some more comments to assist tranlsations

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-17 09:25:48 +00:00
parent 7c2e69cf8b
commit 6c38bf93b4
12 changed files with 5141 additions and 4982 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Грешка: " msgstr "Грешка: "
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с %s" msgstr "Не може да се осъществи свързване с %s"
@ -129,64 +129,64 @@ msgstr "Не може да се осъществи свързване с %s"
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Удостоверяването с %s пропадна, проверете името и паролата" msgstr "Удостоверяването с %s пропадна, проверете името и паролата"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Невидим" msgstr "Невидим"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Изключен" msgstr "Изключен"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[това съобщение е криптирано]" msgstr "[това съобщение е криптирано]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: "
msgstr " (акаунт: " msgstr " (акаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "Не е в списъка" msgstr "Не е в списъка"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Не е в списъка"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Регистриране в %s" msgstr "Регистриране в %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -428,321 +428,321 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "" msgstr ""
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Всеки 5 _минути" msgstr "Всеки 5 _минути"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активен" msgstr "Активен"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Събитие" msgstr "Събитие"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Звук" msgstr "Звук"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "Съобщение за състояние:" msgstr "Съобщение за състояние:"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "Съобщение за състояние:" msgstr "Съобщение за състояние:"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук" msgstr "Избор на звук"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV" msgstr "Формат WAV"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Паролата трябва да съдържа символи" msgstr "Паролата трябва да съдържа символи"
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Паролата трябва да съдържа символи" msgstr "Паролата трябва да съдържа символи"
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Запазване на пароа" msgstr "Запазване на пароа"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "За да регистрирате нов акаунт, трябва да въведете парола" msgstr "За да регистрирате нов акаунт, трябва да въведете парола"
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Порта на сървъра посредник трябва да е номер на порт" msgstr "Порта на сървъра посредник трябва да е номер на порт"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт" msgstr "Вече има регистриран акаунт"
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Не съм на разположение" msgstr "Не съм на разположение"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни"
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни" msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни"
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Грешка при извличане на частните ключове" msgstr "Грешка при извличане на частните ключове"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "<b>Изберете вашия OpenPGP ключ</b>" msgstr "<b>Изберете вашия OpenPGP ключ</b>"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Няма избран ключ" msgstr "Няма избран ключ"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сървър" msgstr "Сървър"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s" msgstr "Редактиране на %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s" msgstr "Регистриране в %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Изображение" msgstr "Изображение"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на _ключ" msgstr "Избор на _ключ"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Изображение" msgstr "Изображение"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Откриване на услуги" msgstr "Откриване на услуги"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Откриване на услуги" msgstr "Откриване на услуги"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Услуга" msgstr "Услуга"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Възел" msgstr "Възел"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране" msgstr "_Редактиране"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "_Регистриране" msgstr "_Регистриране"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s" msgstr "Премахване на акаунт %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Стая:" msgstr "Стая:"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Трябва да въведете име за този акаунт" msgstr "Трябва да въведете име за този акаунт"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "За да регистрирате нов акаунт, трябва да въведете парола" msgstr "За да регистрирате нов акаунт, трябва да въведете парола"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Влизане в стая"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Ново съобщение като " msgstr "Ново съобщение като "
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение" msgstr "Ново съобщение"
@ -912,16 +912,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Данни за контакта" msgstr "_Данни за контакта"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Входящо съобщение:" msgstr "Входящо съобщение:"
@ -931,21 +931,21 @@ msgstr "Входящо съобщение:"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
@ -1014,69 +1014,69 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Повторно искане за упълномощаване от" msgstr "Повторно искане за упълномощаване от"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "грешка при изпращане" msgstr "грешка при изпращане"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общи" msgstr "Общи"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Повторно упълномощаване на" msgstr "Повторно упълномощаване на"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ" msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -1240,20 +1240,20 @@ msgstr "Сегашното състояние е: "
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История на разговорите" msgstr "История на разговорите"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Автоматично \"_Не съм на разположение\" след:" msgstr "Автоматично \"_Не съм на разположение\" след:"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "" msgstr ""
@ -1412,12 +1412,12 @@ msgstr "Не съм на разположение"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с Jabber сървър." msgstr "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с Jabber сървър."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения" msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "като " msgstr "като "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки" msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Стая:" msgstr "Стая:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3175,102 +3175,102 @@ msgstr "Използване на _набор икони на транспорт
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "минути" msgstr "минути"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения" msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение" msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "_Име: " msgstr "_Име: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Записване:" msgstr "Записване:"
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Състояние:" msgstr "Състояние:"
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Ре_сурс: " msgstr "Ре_сурс: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне" msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "_Отказване" msgstr "_Отказване"
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Скоро посетени:" msgstr "Скоро посетени:"
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "_Отказване" msgstr "_Отказване"
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "Стойност" msgstr "Стойност"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n" "Thema: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Fehler:" msgstr "Fehler:"
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
@ -133,65 +133,65 @@ msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbindung zu Server mit %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Unsichtbar" msgstr "Unsichtbar"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s" msgstr "Ich bin %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt" msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen"
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden "
"von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten."
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
@ -396,13 +396,13 @@ msgid "account: "
msgstr "Konto: " msgstr "Konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste" msgstr "Nicht in der Liste"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Nicht in der Liste"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Wechseln zu %s" msgstr "Wechseln zu %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -427,286 +427,286 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen" msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen" msgstr "Im _Internet suchen"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n" msgstr "Thema: %s\n"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Alle %s _Minuten" msgstr "Alle %s _Minuten"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Ereignis" msgstr "Ereignis"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Sound" msgstr "Sound"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff" msgstr "Statusbetreff"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht" msgstr "Statusnachricht"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen" msgstr "Sound wählen"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien" msgstr "Wav Dateien"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname" msgstr "Ungültiger Kontoname"
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort" msgstr "Ungültiges Passwort"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag" msgstr "Ungültiger Eintrag"
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben" msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar" msgstr "Account nicht verfügbar"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können" "ändern können"
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen GPG Schlüssels." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen GPG Schlüssels."
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase" msgstr "Passphrase"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt" msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transports" msgstr "Transports"
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren" msgstr "Auf %s registrieren"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß" msgstr "Das Bild ist zu groß"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
"Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen" msgstr "Bild auswählen"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste Durchsuchen" msgstr "Dienste Durchsuchen"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Dienst" msgstr "Dienst"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Node" msgstr "Node"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern" msgstr "_Ändern"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren" msgstr "Re_gistrieren"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s" msgstr "Entferne Konto %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum" msgstr "Neuer Raum"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@ -724,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen."
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Betrete Chatraum"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Neue Nachricht als %s" msgstr "Neue Nachricht als %s"
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht" msgstr "Neue Nachricht"
@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht" msgstr "Neue einzelne Nachricht"
@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "Neue einzelne Nachricht"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "Von %s" msgstr "Von %s"
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage" msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler" msgstr "Dateitransfer-Fehler"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet" msgstr "Dateitransfer beendet"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt" msgstr "Dateitransfer gestoppt"
@ -988,66 +988,66 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "Fehler beim Senden" msgstr "Fehler beim Senden"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert" msgstr "Autorisierung akzeptiert"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen."
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline."
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können." "können."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "als " msgstr "als "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Von:" msgstr "Von:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3078,90 +3078,90 @@ msgstr "Dateitransfer-Liste"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "Minuten" msgstr "Minuten"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten" msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Name: " msgstr "Name: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: " msgstr "Abonnement: "
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Status: " msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: " msgstr "Ressource: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Typ: " msgstr "Typ: "
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Absender: " msgstr "Absender: "
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: " msgstr "Empfänger: "
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Größe: " msgstr "Größe: "
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: " msgstr "Übertragen: "
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "nicht gestartet" msgstr "nicht gestartet"
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "angehalten" msgstr "angehalten"
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "abgeschlossen" msgstr "abgeschlossen"
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "pausiert" msgstr "pausiert"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "steht still" msgstr "steht still"
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "übertrage" msgstr "übertrage"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Error: " msgstr "Error: "
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a %s" msgstr "No se puede conectar a %s"
@ -128,65 +128,65 @@ msgstr "No se puede conectar a %s"
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña" "Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Invisible" msgstr "Invisible"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[este mensaje está encriptado]" msgstr "[este mensaje está encriptado]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: "
msgstr " (cuenta: " msgstr " (cuenta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "No está en el roster" msgstr "No está en el roster"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "No está en el roster"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Registrar a %s" msgstr "Registrar a %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -428,320 +428,320 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"El resalto de palabras mal escritas no será usado" "El resalto de palabras mal escritas no será usado"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "" msgstr ""
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema:" msgstr "Tema:"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Cada 5 _minutos" msgstr "Cada 5 _minutos"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Sonido" msgstr "Sonido"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "Mensaje de estado:" msgstr "Mensaje de estado:"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "Mensaje de estado:" msgstr "Mensaje de estado:"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido" msgstr "Elegir sonido"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav" msgstr "Sonidos Wav"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador" msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía" msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía"
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía" msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía"
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber:" msgstr "ID de Jabber:"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "_Guardar contraseña" msgstr "_Guardar contraseña"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva" msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva"
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto del Proxy tiene que ser un número de puerto" msgstr "El puerto del Proxy tiene que ser un número de puerto"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal" msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal"
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas" msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>" msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna clave" msgstr "No se ha seleccionado ninguna clave"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s" msgstr "_Editar %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s" msgstr "Registrar a %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir _clave" msgstr "Elegir _clave"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Gestión de servicios" msgstr "Gestión de servicios"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios" msgstr "Gestión de servicios"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Servicio" msgstr "Servicio"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Nodo" msgstr "Nodo"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir" msgstr "_Suscribir"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s" msgstr "Eliminando la cuenta %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Salón:" msgstr "Salón:"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Debes introducir un nombre para esta cuenta" msgstr "Debes introducir un nombre para esta cuenta"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva" msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Entrar a un grupo de chat"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Nuevo mensaje como " msgstr "Nuevo mensaje como "
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje" msgstr "Nuevo mensaje"
@ -906,16 +906,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Información" msgstr "_Información"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Mensaje entrante:" msgstr "Mensaje entrante:"
@ -925,21 +925,21 @@ msgstr "Mensaje entrante:"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgstr "_Usar los iconos del transporte"
@ -1008,69 +1008,69 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Volver a pedir autorización a" msgstr "Volver a pedir autorización a"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "error durante el envío" msgstr "error durante el envío"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Reenviar autorización a" msgstr "Reenviar autorización a"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG" msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -1234,20 +1234,20 @@ msgstr "El estado es ahora: "
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones" msgstr "Histórico de conversaciones"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Poner _no disponible después de:" msgstr "Poner _no disponible después de:"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "" msgstr ""
@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "No disponible"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber" msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "con " msgstr "con "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Salón:" msgstr "Salón:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3175,102 +3175,102 @@ msgstr "_Usar los iconos del transporte"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer" msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "_Nombre: " msgstr "_Nombre: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Subscripción:" msgstr "Subscripción:"
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Estado:" msgstr "Estado:"
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Re_curso: " msgstr "Re_curso: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Abrir página de descarga" msgstr "Abrir página de descarga"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "_Denegar" msgstr "_Denegar"
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Recientemente:" msgstr "Recientemente:"
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "_Denegar" msgstr "_Denegar"
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "_Usar los iconos del transporte" msgstr "_Usar los iconos del transporte"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Sujet : %s\n" "Sujet : %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Erreur :" msgstr "Erreur :"
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
@ -133,61 +133,61 @@ msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Connecté au serveur avec %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "invisible" msgstr "invisible"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s" msgstr "Je suis %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]" msgstr "[ce message est chiffré]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s"
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous "
"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte."
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :"
@ -388,13 +388,13 @@ msgid "account: "
msgstr "compte : " msgstr "compte : "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "non dans la liste" msgstr "non dans la liste"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "non dans la liste"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Basculer vers %s" msgstr "Basculer vers %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -419,213 +419,213 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Actions pour \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet"
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet" msgstr "_Rechercher sur Internet"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n" msgstr "Sujet : %s\n"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Événement" msgstr "Événement"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Son" msgstr "Son"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état" msgstr "titre du message d'état"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :" msgstr "texte du message d'état :"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un Son" msgstr "Choisissez un Son"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav" msgstr "Sons Wav"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide" msgstr "Nom de compte invalide"
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide" msgstr "Identifiant Jabber invalide"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide" msgstr "Mot de passe invalide"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide" msgstr "Entrée invalide"
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé" msgstr "Le nom du compte est utilisé"
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible" msgstr "Compte non disponible"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP " msgstr ""
"privées." "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées."
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée" msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transports" msgstr "Transports"
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s" msgstr "_Éditer %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s" msgstr "S'enregistrer à %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "L'image est trop grande" msgstr "L'image est trop grande"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
@ -633,73 +633,73 @@ msgstr ""
"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
"largeur et 24 points en hauteur." "largeur et 24 points en hauteur."
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image" msgstr "Choisissez une Image"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Images" msgstr "Images"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Gestion des Services du compte %s" msgstr "Gestion des Services du compte %s"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services" msgstr "Gestion des Services"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Service" msgstr "Service"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Noeud" msgstr "Noeud"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer" msgstr "_Éditer"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire" msgstr "_Souscrire"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s" msgstr "Supprimer le compte %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon" msgstr "Nouveau Salon"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-"
"pages" "pages"
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
"\" dans le menu de la fenêtre principale." "\" dans le menu de la fenêtre principale."
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
"\" dans le menu de la fenêtre principale." "\" dans le menu de la fenêtre principale."
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte."
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau "
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Nouveau message en tant que %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message" msgstr "Nouveau message"
@ -883,15 +883,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté" msgstr "Contact connecté"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté" msgstr "Contact déconnecté"
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau Message Simple" msgstr "Nouveau Message Simple"
@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Nouveau Message Simple"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "De %s" msgstr "De %s"
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de Transfert de Fichier" msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé" msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
@ -984,66 +984,66 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "erreur en envoyant" msgstr "erreur en envoyant"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation accepté" msgstr "Autorisation accepté"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "Compté enregistré avec succès" msgstr "Compté enregistré avec succès"
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos préférences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "L'état est maintenant : %s : %s"
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de Conversation avec %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur"
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés"
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
@ -1369,11 +1369,11 @@ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus" msgstr "Vous avez des messages non-lus"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "avec " msgstr "avec "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "De :" msgstr "De :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3071,90 +3071,90 @@ msgstr "liste des transferts de fichier"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutes" msgstr "minutes"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s messages non-lus" msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 message non-lu" msgstr "Gajim - 1 message non-lu"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nom : " msgstr "Nom : "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Inscription : " msgstr "Inscription : "
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP : " msgstr "OpenPGP : "
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "État : " msgstr "État : "
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : " msgstr "Ressource : "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Type : " msgstr "Type : "
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Envoyer" msgstr "Envoyer"
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : " msgstr "Expéditeur : "
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : " msgstr "Destinataire : "
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Taille : " msgstr "Taille : "
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : " msgstr "Transféré : "
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "non commencé" msgstr "non commencé"
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "arrêté" msgstr "arrêté"
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "terminé" msgstr "terminé"
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "pause" msgstr "pause"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "calé" msgstr "calé"
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "en train de transférer" msgstr "en train de transférer"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "" msgstr ""
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
@ -127,61 +127,61 @@ msgstr ""
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "" msgstr ""
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,13 +379,13 @@ msgid "account: "
msgstr "" msgstr ""
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "" msgstr ""
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -404,299 +404,299 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used" "Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "" msgstr ""
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "" msgstr ""
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -849,15 +849,15 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,19 +866,19 @@ msgstr ""
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "" msgstr ""
@ -945,66 +945,66 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "" msgstr ""
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr ""
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "" msgstr ""
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr ""
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "" msgstr ""
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "" msgstr ""
@ -2945,90 +2945,90 @@ msgstr ""
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.3\n" "Project-Id-Version: 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Tittel: %s\n" "Tittel: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Feil:" msgstr "Feil:"
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
@ -128,61 +128,61 @@ msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Tilkoblet til server med %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "usynlig" msgstr "usynlig"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "frakoblet" msgstr "frakoblet"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s" msgstr "Jeg er %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s"
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe " "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe "
"sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen." "sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen."
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp."
@ -383,13 +383,13 @@ msgid "account: "
msgstr "konto:" msgstr "konto:"
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "ikke i kontaktliste" msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ikke i kontaktliste"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Endre til %s" msgstr "Endre til %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -414,211 +414,211 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Handlinger for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok" msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den" msgstr "Web _Søk etter den"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt" msgstr "Hvert %s _minutt"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Hendelse" msgstr "Hendelse"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Lyd" msgstr "Lyd"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel" msgstr "status melding tittel"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst" msgstr "status melding tekst"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd" msgstr "Velg Lyd"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder" msgstr "Wav Lyder"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn" msgstr "Ugyldig konto navn"
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord" msgstr "Ugyldig passord"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg" msgstr "Ugyldig innlegg"
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk" msgstr "Konto navnet er i bruk"
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning" msgstr "Passord setning"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt" msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s" msgstr "Rediger %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s" msgstr "Registrer til %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bilde" msgstr "Bilde"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "Bilde er for stort" msgstr "Bilde er for stort"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
@ -626,70 +626,71 @@ msgstr ""
"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
"24 i høyde." "24 i høyde."
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde" msgstr "Velg Bilde"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester" msgstr "Se etter Tjenester"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Tjeneste" msgstr "Tjeneste"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Node" msgstr "Node"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger" msgstr "_Rediger"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer" msgstr "Re_gistrer"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen" msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Nytt Rom" msgstr "Nytt Rom"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@ -699,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
"hoved vinduet." "hoved vinduet."
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@ -709,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" "
"fra hoved vindu menyen." "fra hoved vindu menyen."
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto."
@ -761,7 +762,8 @@ msgstr "%s Status Melding"
#: ../src/dialogs.py:272 #: ../src/dialogs.py:272
#, python-format #, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" msgstr ""
"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
#: ../src/dialogs.py:274 #: ../src/dialogs.py:274
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Ny Melding som %s" msgstr "Ny Melding som %s"
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding" msgstr "Ny Melding"
@ -868,15 +870,15 @@ msgstr "Passordene er ikke like"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På" msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av" msgstr "Kontakt Logget Av"
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Enkelt Melding" msgstr "Ny Enkelt Melding"
@ -885,19 +887,19 @@ msgstr "Ny Enkelt Melding"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "Fra %s" msgstr "Fra %s"
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel" msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet" msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett" msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet" msgstr "Fil Overføring Stoppet"
@ -969,66 +971,66 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "feil ved sending" msgstr "feil ved sending"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelle" msgstr "Generelle"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status."
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet."
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "Vellykket konto registrering" msgstr "Vellykket konto registrering"
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren."
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
@ -1189,19 +1191,19 @@ msgstr "Status er nå: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Samtale Historikk med %s" msgstr "Samtale Historikk med %s"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
@ -1352,11 +1354,11 @@ msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger" msgstr "Du har uleste meldinger"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1366,11 +1368,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "som" msgstr "som"
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Fra:" msgstr "Fra:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3035,90 +3037,90 @@ msgstr "fil overførings liste"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutter" msgstr "minutter"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s uleste meldinger" msgstr "Gajim - %s uleste meldinger"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 ulest melding" msgstr "Gajim - 1 ulest melding"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Navn: " msgstr "Navn: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Abbonement: " msgstr "Abbonement: "
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Status: " msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Ressurs: " msgstr "Ressurs: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Type: " msgstr "Type: "
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Last ned" msgstr "Last ned"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Last opp" msgstr "Last opp"
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: " msgstr "Avsender: "
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: " msgstr "Mottaker: "
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: " msgstr "Størrelse: "
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Overført: " msgstr "Overført: "
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "ikke startet" msgstr "ikke startet"
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "stoppet" msgstr "stoppet"
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "komplett" msgstr "komplett"
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "pauset" msgstr "pauset"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "henger" msgstr "henger"
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "overfører" msgstr "overfører"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n" "Temat: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Błąd:" msgstr "Błąd:"
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
@ -130,64 +130,64 @@ msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Połączony z serwerem z %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny" msgstr "Niewidoczny"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Rozłączony" msgstr "Rozłączony"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Jestem %s" msgstr "Jestem %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
@ -394,13 +394,13 @@ msgid "account: "
msgstr " (konto: " msgstr " (konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "spoza listy kontaktów" msgstr "spoza listy kontaktów"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "spoza listy kontaktów"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Zmień na %s" msgstr "Zmień na %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -425,212 +425,212 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku" msgstr "Szukaj w _słowniku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie" msgstr "Szukaj w _Internecie"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n" msgstr "Temat: %s\n"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut(y)" msgstr "Co %s _minut(y)"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktywny" msgstr "Aktywny"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie" msgstr "Zdarzenie"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk" msgstr "Dźwięk"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie" msgstr "nagłówek informacji o statusie"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie" msgstr "treść informacji o statusie"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk" msgstr "Wybierz dźwięk"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav" msgstr "Dźwięki w Wav"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem" msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta" msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło" msgstr "Niepoprawne hasło"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis" msgstr "Niepoprawny wpis"
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne" msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG." msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG."
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporty" msgstr "Transporty"
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s" msgstr "Modyfikuj %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s" msgstr "Zarejestruj na %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrazek" msgstr "Obrazek"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "Obrazek jest za duży" msgstr "Obrazek jest za duży"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
@ -638,90 +638,90 @@ msgstr ""
"Obrazek emotki musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości i " "Obrazek emotki musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości i "
"24 pikselom szerokości" "24 pikselom szerokości"
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek" msgstr "Wybierz obrazek"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Obrazki" msgstr "Obrazki"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s" msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług" msgstr "Przeglądanie usług"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Usługi" msgstr "Usługi"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Węzeł" msgstr "Węzeł"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj" msgstr "_Modyfikuj"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj" msgstr "Za_rejestruj"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s" msgstr "Usuwanie konta %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, python-format #, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Nowy Pokój" msgstr "Nowy Pokój"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Dołącz do chatu"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Nowa wiadomość jako %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość" msgstr "Nowa wiadomość"
@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się."
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się" msgstr "Kontakt połączył się"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się" msgstr "Kontakt rozłączył się"
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość" msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "Od %s" msgstr "Od %s"
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Przesyłane pliki." msgstr "Przesyłane pliki."
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Przesyłane pliki." msgstr "Przesyłane pliki."
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę." msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
@ -986,68 +986,68 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Poproś o autoryzację od" msgstr "Poproś o autoryzację od"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "błąd przy wysyłaniu" msgstr "błąd przy wysyłaniu"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta" msgstr "Autoryzacja przyjęta"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne." msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne."
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Obecny status: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s" msgstr "Historia rozmowy z %s"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus." msgstr "Nie można użyć D-Bus."
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "jako " msgstr "jako "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "" msgstr ""
"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy"
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Od:" msgstr "Od:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3102,98 +3102,98 @@ msgstr "Lista przesyłanych plików"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutach" msgstr "minutach"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: " msgstr "Nazwa: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: " msgstr "Autoryzacja: "
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Status: " msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: " msgstr "Zasoby: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Typ:" msgstr "Typ:"
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Otwórz stronę pobierania" msgstr "Otwórz stronę pobierania"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: " msgstr "Nadawca: "
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Ostatnio:" msgstr "Ostatnio:"
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: %s" msgstr "Rozmiar: %s"
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Przesyłane pliki." msgstr "Przesyłane pliki."
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "Zatrzymane przesyłanie pliku" msgstr "Zatrzymane przesyłanie pliku"
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "Przesyłanie pliku zakończone." msgstr "Przesyłanie pliku zakończone."
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "Lista przesyłanych plików" msgstr "Lista przesyłanych plików"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n" "Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Assunto:" msgstr "Assunto:"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Erro: " msgstr "Erro: "
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a %s" msgstr "Impossível conectar a %s"
@ -128,64 +128,64 @@ msgstr "Impossível conectar a %s"
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Invisível" msgstr "Invisível"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[esta mensagem é encriptada]" msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,13 +395,13 @@ msgid "account: "
msgstr " (conta: " msgstr " (conta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista" msgstr "Fora da lista"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Fora da lista"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Registro para %s" msgstr "Registro para %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -421,320 +421,320 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used" "Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "" msgstr ""
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto:" msgstr "Assunto:"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos" msgstr "De 5 em 5 _minutos"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Som" msgstr "Som"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "Mensagem de status:" msgstr "Mensagem de status:"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "Mensagem de status:" msgstr "Mensagem de status:"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som" msgstr "Escolher Som"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav" msgstr "Sons Wav"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP não é usado neste computador" msgstr "OpenPGP não é usado neste computador"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Sua senha não pode ser vazia" msgstr "Sua senha não pode ser vazia"
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Sua senha não pode ser vazia" msgstr "Sua senha não pode ser vazia"
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Salvar senha" msgstr "Salvar senha"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta"
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar"
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Não Disponível" msgstr "Não Disponível"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais" msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais"
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas" msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso" msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "<b>Escolha sua chave OpenPGP</b>" msgstr "<b>Escolha sua chave OpenPGP</b>"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave selecionada" msgstr "Nenhuma chave selecionada"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s" msgstr "_Editar %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Registro para %s" msgstr "Registro para %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "_Escolha chave" msgstr "_Escolha chave"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Buscar Serviço" msgstr "Buscar Serviço"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar Serviço" msgstr "Buscar Serviço"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Serviço" msgstr "Serviço"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Nó" msgstr "Nó"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrar" msgstr "Re_gistrar"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta" msgstr "Removendo %s conta"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Sala:" msgstr "Sala:"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Nova Mensagem como " msgstr "Nova Mensagem como "
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem" msgstr "Nova Mensagem"
@ -899,16 +899,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Informações de Contato" msgstr "_Informações de Contato"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Mensagem recebida:" msgstr "Mensagem recebida:"
@ -918,21 +918,21 @@ msgstr "Mensagem recebida:"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "_Mensagem de status:" msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "_Mensagem de status:" msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "_Mensagem de status:" msgstr "_Mensagem de status:"
@ -1001,63 +1001,63 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Requisitar Autorização de" msgstr "Requisitar Autorização de"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "erro no envio" msgstr "erro no envio"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Reenviar Autorização para" msgstr "Reenviar Autorização para"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "" msgstr ""
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"GPG" "GPG"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -1229,20 +1229,20 @@ msgstr "O Status é agora: "
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversação" msgstr "Histórico de Conversação"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "Marcar como _afastado depois:" msgstr "Marcar como _afastado depois:"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "" msgstr ""
@ -1401,12 +1401,12 @@ msgstr "Não Disponível"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "como " msgstr "como "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros"
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Sala:" msgstr "Sala:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3167,102 +3167,102 @@ msgstr "_Mensagem de status:"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida" msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "_Nome: " msgstr "_Nome: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Inscrição:" msgstr "Inscrição:"
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "_Recurso: " msgstr "_Recurso: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Abrir Página para Download" msgstr "Abrir Página para Download"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "_Negar" msgstr "_Negar"
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Recentemente:" msgstr "Recentemente:"
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "_Negar" msgstr "_Negar"
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "_Mensagem de status:" msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "_Mensagem de status:" msgstr "_Mensagem de status:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n" "Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 12:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Ошибка: " msgstr "Ошибка: "
#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
#: ../src/common/connection.py:1634 #: ../src/common/connection.py:1635
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с %s" msgstr "Не могу соединиться с %s"
@ -131,64 +131,64 @@ msgstr "Не могу соединиться с %s"
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
#: ../src/common/connection.py:1312 #: ../src/common/connection.py:1313
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Не удалось соединиться с %s, проверьте логин и пароль" msgstr "Не удалось соединиться с %s, проверьте логин и пароль"
#: ../src/common/connection.py:1313 #: ../src/common/connection.py:1314
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1394 #: ../src/common/connection.py:1395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Невидимка" msgstr "Невидимка"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1395 #: ../src/common/connection.py:1396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Отключен" msgstr "Отключен"
#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1401 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1403 #: ../src/common/connection.py:1404
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1494 #: ../src/common/connection.py:1495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[это сообщения зашифровано]" msgstr "[это сообщения зашифровано]"
#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 #: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1917 #: ../src/common/connection.py:1918
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1918 #: ../src/common/connection.py:1919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 #: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,13 +397,13 @@ msgid "account: "
msgstr " (аккаунт: " msgstr " (аккаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:907 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "not in the roster" msgid "not in the roster"
msgstr "Не в ростере" msgstr "Не в ростере"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Не в ростере"
msgid "Switch to %s" msgid "Switch to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s" msgstr "Зарегистрировать %s"
#: ../src/chat.py:489 #: ../src/chat.py:490
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -431,320 +431,320 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Выделение слов с опечатками выключено" "Выделение слов с опечатками выключено"
#: ../src/chat.py:747 #: ../src/chat.py:748
#, python-format #, python-format
msgid "Actions for \"%s\"" msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:759 #: ../src/chat.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article" msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:763 #: ../src/chat.py:764
msgid "Look it up in _Dictionary" msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:778 #: ../src/chat.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "" msgstr ""
#. we must have %s in the url #. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:788 #: ../src/chat.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/chat.py:791 #: ../src/chat.py:793
msgid "Web _Search for it" msgid "Web _Search for it"
msgstr "" msgstr ""
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1116 #: ../src/chat.py:1118
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n" msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема:" msgstr "Тема:"
#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Every %s _minutes" msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Каждые пять _минут" msgstr "Каждые пять _минут"
#: ../src/config.py:313 #: ../src/config.py:310
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активен" msgstr "Активен"
#: ../src/config.py:321 #: ../src/config.py:318
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Событие" msgstr "Событие"
#: ../src/config.py:327 #: ../src/config.py:324
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Звук" msgstr "Звук"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message title" msgid "status message title"
msgstr "Сообщение сервера:" msgstr "Сообщение сервера:"
#: ../src/config.py:937 #: ../src/config.py:934
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "status message text" msgid "status message text"
msgstr "Сообщение сервера:" msgstr "Сообщение сервера:"
#: ../src/config.py:990 #: ../src/config.py:987
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл" msgstr "Выберите Звуковой Файл"
#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
#: ../src/config.py:1002 #: ../src/config.py:999
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav" msgstr "В Формате Wav"
#: ../src/config.py:1171 #: ../src/config.py:1168
msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:1193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server" msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
#: ../src/config.py:1197 #: ../src/config.py:1194
msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1201 #: ../src/config.py:1198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty." msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Пароль не может быть пустым" msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: ../src/config.py:1205 #: ../src/config.py:1202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account name cannot contain spaces." msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Пароль не может быть пустым" msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: ../src/config.py:1209 #: ../src/config.py:1206
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID" msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:"
#: ../src/config.py:1210 #: ../src/config.py:1207
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Сохранить _пароль" msgstr "Сохранить _пароль"
#: ../src/config.py:1218 #: ../src/config.py:1215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта" msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта"
#: ../src/config.py:1255 #: ../src/config.py:1252
msgid "Invalid entry" msgid "Invalid entry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1256 #: ../src/config.py:1253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number." msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта прокси должно выступать число" msgstr "В качестве номера порта прокси должно выступать число"
#: ../src/config.py:1345 #: ../src/config.py:1342
msgid "Account name is in use" msgid "Account name is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1346 #: ../src/config.py:1343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You already have an account using this name." msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать"
#: ../src/config.py:1410 #: ../src/config.py:1409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
msgstr "Недоступен" msgstr "Недоступен"
#: ../src/config.py:1411 #: ../src/config.py:1410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт" msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт"
#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
#: ../src/config.py:1419 #: ../src/config.py:1418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу" msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу"
#: ../src/config.py:1446 #: ../src/config.py:1445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys" msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "ошибка при использовании секретного ключа" msgstr "ошибка при использовании секретного ключа"
#: ../src/config.py:1447 #: ../src/config.py:1446
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза:" msgstr "Парольная фраза:"
#: ../src/config.py:1451 #: ../src/config.py:1450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key" msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "<b>Выберите свой OpenPGP ключ</b>" msgstr "<b>Выберите свой OpenPGP ключ</b>"
#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ" msgstr "Не выбран ключ"
#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: ../src/config.py:1693 #: ../src/config.py:1692
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1813 #: ../src/config.py:1812
#, python-format #, python-format
msgid "Edit %s" msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s" msgstr "Редактировать %s"
#: ../src/config.py:1815 #: ../src/config.py:1814
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s" msgstr "Зарегистрировать %s"
#: ../src/config.py:1835 #: ../src/config.py:1834
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: ../src/config.py:1843 #: ../src/config.py:1842
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Картинка" msgstr "Картинка"
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "Image is too big" msgid "Image is too big"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1890 #: ../src/config.py:1889
msgid "" msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height." "in height."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1940 #: ../src/config.py:1939
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Использовать _ключ" msgstr "Использовать _ключ"
#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Картинка" msgstr "Картинка"
#: ../src/config.py:2029 #: ../src/config.py:2028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
#: ../src/config.py:2034 #: ../src/config.py:2033
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using %s account" msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Обзор Сервисов" msgstr "Обзор Сервисов"
#: ../src/config.py:2036 #: ../src/config.py:2035
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Обзор Сервисов" msgstr "Обзор Сервисов"
#: ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:2055
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Сервис" msgstr "Сервис"
#: ../src/config.py:2061 #: ../src/config.py:2060
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Узел" msgstr "Узел"
#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать" msgstr "_Редактировать"
#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Re_gister" msgid "Re_gister"
msgstr "Пере_регистрировать" msgstr "Пере_регистрировать"
#: ../src/config.py:2447 #: ../src/config.py:2446
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление аккаунта %s" msgstr "Удаление аккаунта %s"
#: ../src/config.py:2454 #: ../src/config.py:2453
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
#: ../src/config.py:2455 #: ../src/config.py:2454
msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2581 #: ../src/config.py:2580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Room" msgid "New Room"
msgstr "Комната:" msgstr "Комната:"
#: ../src/config.py:2611 #: ../src/config.py:2610
msgid "This bookmark has invalid data" msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2612 #: ../src/config.py:2611
msgid "" msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2832 #: ../src/config.py:2831
msgid "" msgid ""
"Account has been added successfully.\n" "Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2843 #: ../src/config.py:2842
msgid "" msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu." "window menu."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2857 #: ../src/config.py:2856
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a username to add an account." msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Необходимо ввести имя аккаунта" msgstr "Необходимо ввести имя аккаунта"
#: ../src/config.py:2861 #: ../src/config.py:2860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта" msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Войти в Комнату"
msgid "New Message as %s" msgid "New Message as %s"
msgstr "Новое Сообщение как " msgstr "Новое Сообщение как "
#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
#: ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение" msgstr "Новое Сообшение"
@ -907,16 +907,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Информация о Контакте" msgstr "_Информация о Контакте"
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Входящее сообщение:" msgstr "Входящее сообщение:"
@ -926,21 +926,21 @@ msgstr "Входящее сообщение:"
msgid "From %s" msgid "From %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 #: ../src/dialogs.py:805
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов" msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов" msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:780
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов" msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
@ -1009,69 +1009,69 @@ msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:152 #: ../src/gajim.py:153
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Запросить Авторизацию от" msgstr "Запросить Авторизацию от"
#: ../src/gajim.py:153 #: ../src/gajim.py:154
msgid "Do you accept this request?" msgid "Do you accept this request?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:461 #: ../src/gajim.py:462
msgid "error while sending" msgid "error while sending"
msgstr "ошибка при отправке" msgstr "ошибка при отправке"
#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: ../src/gajim.py:501 #: ../src/gajim.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authorization accepted" msgid "Authorization accepted"
msgstr "Переслать Авторизацию к" msgstr "Переслать Авторизацию к"
#: ../src/gajim.py:502 #: ../src/gajim.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:508 #: ../src/gajim.py:509
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:509 #: ../src/gajim.py:510
msgid "You will always see him as offline." msgid "You will always see him as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:524 #: ../src/gajim.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:542 #: ../src/gajim.py:543
msgid "Account registration successful" msgid "Account registration successful"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:543 #: ../src/gajim.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:659 #: ../src/gajim.py:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect" msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)" msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа" msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1000 #: ../src/gajim.py:1004
msgid "Cannot save your preferences" msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr "Статус установлен в:"
msgid "Conversation History with %s" msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История" msgstr "История"
#: ../src/remote_control.py:52 #: ../src/remote_control.py:53
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:53 #: ../src/remote_control.py:54
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/remote_control.py:404 #: ../src/remote_control.py:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
msgstr "_Недоступен после:" msgstr "_Недоступен после:"
#: ../src/remote_control.py:412 #: ../src/remote_control.py:413
msgid "D-Bus is not present on this machine" msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "" msgstr ""
@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr "Недоступен"
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети" msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети"
#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений" msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
msgid "as " msgid "as "
msgstr "как " msgstr "как "
#: ../src/systray.py:236 #: ../src/systray.py:238
msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки" msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки"
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "Комната:" msgstr "Комната:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
@ -3170,102 +3170,102 @@ msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "минут" msgstr "минут"
#: ../src/tooltips.py:210 #: ../src/tooltips.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim - %s unread messages" msgid "Gajim - %s unread messages"
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений" msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
#: ../src/tooltips.py:212 #: ../src/tooltips.py:211
msgid "Gajim - 1 unread message" msgid "Gajim - 1 unread message"
msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение" msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 #: ../src/tooltips.py:231 ../src/tooltips.py:233
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %s" msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim" msgstr "Gajim"
#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 #: ../src/tooltips.py:282 ../src/tooltips.py:343
#: ../src/filetransfers_window.py:350 #: ../src/filetransfers_window.py:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "_Имя: " msgstr "_Имя: "
#: ../src/tooltips.py:285 #: ../src/tooltips.py:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscription: " msgid "Subscription: "
msgstr "Подписка:" msgstr "Подписка:"
#: ../src/tooltips.py:295 #: ../src/tooltips.py:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP: " msgid "OpenPGP: "
msgstr "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 #: ../src/tooltips.py:305 ../src/tooltips.py:318 ../src/tooltips.py:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Статус:" msgstr "Статус:"
#: ../src/tooltips.py:315 #: ../src/tooltips.py:314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Resource: " msgid "Resource: "
msgstr "Ресу_рс: " msgstr "Ресу_рс: "
#: ../src/tooltips.py:350 #: ../src/tooltips.py:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Type: " msgid "Type: "
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: ../src/tooltips.py:352 #: ../src/tooltips.py:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Открыть Страницу Загрузки" msgstr "Открыть Страницу Загрузки"
#: ../src/tooltips.py:354 #: ../src/tooltips.py:353
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/tooltips.py:355 ../src/filetransfers_window.py:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Сервер:" msgstr "Сервер:"
#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 #: ../src/tooltips.py:360 ../src/filetransfers_window.py:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Недавно:" msgstr "Недавно:"
#: ../src/tooltips.py:372 #: ../src/tooltips.py:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "_Отклонить" msgstr "_Отклонить"
#: ../src/tooltips.py:374 #: ../src/tooltips.py:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transferred: " msgid "Transferred: "
msgstr "Использовать иконки для _транспортов" msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 #: ../src/tooltips.py:381 ../src/tooltips.py:401
msgid "not started" msgid "not started"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:386 #: ../src/tooltips.py:385
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 #: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:390
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:395 #: ../src/tooltips.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "paused" msgid "paused"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
#: ../src/tooltips.py:398 #: ../src/tooltips.py:397
msgid "stalled" msgid "stalled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:400 #: ../src/tooltips.py:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "transferring" msgid "transferring"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов" msgstr "Использовать иконки для _транспортов"

View file

@ -775,7 +775,7 @@ class Chat:
item.connect('activate', self.visit_url_from_menuitem, link) item.connect('activate', self.visit_url_from_menuitem, link)
else: else:
if dict_link.find('%s') == -1: if dict_link.find('%s') == -1:
# we must have %s in the url if not WIKTIONARY #we must have %s in the url if not WIKTIONARY
item = gtk.MenuItem(_('Dictionary URL is missing an "%s" and it is not WIKTIONARY')) item = gtk.MenuItem(_('Dictionary URL is missing an "%s" and it is not WIKTIONARY'))
item.set_property('sensitive', False) item.set_property('sensitive', False)
else: else:
@ -785,7 +785,8 @@ class Chat:
search_link = gajim.config.get('search_engine') search_link = gajim.config.get('search_engine')
if search_link.find('%s') == -1: # we must have %s in the url if search_link.find('%s') == -1:
#we must have %s in the url
item = gtk.MenuItem(_('Web Search URL is missing an "%s"')) item = gtk.MenuItem(_('Web Search URL is missing an "%s"'))
item.set_property('sensitive', False) item.set_property('sensitive', False)
else: else: