es is now fuzzy free

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-06-02 18:58:32 +00:00
parent 3bbebe4cd0
commit 5e793a252c
1 changed files with 18 additions and 36 deletions

View File

@ -74,7 +74,6 @@ msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
#: src/config.py:1093
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
@ -128,9 +127,8 @@ msgid "You must be connected to edit your personal information"
msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal"
#: src/config.py:1306
#, fuzzy
msgid "Error while getting secret keys"
msgstr "error durante el envío"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
#: src/config.py:1317 src/msg.c:46
msgid "No key selected"
@ -145,9 +143,8 @@ msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/config.py:1494
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar"
msgstr "_Editar %s"
#: src/config.py:1496
#, python-format
@ -478,14 +475,12 @@ msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: src/roster_window.py:585
#, fuzzy
msgid "_Log on"
msgstr "Conectar"
msgstr "_Conectar"
#: src/roster_window.py:592
#, fuzzy
msgid "Log _off"
msgstr "Desconectar"
msgstr "_Desconectar"
#: src/roster_window.py:602 src/msg.c:16
msgid "_Edit"
@ -715,9 +710,8 @@ msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
#: src/common/helpers.py:33
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "No disponible"
msgstr "En línea"
#: src/common/helpers.py:35
msgid "Connecting"
@ -887,14 +881,12 @@ msgstr ""
"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
#: src/msg.c:44
#, fuzzy
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _TLS"
#: src/msg.c:45
#, fuzzy
msgid "<b>SSL</b>"
msgstr "<b>TLS</b>"
msgstr "<b>SSL</b>"
#: src/msg.c:47
msgid "Choose _Key"
@ -913,7 +905,6 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
#: src/msg.c:50
#, fuzzy
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
@ -1122,9 +1113,8 @@ msgid "Add/Remove Emoticons..."
msgstr "Añadir/Eliminar Emoticonos..."
#: src/msg.c:98
#, fuzzy
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "_Iconos de estado:"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
#: src/msg.c:99
msgid ""
@ -1137,9 +1127,8 @@ msgstr ""
"línea, ausente, ocupado, etc...)"
#: src/msg.c:100
#, fuzzy
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Iconos de estado:"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: src/msg.c:101
msgid "Roster theme:"
@ -1178,19 +1167,16 @@ msgid "Print time:"
msgstr "Insertar la hora:"
#: src/msg.c:112
#, fuzzy
msgid "On every _line"
msgstr "En cada línea"
msgstr "En cada _línea"
#: src/msg.c:113
#, fuzzy
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Cada 5 minutos"
msgstr "Cada 5 _minutos"
#: src/msg.c:114
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Nunca"
msgstr "_Nunca"
#: src/msg.c:115
msgid "After time:"
@ -1610,7 +1596,6 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
#: src/msg.c:224
#, fuzzy
msgid "<b>Choose your OpenPGP key</b>"
msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>"
@ -1719,9 +1704,8 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#: src/msg.c:264
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace"
msgstr "_Abrir enlace en navegador"
#: src/msg.c:265
msgid "_Copy Email Address"
@ -1736,20 +1720,20 @@ msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez"
#: src/msg.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect to\n"
"the Jabber network."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
msgstr ""
"Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
#: src/msg.c:270
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
#: src/msg.c:271
#, fuzzy
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber"
msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
#: src/msg.c:272
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
@ -1760,14 +1744,12 @@ msgid "Please fill in the data for your existing account"
msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
#: src/msg.c:274 src/msg.c:287
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Servidor:"
msgstr "_Servidor:"
#: src/msg.c:278 src/msg.c:293
#, fuzzy
msgid "_Nickname:"
msgstr "Alias:"
msgstr "_Alias:"
#: src/msg.c:284
msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"