
commit a17d235a6a

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-08 01:12+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-08 01:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 01:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:10+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -244,9 +244,8 @@ msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Synchronize contacts" msgid "Synchronize contacts"
msgstr "Заблокированные контакты" msgstr "Синхронизировать контакты"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
@ -634,7 +633,6 @@ msgstr ""
"вступили в силу" "вступили в силу"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Reset to default" msgid "_Reset to default"
msgstr "_Сбросить до исходных" msgstr "_Сбросить до исходных"
@ -863,7 +861,6 @@ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "View contact information (Ctrl+I)" msgid "View contact information (Ctrl+I)"
msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
@ -1427,9 +1424,8 @@ msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Сохранять историю переписки" msgstr "_Сохранять историю переписки"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:9 #: ../data/gui/history_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Show status changes" msgid "_Show status changes"
msgstr "Состояние хранилища и изменения" msgstr "Показывать изменения _статуса"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3214,7 +3210,7 @@ msgstr "OpenPGP шифрование включено"
#: ../src/chat_control.py:1764 #: ../src/chat_control.py:1764
msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "" msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
#: ../src/chat_control.py:1767 #: ../src/chat_control.py:1767
msgid "This contact does not support HTML" msgid "This contact does not support HTML"
@ -3509,7 +3505,7 @@ msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%s: Nothing found" msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s: Ничего не найдено" msgstr "%s: Ничего не найдено"
@ -5011,7 +5007,6 @@ msgid "marine"
msgstr "морской" msgstr "морской"
#: ../src/common/config.py:555 #: ../src/common/config.py:555
#, fuzzy
msgid "Tor" msgid "Tor"
msgstr "Tor" msgstr "Tor"
@ -8573,6 +8568,7 @@ msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)." "opensource/)."
msgstr "" msgstr ""
"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
#: ../src/features_window.py:58 #: ../src/features_window.py:58
msgid "Command line" msgid "Command line"
@ -8748,13 +8744,12 @@ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad." msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad."
#: ../src/features_window.py:106 #: ../src/features_window.py:106
#, fuzzy
msgid "UPnP-IGD" msgid "UPnP-IGD"
msgstr "Требует python-gupnp-igd." msgstr "UPnP-IGD"
#: ../src/features_window.py:107 #: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "" msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
#: ../src/features_window.py:108 #: ../src/features_window.py:108
msgid "Requires python-gupnp-igd." msgid "Requires python-gupnp-igd."
@ -8766,7 +8761,7 @@ msgstr "UPower"
#: ../src/features_window.py:111 #: ../src/features_window.py:111
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr "" msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
#: ../src/features_window.py:112 #: ../src/features_window.py:112
msgid "Requires upower and python-dbus." msgid "Requires upower and python-dbus."
@ -8841,6 +8836,8 @@ msgid ""
"received.\n" "received.\n"
"Do you want to reload it?" "Do you want to reload it?"
msgstr "" msgstr ""
"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
"Хотите загрузить его еще раз?"
#: ../src/filetransfers_window.py:313 #: ../src/filetransfers_window.py:313
msgid "Choose File to Send..." msgid "Choose File to Send..."
@ -9048,9 +9045,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 #: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281 #: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281
#: ../src/gajim-remote.py:292 #: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
msgid "?CLI:account" msgid "?CLI:account"
msgstr "Учетная запись" msgstr "?CLI:учетная запись"
#: ../src/gajim-remote.py:97 #: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account" msgid "show only contacts of the given account"
@ -9066,9 +9062,8 @@ msgstr "Изменяет статус учетной записи или зап
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:110
#, fuzzy
msgid "?CLI:status" msgid "?CLI:status"
msgstr "Сообщение о статусе %s" msgstr "?CLI:статус"
#: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "" msgid ""
@ -9081,9 +9076,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 #: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283
#, fuzzy
msgid "?CLI:message" msgid "?CLI:message"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "?CLI:сообщение"
#: ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message" msgid "status message"
@ -9103,9 +9097,8 @@ msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей" msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
#: ../src/gajim-remote.py:120 #: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "?CLI:priority" msgid "?CLI:priority"
msgstr "Неизвестный приоритет %s" msgstr "?CLI:приоритет"
#: ../src/gajim-remote.py:120 #: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "priority you want to give to the account" msgid "priority you want to give to the account"
@ -9353,27 +9346,24 @@ msgid "Join a MUC room"
msgstr "Присоединиться к комнате MUC" msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
#: ../src/gajim-remote.py:289 #: ../src/gajim-remote.py:289
#, fuzzy
msgid "?CLI:room" msgid "?CLI:room"
msgstr " в комнате %s" msgstr "?CLI:комната"
#: ../src/gajim-remote.py:289 #: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "Room JID" msgid "Room JID"
msgstr "JID комнаты" msgstr "JID комнаты"
#: ../src/gajim-remote.py:290 #: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
msgid "?CLI:nick" msgid "?CLI:nick"
msgstr "Произнесено имя" msgstr "?CLI:ник"
#: ../src/gajim-remote.py:290 #: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Nickname to use" msgid "Nickname to use"
msgstr "Используемый ник" msgstr "Используемый ник"
#: ../src/gajim-remote.py:291 #: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
msgid "?CLI:password" msgid "?CLI:password"
msgstr "Изменить пароль" msgstr "?CLI:пароль"
#: ../src/gajim-remote.py:291 #: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Password to enter the room" msgid "Password to enter the room"