update norwegean po (stian)
This commit is contained in:
parent
b955442642
commit
2ecbade802
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.1"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -149,9 +149,8 @@ msgstr "Jeg er %s"
|
|||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "OpenPGP nøkkel ble ikke gitt"
|
||||
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
|
@ -268,14 +267,12 @@ msgid "Not in the roster"
|
|||
msgstr "Ikke i kontaktlisten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?contact has status:Unknown"
|
||||
msgstr "Sorter kontakter etter status"
|
||||
msgstr "?kontakt har status:Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Subscription we already have:None"
|
||||
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
|
||||
msgstr "?Abbonement vi allerede har:Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:97
|
||||
msgid "To"
|
||||
|
@ -290,9 +287,8 @@ msgid "Both"
|
|||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Ask (for Subscription):None"
|
||||
msgstr "Abbonement:"
|
||||
msgstr "?Spør (etter abbonement):Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:111
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
|
@ -585,7 +581,7 @@ msgstr "Server"
|
|||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1923
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/systray.py:213
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Trasporter"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1813
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -782,9 +778,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
|
|||
msgstr "En GTK jabber klient"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "oversetter_kreditter"
|
||||
msgstr "oversetter-informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:692
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -915,7 +910,7 @@ msgid ""
|
|||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n"
|
||||
"å sende en samtale melding til:"
|
||||
"å sende en melding til:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1392 ../src/dialogs.py:1513
|
||||
|
@ -1245,7 +1240,7 @@ msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
|
|||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:278
|
||||
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?Gruppe Samtale Kontakt Rolle:Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:280
|
||||
msgid "Moderators"
|
||||
|
@ -1598,14 +1593,12 @@ msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
|||
msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Klient:"
|
||||
msgstr "?Klient:Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
msgstr "?OS:Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
|
@ -1629,7 +1622,7 @@ msgstr "0"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avanserte valg Editering</b>"
|
||||
msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -1745,7 +1738,7 @@ msgstr "Legg til ny Kontakt"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
|
||||
msgid "Add _Contact"
|
||||
msgstr "Ny_Kontakt"
|
||||
msgstr "Ny _Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:33
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -1796,7 +1789,7 @@ msgstr "Alltid bruk kompakt _utseende"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
|
||||
msgid "Ask status message when I:"
|
||||
msgstr "Spør status melding når jeg:"
|
||||
msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
|
||||
msgid "Ask:"
|
||||
|
@ -1930,7 +1923,7 @@ msgstr "Velg _Nøkkel..."
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:77
|
||||
msgid "City:"
|
||||
msgstr "by:"
|
||||
msgstr "By:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:78
|
||||
msgid "Clean _up"
|
||||
|
@ -2067,7 +2060,7 @@ msgstr "Ekstra Adresse:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Familie"
|
||||
msgstr "Etternavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||
msgid "File Transfers"
|
||||
|
@ -2145,7 +2138,7 @@ msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
|
||||
msgid "Given:"
|
||||
msgstr "Gitt:"
|
||||
msgstr "Fornavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Go"
|
||||
|
@ -2343,7 +2336,7 @@ msgstr "Behandle..."
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:170
|
||||
msgid "Middle:"
|
||||
msgstr "Midten:"
|
||||
msgstr "Mellomnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:171
|
||||
msgid "Mo_derator"
|
||||
|
@ -2444,7 +2437,7 @@ msgstr "Tilstedeværelse"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "Prefix:"
|
||||
msgstr "Tittel:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
|
||||
msgid "Print time:"
|
||||
|
@ -2644,11 +2637,11 @@ msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:247
|
||||
msgid "Sign _in"
|
||||
msgstr "Logg _inn"
|
||||
msgstr "Logger _inn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:248
|
||||
msgid "Sign _out"
|
||||
msgstr "Logg _ut"
|
||||
msgstr "Logger _ut"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:249
|
||||
msgid "Sort contacts by status"
|
||||
|
@ -2660,7 +2653,7 @@ msgstr "Start _Samtale"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
|
||||
msgid "State:"
|
||||
msgstr "Tilstand:"
|
||||
msgstr "Fylke:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue