update cs
This commit is contained in:
parent
894d42578c
commit
86dca79a62
|
@ -1,35 +1,39 @@
|
|||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to Czech
|
||||
# Czech translations for Gajim package.
|
||||
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published
|
||||
# by the Free Software Foundation; version 2 only.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
|
||||
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to Czech
|
||||
# Czech translations for Gajim package.
|
||||
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published
|
||||
# by the Free Software Foundation; version 2 only.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
|
||||
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 23:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
|
@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "autorizace zrušena od %s"
|
|||
#. conflict: Nick Conflict
|
||||
#: ../src/common/connection.py:359
|
||||
msgid "Unable to join room"
|
||||
msgstr "Není možné vstoupit do mísnosti"
|
||||
msgstr "Nelze vstoupit do místnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:360
|
||||
msgid "Server response:"
|
||||
msgstr "Vlastnosti serveru:"
|
||||
msgstr "Odpověď serveru:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:391
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "stav"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:96
|
||||
msgid "?Subscription we already have:None"
|
||||
msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
|
||||
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:98
|
||||
msgid "To"
|
||||
|
@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Obojí"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:110
|
||||
msgid "?Ask (for Subscription):None"
|
||||
msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná"
|
||||
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:112
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
|
@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
|
|||
#: ../src/common/optparser.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to write file in %s"
|
||||
msgstr "Nelze zapsat do souboru v adresáři %s"
|
||||
msgstr "Nemohu zapsat soubor do %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/advanced.py:52
|
||||
msgid "Preference Name"
|
||||
|
@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
|
|||
|
||||
#: ../src/chat.py:794
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Vyhle_dat ve slovníku"
|
||||
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:809
|
||||
|
@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "Nód"
|
|||
|
||||
#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editace"
|
||||
msgstr "_Úpravy"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
|
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "nazev_tematu"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:132
|
||||
msgid "theme name"
|
||||
msgstr "název tématu"
|
||||
msgstr "jméno tématu"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1099,7 +1103,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
|
||||
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, bude zpráva nenávratně "
|
||||
"ztracena."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1205,7 +1210,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zavřete tuto záložku a máte vypnutou historii, zpráva bude ztracena."
|
||||
"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
|
||||
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
|
||||
|
||||
#. we are not connected
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
|
||||
|
@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr "Spojení není dostupné"
|
|||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
|
||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||
msgstr "Va1e zpráva nemu3e být odeslána dokud se nepoipojíte."
|
||||
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
|
||||
msgid "Sending private message failed"
|
||||
|
@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
|
|||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
||||
msgstr "U3 nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode1el(a)."
|
||||
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
|
||||
msgid "Encryption enabled"
|
||||
|
@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "<b>Zvuky</b>"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
|
||||
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
|
||||
msgstr "<b>Grafické notifikace</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
|
||||
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
|
||||
|
@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr "Tučné"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
|
||||
msgid "C_onnect on Gajim startup"
|
||||
msgstr "Přip_ojit při spuštění"
|
||||
msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
|
||||
msgid "Cancel file transfer"
|
||||
|
@ -1747,7 +1752,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
|
||||
"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
|
||||
"Zruší vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
|
||||
"odstraněn. Tato operace je nevratná. "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
|
||||
|
@ -1776,7 +1781,7 @@ msgstr "Rozhovor s"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
|
||||
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
|
||||
msgstr "Ověřit dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
|
||||
msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
|
||||
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
|
||||
|
@ -1825,7 +1830,8 @@ msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
|
||||
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
|
||||
msgstr "Klikněte pro seznam služeb na jabber serverech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
|
||||
msgid "Click to see past conversation in this room"
|
||||
|
@ -1898,7 +1904,7 @@ msgstr "Oddělení:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:100
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:101
|
||||
msgid "E-Mail:"
|
||||
|
@ -2049,7 +2055,7 @@ msgstr "Skryje okno"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
|
||||
msgid "Homepage:"
|
||||
msgstr "Dom. Stránka:"
|
||||
msgstr "Dom. stránka:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
|
||||
msgid "Hostname: "
|
||||
|
@ -2258,7 +2264,7 @@ msgstr "Žádný"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:185
|
||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||
msgstr "Upozorni mě na kontakty které: "
|
||||
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:186
|
||||
msgid "OS:"
|
||||
|
@ -2331,7 +2337,7 @@ msgstr "Nastavení"
|
|||
#. Prefix in Name
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "Předpona:"
|
||||
msgstr "Titul:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
|
||||
msgid "Print time:"
|
||||
|
@ -2531,11 +2537,11 @@ msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
|
||||
msgid "Sign _in"
|
||||
msgstr "_Přihlášení"
|
||||
msgstr "_Přihlásí"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
|
||||
msgid "Sign _out"
|
||||
msgstr "_Odhlásit"
|
||||
msgstr "_Odhlásí"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
|
||||
msgid "Sort contacts by status"
|
||||
|
@ -2584,7 +2590,7 @@ msgstr "Autorizace:"
|
|||
#. Suffix in Name
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
|
||||
msgid "Suffix:"
|
||||
msgstr "Přípona:"
|
||||
msgstr "Za jménem:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
|
||||
msgid "Synch_ronize account status with global status"
|
||||
|
@ -2684,7 +2690,7 @@ msgstr "Uživatel:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
|
||||
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
|
||||
msgstr "Zobrazit upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
|
||||
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2747,7 +2753,7 @@ msgstr "_Autorizuj"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:306
|
||||
msgid "_Ban"
|
||||
msgstr "_Zakaž"
|
||||
msgstr "_Zakázat"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:307
|
||||
msgid "_Bookmark This Room"
|
||||
|
@ -2812,7 +2818,7 @@ msgstr "_IQ"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
|
||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
|
||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
|
||||
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
|
||||
|
@ -3062,9 +3068,9 @@ msgstr "minut"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - one unread message"
|
||||
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
|
||||
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
|
||||
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
|
||||
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
|
||||
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
|
||||
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
|
||||
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3072,13 +3078,12 @@ msgid "Gajim - %s"
|
|||
msgstr "Gajim - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role: "
|
||||
msgstr "Postavení: "
|
||||
msgstr "Role:"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:266
|
||||
msgid "Affiliation: "
|
||||
msgstr "Vztah: "
|
||||
msgstr "Přidružení:"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366
|
||||
#: ../src/tooltips.py:429
|
||||
|
@ -3133,7 +3138,7 @@ msgstr "Přeneseno: "
|
|||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453
|
||||
msgid "Not started"
|
||||
msgstr "Nezačalo"
|
||||
msgstr "Nespuštěno"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:436
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -3145,16 +3150,16 @@ msgstr "Dokončeno"
|
|||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:445
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
|
||||
#: ../src/tooltips.py:449
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Zamrzlé"
|
||||
msgstr "Stagnuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:451
|
||||
msgid "Transferring"
|
||||
msgstr "Přenos"
|
||||
msgstr "Přenáším"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:73
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -3177,7 +3182,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
|
|||
#. You is a reply of who send a file
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:155
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Vám"
|
||||
msgstr "Vy"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3342,8 +3347,8 @@ msgid ""
|
|||
"set 'OpenPGP key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
|
||||
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte "
|
||||
"prostě 'pgp-key' na ''."
|
||||
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
|
||||
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:125
|
||||
msgid "JID of the contact that will receive the message"
|
||||
|
@ -3379,7 +3384,7 @@ msgstr "Poslat soubor kontaktu"
|
|||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
msgstr "soubor"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
|
||||
msgid "File path"
|
||||
|
@ -3417,7 +3422,7 @@ msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
|
|||
#: ../scripts/gajim-remote.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
||||
msgstr "Neznámá verze dbus: %s"
|
||||
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3459,33 +3464,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
|
||||
"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
#~ msgstr "Gajim tě odpojil od %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
|
||||
#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že "
|
||||
#~ "takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
|
||||
#~ "nastavení účtu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||
#~ msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop file transfer"
|
||||
#~ msgstr "Zastavit přenos souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About"
|
||||
#~ msgstr "_O aplikaci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
#~ msgstr "Gajim - %s nepřečtených zpráv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "paused"
|
||||
#~ msgstr "pozastaveno"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 22:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 23:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue