strings [again]

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-05-21 15:57:45 +00:00
parent 7de931aba1
commit 6655267d65
3 changed files with 60 additions and 58 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-21 17:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-21 18:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,105 +72,105 @@ msgstr ""
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1033 #: src/config.py:1030
msgid "GPG is not usable on this computer" msgid "GPG is not usable on this computer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1052 #: src/config.py:1049
msgid "You must be offline to change the account's name" msgid "You must be offline to change the account's name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1055 #: src/config.py:1052
msgid "You must enter a name for this account" msgid "You must enter a name for this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1058 #: src/config.py:1055
msgid "Spaces are not permited in account name" msgid "Spaces are not permited in account name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1062 #: src/config.py:1059
msgid "" msgid ""
"You must enter a Jabber ID for this account\n" "You must enter a Jabber ID for this account\n"
"For example: someone@someserver.org" "For example: someone@someserver.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1069 #: src/config.py:1066
msgid "You must enter a password to register a new account" msgid "You must enter a password to register a new account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1100 #: src/config.py:1097
msgid "Proxy port must be a port number" msgid "Proxy port must be a port number"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1105 #: src/config.py:1102
msgid "You must enter a proxy port to use proxy" msgid "You must enter a proxy port to use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1108 #: src/config.py:1105
msgid "You must enter a proxy host to use proxy" msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1180 #: src/config.py:1177
msgid "This name is taken by an another account of yours" msgid "This name is taken by an another account of yours"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1232 #: src/config.py:1229
msgid "" msgid ""
"You must first create your account before editing your personal information" "You must first create your account before editing your personal information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1236 #: src/config.py:1233
msgid "You must be connected to edit your personal information" msgid "You must be connected to edit your personal information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1246 src/gajim.py:413 #: src/config.py:1243 src/gajim.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "error contacting %s" msgid "error contacting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1257 src/msg.c:45 #: src/config.py:1254 src/msg.c:45
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1367 src/config.py:1629 #: src/config.py:1364 src/config.py:1626
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1370 #: src/config.py:1367
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1422 #: src/config.py:1419
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1441 #: src/config.py:1438
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1449 #: src/config.py:1446
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1610 #: src/config.py:1607
msgid "You must be connected to browse services" msgid "You must be connected to browse services"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1634 #: src/config.py:1631
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:1639 #: src/config.py:1636
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:2014 #: src/config.py:2011
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/config.py:2020 #: src/config.py:2017
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're currently connected with %s.\n" "You're currently connected with %s.\n"
@ -952,11 +952,12 @@ msgstr ""
#: src/msg.c:90 #: src/msg.c:90
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will remember the main window position next time you run it" "If checked, Gajim will remember the roster window position in the screen and "
"the size of it next time you run it"
msgstr "" msgstr ""
#: src/msg.c:91 #: src/msg.c:91
msgid "Save roster _position" msgid "Save roster _position and size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/msg.c:92 #: src/msg.c:92

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-21 17:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-21 18:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -72,23 +72,23 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Wav" msgstr "Αρχεία Wav"
#: src/config.py:1033 #: src/config.py:1030
msgid "GPG is not usable on this computer" msgid "GPG is not usable on this computer"
msgstr "Το GPG δεν είναι διαθέσιμος σε αυτόν τον Η/Υ" msgstr "Το GPG δεν είναι διαθέσιμος σε αυτόν τον Η/Υ"
#: src/config.py:1052 #: src/config.py:1049
msgid "You must be offline to change the account's name" msgid "You must be offline to change the account's name"
msgstr "Πρέπει να αποσυνδεδεθείτε για να αλλάξετε το όνομα του λογαριασμού" msgstr "Πρέπει να αποσυνδεδεθείτε για να αλλάξετε το όνομα του λογαριασμού"
#: src/config.py:1055 #: src/config.py:1052
msgid "You must enter a name for this account" msgid "You must enter a name for this account"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για αυτόν το λογαριασμό" msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για αυτόν το λογαριασμό"
#: src/config.py:1058 #: src/config.py:1055
msgid "Spaces are not permited in account name" msgid "Spaces are not permited in account name"
msgstr "Τα κενά δεν επιτρέπονται στο όνομα του λογαριασμού" msgstr "Τα κενά δεν επιτρέπονται στο όνομα του λογαριασμού"
#: src/config.py:1062 #: src/config.py:1059
msgid "" msgid ""
"You must enter a Jabber ID for this account\n" "You must enter a Jabber ID for this account\n"
"For example: someone@someserver.org" "For example: someone@someserver.org"
@ -96,87 +96,87 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα Jabber ID για αυτόν το λογαριασμό\n" "Πρέπει να δώσετε ένα Jabber ID για αυτόν το λογαριασμό\n"
"Για παράδειγμα: someone@someserver.org" "Για παράδειγμα: someone@someserver.org"
#: src/config.py:1069 #: src/config.py:1066
msgid "You must enter a password to register a new account" msgid "You must enter a password to register a new account"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό για να καταχωρήσετε νέο λογαριασμό" msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό για να καταχωρήσετε νέο λογαριασμό"
#: src/config.py:1100 #: src/config.py:1097
msgid "Proxy port must be a port number" msgid "Proxy port must be a port number"
msgstr "Ο αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός" msgstr "Ο αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός"
#: src/config.py:1105 #: src/config.py:1102
msgid "You must enter a proxy port to use proxy" msgid "You must enter a proxy port to use proxy"
msgstr "Πρέπει να δώσετε αριθμό θύρας για την χρήση του μεσολαβητή" msgstr "Πρέπει να δώσετε αριθμό θύρας για την χρήση του μεσολαβητή"
#: src/config.py:1108 #: src/config.py:1105
msgid "You must enter a proxy host to use proxy" msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κεντρικό υπολογιστή για την χρήση του μεσολαβητή" msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κεντρικό υπολογιστή για την χρήση του μεσολαβητή"
#: src/config.py:1180 #: src/config.py:1177
msgid "This name is taken by an another account of yours" msgid "This name is taken by an another account of yours"
msgstr "Αυτό το όνομα είναι πιασμένο από έναν άλλο λογαριασμό σας" msgstr "Αυτό το όνομα είναι πιασμένο από έναν άλλο λογαριασμό σας"
#: src/config.py:1232 #: src/config.py:1229
msgid "" msgid ""
"You must first create your account before editing your personal information" "You must first create your account before editing your personal information"
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό προτού ξεκινήσετε να " "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
#: src/config.py:1236 #: src/config.py:1233
msgid "You must be connected to edit your personal information" msgid "You must be connected to edit your personal information"
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
"πληροφορίες" "πληροφορίες"
#: src/config.py:1246 src/gajim.py:413 #: src/config.py:1243 src/gajim.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "error contacting %s" msgid "error contacting %s"
msgstr "πρόβλημα στην επικοινωνία με τον %s" msgstr "πρόβλημα στην επικοινωνία με τον %s"
#: src/config.py:1257 src/msg.c:45 #: src/config.py:1254 src/msg.c:45
msgid "No key selected" msgid "No key selected"
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
#: src/config.py:1367 src/config.py:1629 #: src/config.py:1364 src/config.py:1626
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: src/config.py:1370 #: src/config.py:1367
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής" msgstr "Διακομιστής"
#: src/config.py:1422 #: src/config.py:1419
#, python-format #, python-format
msgid "Register to %s" msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s" msgstr "Εγγραφή στο %s"
#: src/config.py:1441 #: src/config.py:1438
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Κείμενο" msgstr "Κείμενο"
#: src/config.py:1449 #: src/config.py:1446
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Φωτογραφία" msgstr "Φωτογραφία"
#: src/config.py:1610 #: src/config.py:1607
msgid "You must be connected to browse services" msgid "You must be connected to browse services"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
#: src/config.py:1634 #: src/config.py:1631
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία" msgstr "Υπηρεσία"
#: src/config.py:1639 #: src/config.py:1636
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "Κόμβος" msgstr "Κόμβος"
#: src/config.py:2014 #: src/config.py:2011
#, python-format #, python-format
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
#: src/config.py:2020 #: src/config.py:2017
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're currently connected with %s.\n" "You're currently connected with %s.\n"
@ -1004,14 +1004,15 @@ msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
#: src/msg.c:90 #: src/msg.c:90
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will remember the main window position next time you run it" "If checked, Gajim will remember the roster window position in the screen and "
"the size of it next time you run it"
msgstr "" msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση του κύριου παραθύρου την επόμενη " "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου παραθύρου την επόμενη "
"φορά που θα εκτελεστεί" "φορά που θα εκτελεστεί"
#: src/msg.c:91 #: src/msg.c:91
msgid "Save roster _position" msgid "Save roster _position and size"
msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας κύριου παραθύρου" msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας και μεγέθους κύριου παραθύρου"
#: src/msg.c:92 #: src/msg.c:92
msgid "" msgid ""

View File

@ -3014,9 +3014,9 @@
<child> <child>
<widget class="GtkCheckButton" id="save_position_checkbutton"> <widget class="GtkCheckButton" id="save_position_checkbutton">
<property name="visible">True</property> <property name="visible">True</property>
<property name="tooltip" translatable="yes">If checked, Gajim will remember the main window position next time you run it</property> <property name="tooltip" translatable="yes">If checked, Gajim will remember the roster window position in the screen and the size of it next time you run it</property>
<property name="can_focus">True</property> <property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Save roster _position</property> <property name="label" translatable="yes">Save roster _position and size</property>
<property name="use_underline">True</property> <property name="use_underline">True</property>
<property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
<property name="focus_on_click">True</property> <property name="focus_on_click">True</property>