[Jonathan] updated french translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-07-17 12:01:04 +00:00
parent 5a9320c85c
commit 9971fc5568
1 changed files with 107 additions and 323 deletions

430
po/fr.po
View File

@ -1,11 +1,8 @@
# translation of gajim.po to
# French translations for gajim package
# Traduction anglaise du package gajim.
# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
# , 2005.
#
# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines
#
#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
@ -33,15 +30,15 @@ msgstr "Messagerie instantanée Gajim"
#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client de la MI Jabber"
msgstr "Client de MI Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Envoyer un _Message Simple..."
msgstr "Envoyer un _message simple..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Ajouter un _Contact..."
msgstr "Ajouter un _contact..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
msgid "_Discover Services..."
@ -55,7 +52,7 @@ msgstr "_Salons de discussion"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modifier le Compte..."
msgstr "_Modifier le compte..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Status"
@ -135,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Your JID:"
msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
msgstr "Votre identifiant Jabber :"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
@ -219,13 +216,13 @@ msgid ""
"be disabled"
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel "
"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage "
"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement "
"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
"vous désactivez le TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Choisissez une _clé"
msgstr "Choisissez une _clé..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
@ -258,7 +255,6 @@ msgid "Hostname: "
msgstr "Serveur :"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@ -279,7 +275,7 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/"
"Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/"
"config avec accès en lecture pour vous uniquement"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
@ -288,7 +284,7 @@ msgid ""
"this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte."
"à jabber en utilisant ce compte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
msgid ""
@ -306,7 +302,7 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
msgid "Manage..."
msgstr "Modifier..."
msgstr "Gérer..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
msgid "No key selected"
@ -426,9 +422,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "Add New Contact"
@ -439,33 +434,28 @@ msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Compte"
msgstr "_Compte :"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Groupe :"
msgstr "_Groupe :"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Nickname:"
msgstr "Surnom :"
msgstr "_Surnom :"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Protocol:"
msgstr "Protocole :"
msgstr "_Protocole :"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_User ID:"
msgstr "Identifiant :"
msgstr "_Identifiant :"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
@ -475,7 +465,7 @@ msgstr "<b>Description</b>"
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTE :</b> Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
"de vos modifications."
"de vos modifications"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
@ -538,14 +528,12 @@ msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Actions</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
msgstr "<b>Conditions</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
@ -553,42 +541,36 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresse"
msgstr "Ajouter"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Actions a_vancées"
msgstr "Actions avancées"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Éditeur de configuration avancée"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "All Status "
msgstr "État : "
msgstr "Tous les états "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "And I "
msgstr ""
msgstr "Et je "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Away "
msgstr "Absent"
msgstr "Absent "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Busy "
msgstr "Occupé"
msgstr "Occupé "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
msgid "Don't have "
msgstr ""
msgstr "N'ai pas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
#, fuzzy
@ -597,7 +579,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
msgid "Have "
msgstr ""
msgstr "Ai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
#: ../src/common/helpers.py:239
@ -615,19 +597,16 @@ msgid "List of special notifications settings"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Not Available "
msgstr "Non disponible"
msgstr "Non disponible "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
msgstr "En ligne / Disponible pour discuter"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "_Jouer les sons"
msgstr "Jouer un son"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
msgid ""
@ -648,11 +627,11 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Haut"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "When "
msgstr ""
msgstr "Quand"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
@ -736,7 +715,7 @@ msgstr "Messages prédéfinis :"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Enregistrer comme Messages d'État Prédéfini"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
@ -782,7 +761,7 @@ msgstr "Envoyer un _fichier"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
msgstr "Bascule le chiffrement _GPG"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
@ -1181,7 +1160,7 @@ msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
msgstr "Chiffrement OpenPGP"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
@ -1349,7 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid ""
@ -1432,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gérer..."
msgstr "_Gérer..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
@ -1813,7 +1792,7 @@ msgstr "_Découvrir les services"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
#: ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
msgstr "É_dition"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_FAQ"
@ -1821,7 +1800,7 @@ msgstr "_FAQ"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
msgstr "Aid_e"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Preferences"
@ -2183,11 +2162,11 @@ msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1106
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption activée"
msgstr "Chiffrement activée"
#: ../src/chat_control.py:1111
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption désactivée"
msgstr "Chiffrement désactivée"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407
@ -2781,8 +2760,8 @@ msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
#: ../src/dialogs.py:738
#, fuzzy, python-format
@ -3008,7 +2987,7 @@ msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
@ -3033,7 +3012,7 @@ msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
msgstr "Quand %s devient :"
#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
@ -3134,12 +3113,12 @@ msgstr "Progression"
#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
@ -3151,17 +3130,17 @@ msgstr "Vous"
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
msgstr "Destinataire : "
#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "sauvé dans : %s"
msgstr "Enregistré dans : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
@ -3194,22 +3173,22 @@ msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
msgstr "Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
msgstr "Type : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
msgstr "Description : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
@ -3265,7 +3244,7 @@ msgstr "Fichier non valide"
#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
@ -3274,11 +3253,11 @@ msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgstr "Nom : "
#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
msgstr "Expéditeur : "
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
@ -3341,7 +3320,7 @@ msgstr "état"
#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
#: ../src/gajim-remote.py:148
@ -3400,7 +3379,7 @@ msgstr "clé pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public"
msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé public"
#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
@ -3553,7 +3532,7 @@ msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
@ -3566,7 +3545,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
msgstr "Arguments :"
#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
@ -3579,8 +3558,8 @@ msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
@ -3649,7 +3628,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
@ -3773,7 +3752,7 @@ msgstr ""
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
@ -3845,23 +3824,23 @@ msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
@ -3893,7 +3872,7 @@ msgstr "%s est maintenant %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
@ -3915,7 +3894,7 @@ msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
msgstr "Commandes : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
@ -3925,7 +3904,7 @@ msgid ""
"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
"Usage : /%s <surnom|JID> [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de "
"Utilisation : /%s <surnom|JID> [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de "
"l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est "
"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
"espaces dans le surnom."
@ -3935,7 +3914,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"Utilisation : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"spécifié."
#: ../src/groupchat_control.py:1219
@ -3949,7 +3928,7 @@ msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"raison si spécifiée."
#: ../src/groupchat_control.py:1224
@ -3963,7 +3942,7 @@ msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"Utilisation : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"est optionnelle."
#: ../src/groupchat_control.py:1230
@ -3972,7 +3951,7 @@ msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"en option on peut spécifier le surnom utilisé."
#: ../src/groupchat_control.py:1234
@ -3982,7 +3961,7 @@ msgid ""
"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
"nickname."
msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [raison], supprime l'occupant portant le surnom "
"Utilisation : /%s <surnom> [raison], supprime l'occupant portant le surnom "
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
@ -3992,7 +3971,7 @@ msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"Utilisation : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"personne. (ex : /%s explose.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1243
@ -4001,30 +3980,30 @@ msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
"Utilisation : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
"Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
@ -4050,7 +4029,7 @@ msgstr "Changement de Sujet"
#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
@ -4058,7 +4037,7 @@ msgstr "Changement de Surnom"
#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
@ -4087,7 +4066,7 @@ msgstr "Exclusion de %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1778
@ -4119,7 +4098,7 @@ msgstr "Détails"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
msgid "Error reading file:"
@ -4127,7 +4106,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
@ -4240,7 +4219,7 @@ msgstr "Historique de Conversation avec %s"
#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
@ -4250,12 +4229,12 @@ msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
@ -4294,7 +4273,7 @@ msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s"
#: ../src/notify.py:151
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
#: ../src/notify.py:157
#, python-format
@ -4577,28 +4556,28 @@ msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Fonction : "
msgstr "Fonction : "
#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Affiliation : "
msgstr "Affiliation : "
#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : "
msgstr "Ressource : "
#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "État : "
msgstr "État : "
#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Inscription : "
msgstr "Inscription : "
#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP : "
msgstr "OpenPGP : "
#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
@ -4620,11 +4599,11 @@ msgstr "Envoyer"
#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
msgstr "Type : "
#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
msgstr "Transféré : "
#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
@ -4758,7 +4737,7 @@ msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé.Quitte..."
#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@ -5257,7 +5236,7 @@ msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sujet : %s\n"
"Sujet : %s\n"
"%s"
#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
@ -5320,7 +5299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
"par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
@ -5392,7 +5371,7 @@ msgstr "%s Mo"
#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Ko"
msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:173
@ -5555,199 +5534,4 @@ msgstr "gtk+"
#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "Cyan"
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état"
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Envoyer un Fichier"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Souligner"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
#~ msgstr ""
#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Supprimer le message du jour"
#, fuzzy
#~ msgid "I want a notification popup:"
#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
#, fuzzy
#~ msgid "I want to listen to:"
#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
#~ msgid "Send _New Message..."
#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
#~ msgid "Set Message of the Day"
#~ msgstr "Définir un message du jour"
#~ msgid "Update Message of the Day"
#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour"
#~ msgid "_XML Console..."
#~ msgstr "Console _XML..."
#~ msgid "Choose Avatar"
#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
#~ msgid "plain"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr ""
#~ "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message."
#, fuzzy
#~ msgid "GUI Migration failed"
#~ msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
#~ msgstr "L'historique a été corectement récupéré."
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
#~ "notification"
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Taille : "
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Son"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texte"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "À %s"
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
#~ msgid "Manage Emoticons"
#~ msgstr "Gérer les frimousses"
#~ msgid "Or choose a preset message:"
#~ msgstr "Ou choisissez votre message :"
#~ msgid "Use _emoticons"
#~ msgstr "Utiliser les _frimousses"
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Choisir une image..."
#~ msgid "Switch to %s"
#~ msgstr "Basculer vers %s"
#~ msgid "using account "
#~ msgstr "en utilisant le compte "
#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
#~ msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
#~ msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes."
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Dépassement de temps"
#~ msgid "A protocol error has occured:"
#~ msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "compte : "
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
#~ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons."
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert"
#~ msgid "Removing selected file transfer"
#~ msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné"
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné"
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le "
#~ "message sera perdu."
#~ msgid "Cannot remove last group"
#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
#~ msgid "At least one contact group must be present."
#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
#~ msgid ""
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base "
#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
#~ msgid "Image is too big"
#~ msgstr "L'image est trop grande"
#~ msgid ""
#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
#~ "24 in height."
#~ msgstr ""
#~ "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
#~ "largeur et 24 points en hauteur."
msgstr "cyan"