[Neo] updated itanlian translation. fix a typo in cs translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2007-08-25 14:31:30 +00:00
parent 7935a30931
commit 9d88dbdfd8
2 changed files with 3045 additions and 2124 deletions

5078
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-25 00:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 02:14+0100\n"
"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "_Modifica account..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Apri composizione email"
msgstr "_Apri posta ricevuta"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
@ -228,9 +228,8 @@ msgstr "Modifica account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Operazioni amministratore"
msgstr "Operazioni di amministrazione"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
@ -1170,20 +1169,19 @@ msgstr "Gestisci stanza"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Nascondi alla chiusura"
msgstr "_Minimizza alla chiusura"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratore"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Azioni _partecipante"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
msgstr "_Amministratore"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
@ -1349,7 +1347,7 @@ msgstr "Gestisci segnalibri"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr "Nascondi automaticamente"
msgstr "Minimizza automaticamente"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
@ -1376,7 +1374,9 @@ msgstr "<b>Impostazioni</b>"
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5"
msgstr "Connessione HTTP"
msgstr ""
"Connessione HTTP\n"
"SOCKS5"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Messaggio di stato"
msgstr "Messaggi di stato preimpostati"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default status _iconset:"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in entrata"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "E_very 5 minutes"
@ -1649,9 +1649,8 @@ msgid ""
msgstr "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto fonte del nuovo evento"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Hides buttons in chatwindows to "
msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo"
msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "Una _finestra messaggi:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Play _sounds"
@ -1878,9 +1877,8 @@ msgid "_Mail client:"
msgstr "_Client mail:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "Una _finestra messaggi:"
msgstr "Rendi la finestra dei _messaggi compatta"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Never"
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr "Modifica _gruppi"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:2827
msgid "Execute Command..."
msgstr "Esegui Comando..."
msgstr "Esegui comando..."
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
@ -2199,7 +2197,6 @@ msgstr "In_vita a "
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Invia s_tato personalizzato"
@ -2262,7 +2259,7 @@ msgstr "Aggiungi _contatto"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Fea_tures"
msgstr "Servizi del server"
msgstr "Cara_tteristiche"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "File _Transfers"
@ -3510,7 +3507,7 @@ msgstr "Questo account non è connesso al server"
#: ../src/dialogs.py:1433
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account se non è connesso."
#: ../src/dialogs.py:1457
msgid "Synchronise"
@ -3719,7 +3716,7 @@ msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy"
#: ../src/dialogs.py:2490
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact ti ha invitato alla chat di gruppo %(room_jid)s"
msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione"
#: ../src/dialogs.py:2492
#, python-format
@ -4250,7 +4247,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1301
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
msgstr ""
"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Prego inserire la "
"password"
#: ../src/gajim.py:1331
msgid "Your passphrase is incorrect"
@ -4335,7 +4334,7 @@ msgstr "Errore."
#: ../src/gajim.py:1880
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflitto di risorse"
msgstr "Conflitto di risorsa"
#: ../src/gajim.py:1881
msgid ""
@ -4506,7 +4505,6 @@ msgid "message subject"
msgstr "oggetto del messaggio "
#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Invia nuovi messaggi alla chat di gruppo in cui sei entrato."
@ -4777,8 +4775,9 @@ msgid "A new room has been created"
msgstr "E' stata creata una nuova stanza"
#: ../src/groupchat_control.py:920
#, fuzzy
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:926
@ -4823,7 +4822,7 @@ msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:984
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Affiliazione: "
msgstr "l'affiliazione è stata cambiata"
#: ../src/groupchat_control.py:989
msgid "room configuration changed to members-only"
@ -4994,13 +4993,12 @@ msgid "Destroying %s"
msgstr "Cancellazione %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1628
#, fuzzy
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
"Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n"
"Puoi specificare un motivo qui sotto:"
"Puoi specificare il motivo qui sotto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1630
msgid "You may also enter an alternate venue:"
@ -5211,7 +5209,6 @@ msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
@ -5273,7 +5270,7 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/notify.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
msgstr "Inviato da %(nickname)s"
#: ../src/notify.py:252
#, python-format
@ -5301,7 +5298,7 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
#: ../src/profile_window.py:257
msgid "Information received"
msgstr "Informazione ricevuta"
msgstr "Informazioni ricevute"
#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
@ -5397,7 +5394,7 @@ msgstr "Gestore cronologia"
#: ../src/roster_window.py:1184
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrare in chat di gruppo"
msgstr "_Nuova chat di gruppo"
#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:4145
#: ../src/roster_window.py:4152
@ -5493,7 +5490,6 @@ msgstr "_Nuova chat di gruppo"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:2489
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gestisci contatti"
@ -5535,12 +5531,12 @@ msgstr "Invia messaggio singolo"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:2837
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gestisci transport"
msgstr "_Gestisci trasporto"
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:2845
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifica transport"
msgstr "_Modifica trasporto"
#. Information
#: ../src/roster_window.py:2882
@ -5627,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3417
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
msgstr "Non è possibile utilizzare PGP"
#. %s is the account name here
#: ../src/roster_window.py:3417 ../src/common/connection.py:681
@ -5986,7 +5982,6 @@ msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:"
#: ../src/common/commands.py:242
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Inoltra messaggi non letti"
@ -6676,9 +6671,9 @@ msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1713
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sei bandito dalla stanza %s."
msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1716
#, python-format
@ -7369,13 +7364,15 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Blocked Contacts"
#~ msgstr "Contatti bloccati"
#, fuzzy
#~ msgid "In_vite"
#~ msgstr "In_vita in"
#~ msgstr "In_vita"
#~ msgid "MUC server"
#~ msgstr "Server MUC"
#~ msgid "Please select a MUC server."
#~ msgstr "Seleziona un server MUC."
#~ msgid ""
#~ "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
#~ "Select the contacts you want to invite"
@ -7403,6 +7400,9 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise"
#~ msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
#~ msgid "Synchronise : select contacts"
#~ msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
@ -7437,9 +7437,8 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Feature not available under Windows."
#~ msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP: "
#~ msgstr "OpenPGP"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
@ -7484,7 +7483,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Correttore ortografico"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
#~ msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
@ -7495,7 +7493,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ "Richiede python-gnome2-extras o la compilazione del modulo gtkspell dai "
#~ "sorgenti di Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
#~ "notification-daemon."
@ -7521,10 +7518,9 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inattivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
#~ msgstr ""
#~ "Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter impostare lo "
#~ "Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo "
#~ "stato automaticamente."
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
@ -7533,7 +7529,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$."
#~ msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$."