[paszczus] updated polish translation
This commit is contained in:
parent
93954ba041
commit
4172adcabf
145
po/pl.po
145
po/pl.po
|
@ -943,12 +943,10 @@ msgid "Blocked Contacts"
|
||||||
msgstr "Kontakty zablokowane"
|
msgstr "Kontakty zablokowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
|
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "General:"
|
msgid "General:"
|
||||||
msgstr "Ogólne"
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
|
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
msgid "Message:"
|
||||||
msgstr "Wiadomość"
|
msgstr "Wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -962,9 +960,8 @@ msgid "Specific:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
|
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Message:</b>"
|
msgid "<b>Message:</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
|
msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
|
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1100,7 +1097,6 @@ msgid "(ESession info)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
|
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1409,7 +1405,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wszystkie historie rozmów"
|
"Wszystkie historie rozmów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
|
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "Szukaj"
|
msgstr "Szukaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1483,9 +1478,8 @@ msgid "Title:"
|
||||||
msgstr "Tytuł:"
|
msgstr "Tytuł:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
|
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PEP Service Configuration"
|
msgid "PEP Service Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguracja pokoju"
|
msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
|
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
|
||||||
msgid "_Configure"
|
msgid "_Configure"
|
||||||
|
@ -1536,9 +1530,8 @@ msgid "_Host:"
|
||||||
msgstr "_Host:"
|
msgstr "_Host:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
|
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
|
||||||
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
|
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
|
||||||
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
|
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
|
||||||
|
@ -1557,26 +1550,24 @@ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
|
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
|
||||||
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
|
msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
|
||||||
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
|
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
|
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
|
||||||
msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
|
msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
|
||||||
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
|
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
|
||||||
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
|
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
|
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
|
||||||
|
@ -1860,7 +1851,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
|
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
|
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
|
||||||
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
|
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
|
||||||
|
@ -1921,9 +1911,8 @@ msgid "Log _encrypted chat session"
|
||||||
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
|
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma_ke message windows compact"
|
msgid "Ma_ke message windows compact"
|
||||||
msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy"
|
msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
|
||||||
msgid "Ma_nage..."
|
msgid "Ma_nage..."
|
||||||
|
@ -2065,7 +2054,6 @@ msgid "_Mail client:"
|
||||||
msgstr "Klient _poczty:"
|
msgstr "Klient _poczty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
|
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Make message windows compact"
|
msgid "_Make message windows compact"
|
||||||
msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
|
msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2454,9 +2442,8 @@ msgid "_Unblock"
|
||||||
msgstr "_Cofnij blokadę"
|
msgstr "_Cofnij blokadę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
|
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Unignore"
|
msgid "_Unignore"
|
||||||
msgstr "_Konfiguruj"
|
msgstr "_Cofnij ignorowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
|
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
|
||||||
msgid "A_ccounts"
|
msgid "A_ccounts"
|
||||||
|
@ -3131,9 +3118,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"utracisz tę wiadomość."
|
"utracisz tę wiadomość."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
|
#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
|
#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -3264,7 +3250,6 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
|
||||||
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
|
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:81
|
#: ../src/common/config.py:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
|
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
|
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
|
||||||
|
@ -3853,7 +3838,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:284
|
#: ../src/common/config.py:284
|
||||||
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
|
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:285
|
#: ../src/common/config.py:285
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3864,15 +3849,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
|
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:286
|
#: ../src/common/config.py:286
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
|
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
|
||||||
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
|
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:287
|
#: ../src/common/config.py:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
|
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
|
||||||
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
|
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/config.py:289
|
#: ../src/common/config.py:289
|
||||||
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
|
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
|
||||||
|
@ -4071,14 +4054,13 @@ msgid "Disk Write Error"
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invisibility not supported"
|
msgid "Invisibility not supported"
|
||||||
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
|
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
|
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -4480,9 +4462,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"programu..."
|
"programu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/exceptions.py:44
|
#: ../src/common/exceptions.py:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database cannot be read."
|
msgid "Database cannot be read."
|
||||||
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
|
msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/exceptions.py:52
|
#: ../src/common/exceptions.py:52
|
||||||
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
|
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
|
||||||
|
@ -5125,9 +5106,8 @@ msgstr "piję"
|
||||||
|
|
||||||
#. Subactivites
|
#. Subactivites
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:388
|
#: ../src/common/helpers.py:388
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on the phone"
|
msgid "on the phone"
|
||||||
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
|
msgstr "rozmawiam przez telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:388
|
#: ../src/common/helpers.py:388
|
||||||
msgid "gardening"
|
msgid "gardening"
|
||||||
|
@ -5138,9 +5118,8 @@ msgid "hiking"
|
||||||
msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
|
msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:389
|
#: ../src/common/helpers.py:389
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on vacation"
|
msgid "on vacation"
|
||||||
msgstr "Na wakacjach"
|
msgstr "na wakacjach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:389
|
#: ../src/common/helpers.py:389
|
||||||
msgid "coding"
|
msgid "coding"
|
||||||
|
@ -5159,28 +5138,24 @@ msgid "sleeping"
|
||||||
msgstr "Śpię"
|
msgstr "Śpię"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:391
|
#: ../src/common/helpers.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "brushing teeth"
|
msgid "brushing teeth"
|
||||||
msgstr "myję_zęby"
|
msgstr "myję_zęby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:391
|
#: ../src/common/helpers.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "playing sports"
|
msgid "playing sports"
|
||||||
msgstr "Uprawiam sport"
|
msgstr "uprawiam sport"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:392
|
#: ../src/common/helpers.py:392
|
||||||
msgid "skiing"
|
msgid "skiing"
|
||||||
msgstr "Na nartach"
|
msgstr "Na nartach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:392
|
#: ../src/common/helpers.py:392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having breakfast"
|
msgid "having breakfast"
|
||||||
msgstr "jem_śniadanie"
|
msgstr "jem_śniadanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:393
|
#: ../src/common/helpers.py:393
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "watching TV"
|
msgid "watching TV"
|
||||||
msgstr "Oglądam TV"
|
msgstr "oglądam TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:393
|
#: ../src/common/helpers.py:393
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -5188,7 +5163,6 @@ msgid "doing the dishes"
|
||||||
msgstr "zmywam_naczynia"
|
msgstr "zmywam_naczynia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:394
|
#: ../src/common/helpers.py:394
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "at the spa"
|
msgid "at the spa"
|
||||||
msgstr "w_salonie_spa"
|
msgstr "w_salonie_spa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5214,36 +5188,30 @@ msgid "cooking"
|
||||||
msgstr "gotuję"
|
msgstr "gotuję"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:396
|
#: ../src/common/helpers.py:396
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "walking the dog"
|
msgid "walking the dog"
|
||||||
msgstr "Wyprowadzam psa"
|
msgstr "wyprowadzam psa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:397
|
#: ../src/common/helpers.py:397
|
||||||
msgid "writing"
|
msgid "writing"
|
||||||
msgstr "Piszę"
|
msgstr "piszę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:397
|
#: ../src/common/helpers.py:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on a trip"
|
msgid "on a trip"
|
||||||
msgstr "w_podróży"
|
msgstr "w_podróży"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:397
|
#: ../src/common/helpers.py:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "day off"
|
msgid "day off"
|
||||||
msgstr "dzień_wolny"
|
msgstr "dzień_wolny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:398
|
#: ../src/common/helpers.py:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having tea"
|
msgid "having tea"
|
||||||
msgstr "piję_herbatę"
|
msgstr "piję_herbatę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:398
|
#: ../src/common/helpers.py:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on a bus"
|
msgid "on a bus"
|
||||||
msgstr "w_autobusie"
|
msgstr "w_autobusie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:399
|
#: ../src/common/helpers.py:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having a beer"
|
msgid "having a beer"
|
||||||
msgstr "piję_piwo"
|
msgstr "piję_piwo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5261,7 +5229,6 @@ msgid "shaving"
|
||||||
msgstr "Golę się"
|
msgstr "Golę się"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:401
|
#: ../src/common/helpers.py:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "getting a haircut"
|
msgid "getting a haircut"
|
||||||
msgstr "u_fryzjera"
|
msgstr "u_fryzjera"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5270,7 +5237,6 @@ msgid "gaming"
|
||||||
msgstr "gram"
|
msgstr "gram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:402
|
#: ../src/common/helpers.py:402
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having dinner"
|
msgid "having dinner"
|
||||||
msgstr "jem_obiad"
|
msgstr "jem_obiad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5290,9 +5256,8 @@ msgid "on video phone"
|
||||||
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
|
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:404
|
#: ../src/common/helpers.py:404
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "scheduled holiday"
|
msgid "scheduled holiday"
|
||||||
msgstr "Zaplanowane wakacje"
|
msgstr "wakacje zaplanowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:404
|
#: ../src/common/helpers.py:404
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -5309,7 +5274,6 @@ msgid "having a snack"
|
||||||
msgstr "coś_przegryzam"
|
msgstr "coś_przegryzam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:406
|
#: ../src/common/helpers.py:406
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having lunch"
|
msgid "having lunch"
|
||||||
msgstr "jem_lunch"
|
msgstr "jem_lunch"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5323,9 +5287,8 @@ msgid "cleaning"
|
||||||
msgstr "czyszczę"
|
msgstr "czyszczę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:407
|
#: ../src/common/helpers.py:407
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "watching a movie"
|
msgid "watching a movie"
|
||||||
msgstr "Oglądam film."
|
msgstr "oglądam film."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:408
|
#: ../src/common/helpers.py:408
|
||||||
msgid "sunbathing"
|
msgid "sunbathing"
|
||||||
|
@ -5341,9 +5304,8 @@ msgid "running an errand"
|
||||||
msgstr "Biegam na posyłki"
|
msgstr "Biegam na posyłki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:409
|
#: ../src/common/helpers.py:409
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "taking a bath"
|
msgid "taking a bath"
|
||||||
msgstr "Biorę kąpiel"
|
msgstr "biorę kąpiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:410
|
#: ../src/common/helpers.py:410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -5351,7 +5313,6 @@ msgid "in real life"
|
||||||
msgstr "zajmuję_się_życiem"
|
msgstr "zajmuję_się_życiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:410
|
#: ../src/common/helpers.py:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on a plane"
|
msgid "on a plane"
|
||||||
msgstr "w_samolocie"
|
msgstr "w_samolocie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5360,7 +5321,6 @@ msgid "shopping"
|
||||||
msgstr "Na zakupach"
|
msgstr "Na zakupach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:411
|
#: ../src/common/helpers.py:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "on a train"
|
msgid "on a train"
|
||||||
msgstr "w_pociągu"
|
msgstr "w_pociągu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5369,21 +5329,18 @@ msgid "running"
|
||||||
msgstr "Biegam"
|
msgstr "Biegam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:412
|
#: ../src/common/helpers.py:412
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "taking a shower"
|
msgid "taking a shower"
|
||||||
msgstr "Jestem pod prysznicem"
|
msgstr "biorę prysznic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:412
|
#: ../src/common/helpers.py:412
|
||||||
msgid "jogging"
|
msgid "jogging"
|
||||||
msgstr "biegam"
|
msgstr "biegam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:413
|
#: ../src/common/helpers.py:413
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "in a meeting"
|
msgid "in a meeting"
|
||||||
msgstr "na_spotkaniu"
|
msgstr "na_spotkaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:413
|
#: ../src/common/helpers.py:413
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "in a car"
|
msgid "in a car"
|
||||||
msgstr "w_samochodzie"
|
msgstr "w_samochodzie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5396,7 +5353,6 @@ msgid "swimming"
|
||||||
msgstr "Pływam"
|
msgstr "Pływam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:415
|
#: ../src/common/helpers.py:415
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "having coffee"
|
msgid "having coffee"
|
||||||
msgstr "piję_kawę"
|
msgstr "piję_kawę"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5513,9 +5469,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
|
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
|
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
|
||||||
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi."
|
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
|
||||||
|
@ -5551,9 +5506,8 @@ msgid "[This message is encrypted]"
|
||||||
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your message could not be sent."
|
msgid "Your message could not be sent."
|
||||||
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
|
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
|
||||||
|
|
||||||
#. Contact Offline
|
#. Contact Offline
|
||||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
|
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
|
||||||
|
@ -5579,14 +5533,12 @@ msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Zdarzenie"
|
msgstr "Zdarzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:390
|
#: ../src/config.py:390
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Default Message"
|
msgid "Default Message"
|
||||||
msgstr "Domyślne stany opisowe"
|
msgstr "Domyśla wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:397
|
#: ../src/config.py:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Włącz"
|
msgstr "Włączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:439
|
#: ../src/config.py:439
|
||||||
msgid "Always use OS/X default applications"
|
msgid "Always use OS/X default applications"
|
||||||
|
@ -6164,9 +6116,8 @@ msgid "Contact name"
|
||||||
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:454
|
#: ../src/dialogs.py:454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set Mood"
|
msgid "Set Mood"
|
||||||
msgstr "Nastrój"
|
msgstr "Ustaw Nastrój"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:492
|
#: ../src/dialogs.py:492
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -6335,7 +6286,6 @@ msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||||
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
|
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1757
|
#: ../src/dialogs.py:1757
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Nickname"
|
msgid "Invalid Nickname"
|
||||||
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
|
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6603,9 +6553,8 @@ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
|
||||||
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
|
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:2944
|
#: ../src/dialogs.py:2944
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are invited to a groupchat"
|
msgid "You are invited to a groupchat"
|
||||||
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
|
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:2947
|
#: ../src/dialogs.py:2947
|
||||||
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
|
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
|
||||||
|
@ -6622,9 +6571,8 @@ msgid "Comment: %s"
|
||||||
msgstr "Komentarz: %s"
|
msgstr "Komentarz: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:2959
|
#: ../src/dialogs.py:2959
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do you want to accept the invitation?"
|
msgid "Do you want to accept the invitation?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
|
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:3013
|
#: ../src/dialogs.py:3013
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
|
@ -6998,9 +6946,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"'use_latex' na 'True'."
|
"'use_latex' na 'True'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/features_window.py:98
|
#: ../src/features_window.py:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "End to End Encryption"
|
msgid "End to End Encryption"
|
||||||
msgstr "Szyfrowanie transmisji"
|
msgstr "Szyfrowanie typu "end to end""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/features_window.py:99
|
#: ../src/features_window.py:99
|
||||||
msgid "Encrypting chatmessages."
|
msgid "Encrypting chatmessages."
|
||||||
|
@ -7493,9 +7440,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:1803
|
#: ../src/gajim.py:1803
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to decrypt message"
|
msgid "Unable to decrypt message"
|
||||||
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
|
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:1865
|
#: ../src/gajim.py:1865
|
||||||
msgid "Username Conflict"
|
msgid "Username Conflict"
|
||||||
|
@ -7571,7 +7517,6 @@ msgid "Insecure connection"
|
||||||
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
|
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2022
|
#: ../src/gajim.py:2022
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
|
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
|
||||||
"sure you want to do that?"
|
"sure you want to do that?"
|
||||||
|
@ -7581,7 +7526,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
|
#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
|
||||||
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
|
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
|
#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:3757
|
#: ../src/roster_window.py:3757
|
||||||
|
@ -7589,13 +7534,12 @@ msgid "Do _not ask me again"
|
||||||
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
|
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2045
|
#: ../src/gajim.py:2045
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
|
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
|
||||||
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
|
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
|
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś "
|
||||||
"pewien?"
|
"zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2062
|
#: ../src/gajim.py:2062
|
||||||
msgid "PEP node was not removed"
|
msgid "PEP node was not removed"
|
||||||
|
@ -7608,9 +7552,8 @@ msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. theme doesn't exist, disable emoticons
|
#. theme doesn't exist, disable emoticons
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
|
#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Emoticons disabled"
|
msgid "Emoticons disabled"
|
||||||
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
|
msgstr "Emotoikony wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2507
|
#: ../src/gajim.py:2507
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8073,14 +8016,12 @@ msgid "Insert Nickname"
|
||||||
msgstr "Wstaw pseudonim"
|
msgstr "Wstaw pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_control.py:536
|
#: ../src/groupchat_control.py:536
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Conversation with "
|
msgid "Conversation with "
|
||||||
msgstr "Historia rozmowy"
|
msgstr "Rozmowa z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_control.py:538
|
#: ../src/groupchat_control.py:538
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Continued conversation"
|
msgid "Continued conversation"
|
||||||
msgstr "Cofnij potwierdzenie"
|
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_control.py:953
|
#: ../src/groupchat_control.py:953
|
||||||
msgid "Really send file?"
|
msgid "Really send file?"
|
||||||
|
@ -8916,9 +8857,8 @@ msgid "Activity"
|
||||||
msgstr "Aktywność"
|
msgstr "Aktywność"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:4796
|
#: ../src/roster_window.py:4796
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Configure Services..."
|
msgid "Configure Services..."
|
||||||
msgstr "Konfiguruj..."
|
msgstr "Konfiguruj Usłúgi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:4953
|
#: ../src/roster_window.py:4953
|
||||||
msgid "_Maximize All"
|
msgid "_Maximize All"
|
||||||
|
@ -9000,7 +8940,6 @@ msgid "No result"
|
||||||
msgstr "Brak wyników"
|
msgstr "Brak wyników"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/session.py:99
|
#: ../src/session.py:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disk WriteError"
|
msgid "Disk WriteError"
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue