update cs

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-09-01 20:54:38 +00:00
parent 894d42578c
commit 86dca79a62
3 changed files with 1044 additions and 902 deletions

View File

@ -1,35 +1,39 @@
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to Czech
# Czech translations for Gajim package.
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published
# by the Free Software Foundation; version 2 only.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
#
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to Czech
# Czech translations for Gajim package.
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published
# by the Free Software Foundation; version 2 only.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 23:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
#: ../src/common/config.py:51
msgid "Away as a result of being idle"
@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "autorizace zrušena od %s"
#. conflict: Nick Conflict
#: ../src/common/connection.py:359
msgid "Unable to join room"
msgstr "Není možné vstoupit do mísnosti"
msgstr "Nelze vstoupit do místnosti"
#: ../src/common/connection.py:360
msgid "Server response:"
msgstr "Vlastnosti serveru:"
msgstr "Odpověď serveru:"
#: ../src/common/connection.py:391
#, python-format
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "stav"
#: ../src/common/helpers.py:96
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
#: ../src/common/helpers.py:98
msgid "To"
@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Obojí"
#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná"
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
#: ../src/common/helpers.py:112
msgid "Subscribe"
@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
#: ../src/common/optparser.py:93
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Nelze zapsat do souboru v adresáři %s"
msgstr "Nemohu zapsat soubor do %s"
#: ../src/advanced.py:52
msgid "Preference Name"
@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
#: ../src/chat.py:794
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhle_dat ve slovníku"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:809
@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "Nód"
#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Edit"
msgstr "_Editace"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Re_gister"
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "nazev_tematu"
#: ../src/gajim_themes_window.py:132
msgid "theme name"
msgstr "název tématu"
msgstr "jméno tématu"
#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
#, python-format
@ -1099,7 +1103,8 @@ msgid ""
"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, bude zpráva nenávratně "
"ztracena."
#: ../src/groupchat_window.py:143
#, python-format
@ -1205,7 +1210,7 @@ msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete tuto záložku a máte vypnutou historii, zpráva bude ztracena."
"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
#: ../src/history_window.py:138
#, python-format
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a máte vypnutou historii, tato zpráva bude ztracena."
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr "Spojení není dostupné"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va1e zpráva nemu3e být odeslána dokud se nepoipojíte."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
msgid "Sending private message failed"
@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "U3 nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode1el(a)."
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
msgid "Encryption enabled"
@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "<b>Zvuky</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Grafické notifikace</b>"
msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr "Tučné"
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Přip_ojit při spuštění"
msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid "Cancel file transfer"
@ -1747,7 +1752,7 @@ msgid ""
"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
msgstr ""
"Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
"Zruší vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude "
"odstraněn. Tato operace je nevratná. "
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
@ -1776,7 +1781,7 @@ msgstr "Rozhovor s"
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Ověřit dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
@ -1825,7 +1830,8 @@ msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Klikněte pro seznam služeb na jabber serverech"
msgstr ""
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Click to see past conversation in this room"
@ -1898,7 +1904,7 @@ msgstr "Oddělení:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "E-Mail:"
@ -2049,7 +2055,7 @@ msgstr "Skryje okno"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid "Homepage:"
msgstr "Dom. Stránka:"
msgstr "Dom. stránka:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid "Hostname: "
@ -2258,7 +2264,7 @@ msgstr "Žádný"
#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Upozorni mě na kontakty které: "
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "OS:"
@ -2331,7 +2337,7 @@ msgstr "Nastavení"
#. Prefix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Prefix:"
msgstr "Předpona:"
msgstr "Titul:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Print time:"
@ -2531,11 +2537,11 @@ msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Sign _in"
msgstr "_Přihlášení"
msgstr "_Přihlásí"
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásit"
msgstr "_Odhlásí"
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Sort contacts by status"
@ -2584,7 +2590,7 @@ msgstr "Autorizace:"
#. Suffix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Suffix:"
msgstr "Přípona:"
msgstr "Za jménem:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Synch_ronize account status with global status"
@ -2684,7 +2690,7 @@ msgstr "Uživatel:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zobrazit upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid ""
@ -2747,7 +2753,7 @@ msgstr "_Autorizuj"
#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "_Ban"
msgstr "_Zak"
msgstr "_Zakázat"
#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Bookmark This Room"
@ -2812,7 +2818,7 @@ msgstr "_IQ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
@ -3062,9 +3068,9 @@ msgstr "minut"
#, python-format
msgid "Gajim - one unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtená zpráva"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
#, python-format
@ -3072,13 +3078,12 @@ msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:263
#, fuzzy
msgid "Role: "
msgstr "Postavení: "
msgstr "Role:"
#: ../src/tooltips.py:266
msgid "Affiliation: "
msgstr "Vztah: "
msgstr "Přidružení:"
#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366
#: ../src/tooltips.py:429
@ -3133,7 +3138,7 @@ msgstr "Přeneseno: "
#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453
msgid "Not started"
msgstr "Nezačalo"
msgstr "Nespuštěno"
#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Stopped"
@ -3145,16 +3150,16 @@ msgstr "Dokončeno"
#: ../src/tooltips.py:445
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
msgstr "Pozastaveno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:449
msgid "Stalled"
msgstr "Zamrzlé"
msgstr "Stagnuje"
#: ../src/tooltips.py:451
msgid "Transferring"
msgstr "Přenos"
msgstr "Přenáším"
#: ../src/filetransfers_window.py:73
msgid "File"
@ -3177,7 +3182,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who send a file
#: ../src/filetransfers_window.py:155
msgid "You"
msgstr "Vám"
msgstr "Vy"
#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
#, python-format
@ -3342,8 +3347,8 @@ msgid ""
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte "
"prostě 'pgp-key' na ''."
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
#: ../scripts/gajim-remote.py:125
msgid "JID of the contact that will receive the message"
@ -3379,7 +3384,7 @@ msgstr "Poslat soubor kontaktu"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "Soubor"
msgstr "soubor"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
@ -3417,7 +3422,7 @@ msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
#: ../scripts/gajim-remote.py:221
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznámá verze dbus: %s"
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
#: ../scripts/gajim-remote.py:248
#, python-format
@ -3459,33 +3464,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
#~ msgstr "Gajim tě odpojil od %s"
#~ msgid ""
#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
#~ msgstr ""
#~ "%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že "
#~ "takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
#~ "nastavení účtu."
#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
#~ msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n"
#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
#~ msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena."
#~ msgid "Stop file transfer"
#~ msgstr "Zastavit přenos souboru"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O aplikaci"
#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
#~ msgstr "Gajim - %s nepřečtených zpráv"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pozastaveno"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 22:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-01 23:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff