l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 2165 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									5aefe64736
								
							
						
					
					
						commit
						69982b117a
					
				
					 1 changed files with 15 additions and 14 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										27
									
								
								po/uk.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										27
									
								
								po/uk.po
									
										
									
									
									
								
							| 
						 | 
				
			
			@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Project-Id-Version: uk\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:53+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:34+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "'так', 'ні' або ''"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/config.py:460
 | 
			
		||||
msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Стан коли додатки мають бути активовані при виході (це зберігається при виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
 | 
			
		||||
msgid "Sleeping"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Вихідні!"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:148
 | 
			
		||||
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:153
 | 
			
		||||
msgid "Invalid character in username."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Некоректний символ у імені користувача
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:159
 | 
			
		||||
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:164
 | 
			
		||||
msgid "Invalid character in hostname."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Слід вказати адресу сервера."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:170
 | 
			
		||||
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:175
 | 
			
		||||
msgid "Invalid character in resource."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "Відкрити як _посилання"
 | 
			
		|||
msgid "Yesterday"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%i days ago"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "Вчора (%i день тому)"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%i днів тому"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%i дні тому"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%i днів тому"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. if we have subject, show it too!
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/dataforms_widget.py:562
 | 
			
		||||
msgid "This field is required"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Це обов’язкове поле"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dataforms_widget.py:607
 | 
			
		||||
msgid "Jabber ID already in list"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -6875,7 +6875,7 @@ msgstr "Вилучено %s контактів"
 | 
			
		|||
#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Archiving Preferences for %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:3473
 | 
			
		||||
msgid "Invalid expire value"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -6883,11 +6883,11 @@ msgstr "Некоректне значення застарівання"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:3474
 | 
			
		||||
msgid "Expire must be a valid positive integer."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Час застарівання має бути дійсним додатним цілим числом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:3521
 | 
			
		||||
msgid "There is an error with the form"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Це помилка з формою"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:3732
 | 
			
		||||
msgid "There is an error"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -9447,7 +9447,7 @@ msgid "Confirm these session options"
 | 
			
		|||
msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/session.py:448
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The remote client wants '\n"
 | 
			
		||||
"                            'to negotiate an session with these features:\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -9456,7 +9456,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"\n"
 | 
			
		||||
"Are these options acceptable?"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Віддалений клієнт бажає розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
 | 
			
		||||
"Віддалений клієнт бажає '\n"
 | 
			
		||||
"\t'розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"%s\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue