l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 2165 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Sergiy Yegorov 2010-11-26 22:41:48 +00:00
parent 5aefe64736
commit 69982b117a
1 changed files with 15 additions and 14 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Ukrainian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package. # Ukrainian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2008 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2008 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# #
# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2009, 2010. # Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2009, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
# Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>, 2010. # Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>, 2010.
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n" "Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "'так', 'ні' або ''"
#: ../src/common/config.py:460 #: ../src/common/config.py:460
msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
msgstr "" msgstr "Стан коли додатки мають бути активовані при виході (це зберігається при виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 #: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping" msgid "Sleeping"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Вихідні!"
#: ../src/common/helpers.py:148 #: ../src/common/helpers.py:148
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "" msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
#: ../src/common/helpers.py:153 #: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in username." msgid "Invalid character in username."
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Некоректний символ у імені користувача
#: ../src/common/helpers.py:159 #: ../src/common/helpers.py:159
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "" msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
#: ../src/common/helpers.py:164 #: ../src/common/helpers.py:164
msgid "Invalid character in hostname." msgid "Invalid character in hostname."
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Слід вказати адресу сервера."
#: ../src/common/helpers.py:170 #: ../src/common/helpers.py:170
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "" msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
#: ../src/common/helpers.py:175 #: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource." msgid "Invalid character in resource."
@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "Відкрити як _посилання"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago" msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "Вчора (%i день тому)" msgstr[0] "Вчора (%i день тому)"
msgstr[1] "%i днів тому" msgstr[1] "%i дні тому"
msgstr[2] "%i днів тому" msgstr[2] "%i днів тому"
#. if we have subject, show it too! #. if we have subject, show it too!
@ -6399,7 +6399,7 @@ msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
#: ../src/dataforms_widget.py:562 #: ../src/dataforms_widget.py:562
msgid "This field is required" msgid "This field is required"
msgstr "" msgstr "Це обов’язкове поле"
#: ../src/dataforms_widget.py:607 #: ../src/dataforms_widget.py:607
msgid "Jabber ID already in list" msgid "Jabber ID already in list"
@ -6875,7 +6875,7 @@ msgstr "Вилучено %s контактів"
#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610 #: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
#, python-format #, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s" msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "" msgstr "Архівація налаштувань для %s"
#: ../src/dialogs.py:3473 #: ../src/dialogs.py:3473
msgid "Invalid expire value" msgid "Invalid expire value"
@ -6883,11 +6883,11 @@ msgstr "Некоректне значення застарівання"
#: ../src/dialogs.py:3474 #: ../src/dialogs.py:3474
msgid "Expire must be a valid positive integer." msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "" msgstr "Час застарівання має бути дійсним додатним цілим числом."
#: ../src/dialogs.py:3521 #: ../src/dialogs.py:3521
msgid "There is an error with the form" msgid "There is an error with the form"
msgstr "" msgstr "Це помилка з формою"
#: ../src/dialogs.py:3732 #: ../src/dialogs.py:3732
msgid "There is an error" msgid "There is an error"
@ -9447,7 +9447,7 @@ msgid "Confirm these session options"
msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів" msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
#: ../src/session.py:448 #: ../src/session.py:448
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The remote client wants '\n" "The remote client wants '\n"
" 'to negotiate an session with these features:\n" " 'to negotiate an session with these features:\n"
@ -9456,7 +9456,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Are these options acceptable?" "Are these options acceptable?"
msgstr "" msgstr ""
"Віддалений клієнт бажає розпочати сеанс з такими можливостями:\n" "Віддалений клієнт бажає '\n"
"\t'розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"