This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-26 19:43:10 +00:00
parent c249acab44
commit 2edddc379a
1 changed files with 59 additions and 126 deletions

View File

@ -11,17 +11,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim2\n"
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:43+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: ../src/common/config.py:51
@ -116,12 +115,11 @@ msgstr "%s отменил подписку с вами"
#. conflict: Nick Conflict
#: ../src/common/connection.py:357
msgid "Unable to join room"
msgstr ""
msgstr "Не могу войти в комнату"
#: ../src/common/connection.py:358
#, fuzzy
msgid "Server response:"
msgstr "Параметры Сервера"
msgstr "Ответ сервера:"
#: ../src/common/connection.py:389
#, python-format
@ -334,27 +332,24 @@ msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
#: ../src/common/helpers.py:126
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "_Модератор"
msgstr "Модератор"
#: ../src/common/helpers.py:129
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: ../src/common/helpers.py:131
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Участники"
msgstr "Участник"
#: ../src/common/helpers.py:134
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
#: ../src/common/helpers.py:136
#, fuzzy
msgid "Visitor"
msgstr "Посетители"
msgstr "Посетитель"
#: ../src/common/helpers.py:172
msgid "is paying attention to the conversation"
@ -406,9 +401,9 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
#. chances are we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Не могу записать файл в %s\n"
msgstr "Не могу записать файл в %s"
#: ../src/advanced.py:52
msgid "Preference Name"
@ -603,8 +598,7 @@ msgstr "Такой аккаунт недоступен"
#: ../src/config.py:1422
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
@ -613,8 +607,7 @@ msgstr "Вы не подключены к серверу"
#: ../src/config.py:1430
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
#: ../src/config.py:1457
msgid "Failed to get secret keys"
@ -741,8 +734,7 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
#: ../src/config.py:2632
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
"либо удалите эту закладку."
@ -1096,9 +1088,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
#, fuzzy
msgid "theme name"
msgstr "имя_тeмы"
msgstr "имя тeмы"
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
msgid "theme_name"
@ -1110,11 +1101,10 @@ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\""
#: ../src/groupchat_window.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно."
msgstr "Если вы закроете окно и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет потеряно."
#: ../src/groupchat_window.py:143
#, python-format
@ -1126,8 +1116,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/groupchat_window.py:148
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgid_plural ""
"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr[0] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
msgstr[1] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат."
msgstr[2] ""
@ -1216,11 +1205,10 @@ msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
msgstr "Если вы закроете эту вкладку, сообщение будет потеряно."
msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то сообщение будет потеряно."
#: ../src/history_window.py:138
#, python-format
@ -1298,10 +1286,8 @@ msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
#: ../src/roster_window.py:704
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
#: ../src/roster_window.py:747
msgid "Assign OpenPGP Key"
@ -1440,11 +1426,10 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно."
msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет потеряно."
#. we are not connected
#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
@ -1506,8 +1491,7 @@ msgstr "Необходимо присоединиться к серверу дл
#: ../src/vcard.py:404
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
msgid "0"
@ -1575,7 +1559,6 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуки</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
@ -1706,14 +1689,13 @@ msgid "Auto join"
msgstr "Автоматическое присоединение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Определять автоматически при каждом старте\n"
"Определять автоматически при каждом запуске Gajim\n"
"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n"
"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
"Другое"
@ -1747,27 +1729,22 @@ msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при старте"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменяет выбранную передачу"
msgstr "Отменить передачу"
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменяет выбранную передачу"
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
msgstr ""
"Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет "
"удален. Операцию нельзя отменить."
msgstr "Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет удален. Операцию нельзя отменить."
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
msgid "Chan_ge"
@ -1794,9 +1771,8 @@ msgid "Chat with"
msgstr "Чат с"
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Проверять на обновление при _старте"
msgstr "Проверять наличие новой версии Gajim при _запуске"
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
@ -1845,9 +1821,8 @@ msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте"
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Click to see features like on jabber servers"
msgstr "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например MSN, ICQ транспорты)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Click to see past conversation in this room"
@ -1969,7 +1944,7 @@ msgstr "Дополнительный Адрес:"
#. Family Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Family:"
msgstr "Семейное положение:"
msgstr "Фамилия:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "File Transfers"
@ -2040,10 +2015,8 @@ msgstr ""
"правом нижнем углу экрана"
#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Gajim: First Time Wizard"
@ -2105,9 +2078,8 @@ msgstr ""
"печати сообщения"
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при старте"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при запуске"
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
@ -2216,7 +2188,7 @@ msgstr "Войти в _Комнату..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Location"
msgstr "Расположение:"
msgstr "Расположение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid "Log history"
@ -2342,7 +2314,7 @@ msgstr "Порт: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
msgstr "Должность:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Postal Code:"
@ -2451,7 +2423,7 @@ msgstr "Ресурс:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Role:"
msgstr "Должность:"
msgstr "Обязанности:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Room Configuration"
@ -2511,8 +2483,7 @@ msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Server:"
@ -2547,9 +2518,8 @@ msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показывать только в _ростере"
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
#, fuzzy
msgid "Show roster window on Gajim startup"
msgstr "Показывать окно ростера при старте"
msgstr "Показывать окно ростера при запуске"
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
@ -2709,7 +2679,6 @@ msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
#, fuzzy
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
@ -3086,12 +3055,12 @@ msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: ../src/tooltips.py:213
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Gajim - one unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
msgstr[1] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
msgstr[2] "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
@ -3099,13 +3068,12 @@ msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/tooltips.py:264
#, fuzzy
msgid "Role: "
msgstr "Должность:"
msgstr "Должность: "
#: ../src/tooltips.py:267
msgid "Affiliation: "
msgstr ""
msgstr "Ранг: "
#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
#: ../src/tooltips.py:427
@ -3159,35 +3127,29 @@ msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
#, fuzzy
msgid "Not started"
msgstr "не начато"
msgstr "Не начато"
#: ../src/tooltips.py:434
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "остановлено"
msgstr "Остановлено"
#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "завершено"
msgstr "Завершено"
#: ../src/tooltips.py:443
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
msgstr "Приостановлено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:447
#, fuzzy
msgid "Stalled"
msgstr "застопорилось"
msgstr "Ожидание"
#: ../src/tooltips.py:449
#, fuzzy
msgid "Transferring"
msgstr "передается"
msgstr "Передается"
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
@ -3210,7 +3172,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who send a file
#: ../src/filetransfers_window.py:154
msgid "You"
msgstr ""
msgstr "Вы"
#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
#, python-format
@ -3338,8 +3300,7 @@ msgstr "статус"
#: ../scripts/gajim-remote.py:101
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
msgstr "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127
msgid "message"
@ -3363,7 +3324,6 @@ msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
#: ../scripts/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
@ -3372,18 +3332,16 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта"
#: ../scripts/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и "
"аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'PGP "
"ключа', просто установите 'PGP ключ' в ''."
"аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'OpenPGP "
"ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
#: ../scripts/gajim-remote.py:125
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
@ -3397,43 +3355,35 @@ msgstr "PGP ключ"
#: ../scripts/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа"
msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа"
#: ../scripts/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
#: ../scripts/gajim-remote.py:135
msgid "Get detailed info on a contact"
msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
#, fuzzy
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
#: ../scripts/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid "Send file to a contact"
msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
msgstr "Отправить контакту файл"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Файл"
msgstr "файл"
#: ../scripts/gajim-remote.py:143
#, fuzzy
msgid "File path"
msgstr "Файл"
msgstr "Путь до файла"
#: ../scripts/gajim-remote.py:145
#, fuzzy
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этого аккаунта"
#: ../scripts/gajim-remote.py:167
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@ -3461,7 +3411,7 @@ msgid "Session bus is not available."
msgstr "D-Bus сервер недоступен."
#: ../scripts/gajim-remote.py:221
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
@ -3506,20 +3456,3 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%s\" не задан. \n"
"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения\n"
#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
#~ msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение пропадет."
#~ msgid "Stop file transfer"
#~ msgstr "Остановить передачу"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Подробнее"
#~ msgid "Gajim - %s unread messages"
#~ msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "пауза"