mastodon/config/locales/eo.yml

150 lines
5.8 KiB
YAML

---
eo:
about:
about_mastodon_html: Mastodon estas <em>senpaga, malfermitkoda</em> socia reto. Ĝi estas <em>sencentra</em> alia eblo al komercaj servoj. Ĝi evitigas, ke unusola firmao regu vian tutan komunikadon. Elektu servilon, kiun vi fidas. Kiu ajn estas via elekto, vi povas interagi kun ĉiuj aliaj uzantoj. Iu ajn povas krei sian propran aperaĵon de Mastodon en sia servilo, kaj partopreni en la <em>socia reto</em> tute glate.
about_this: Pri tiu aperaĵo
contact: Kontakti
description_headline: Kio estas %{domain}?
domain_count_after: aliaj aperaĵoj
domain_count_before: Konektita al
get_started: Komenci
links: Ligiloj
other_instances: Aliaj aperaĵoj
source_code: Fontkodo
status_count_after: mesaĝoj
status_count_before: Kiu publikigis
terms: Terms
user_count_after: uzantoj
user_count_before: Hejmo de
accounts:
follow: Sekvi
followers: Sekvantoj
following: Sekvatoj
nothing_here: Estas nenio ĉi tie!
people_followed_by: Sekvatoj de %{name}
people_who_follow: Sekvantoj de %{name}
posts: Mesaĝoj
remote_follow: Fore sekvi
unfollow: Malsekvi
application_mailer:
settings: 'Ŝanĝi la retpoŝt-mesaĝajn preferojn: %{link}'
signature: Sciigoj de Mastodon el %{instance}
view: 'Vidi:'
applications:
invalid_url: La URL donita ne estas valida
auth:
change_password: Ŝanĝi pasvorton
didnt_get_confirmation: Ĉu vi ne ricevis la instrukciojn por konfirmi?
forgot_password: Pasvorto forgesita?
login: Ensaluti
logout: Elsaluti
register: Membriĝi
resend_confirmation: Resendi la instrukciojn por konfirmi
reset_password: Ŝanĝi la pasvorton
set_new_password: Elekti novan pasvorton
authorize_follow:
error: Bedaŭrinde, okazis eraro provante konsulti la foran konton
follow: Sekvi
prompt_html: 'Vi (<strong>%{self}</strong>) petis sekvi:'
title: Sekvi %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}h"
about_x_months: "%{count}mo"
about_x_years: "%{count}j"
almost_x_years: "%{count}j"
half_a_minute: Ĵus
less_than_x_minutes: "%{count}m"
less_than_x_seconds: Ĵus
over_x_years: "%{count}j"
x_days: "%{count}t"
x_minutes: "%{count}m"
x_months: "%{count}mo"
x_seconds: "%{count}s"
exports:
blocks: Vi blokas
csv: CSV
follows: Vi sekvas
storage: Mediaĵa konservado
generic:
changes_saved_msg: Ŝanĝoj senprobleme konservitaj!
powered_by: povigita de %{link}
save_changes: Konservi la ŝanĝojn
validation_errors:
one: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la suban erar-raporton.
other: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la subajn %{count} erar-raportojn.
imports:
preface: Vi povas alporti kelkajn datumojn, kiel listojn de ĉiuj homoj kiujn vi sekvas aŭ blokas, al via konto de ĉi tiu aperaĵo, per dosiero elportita de alia aperaĵo.
success: Viaj datumoj estis senprobleme alportitaj kaj estos traktitaj kiel planite.
types:
blocking: Listo de blokitoj
following: Listo de sekvatoj
upload: Alporti
landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> estas uzanto en %{link_to_root_path}. Vi povas sekvi tiun aŭ interagi kun tiu, se vi havas konton ie ajn en la Fediverse."
landing_strip_signup_html: Se vi ne havas, vi povas <a href="%{sign_up_path}">membriĝi ĉi tie.</a>.
notification_mailer:
digest:
body: 'Jen eta resumo de tio, kio okazis en %{instance}, ekde kiam vi laste vizitis en %{since}:'
mention: "%{name} menciis vin en:"
new_followers_summary:
one: Vi ekhavis novan sekvanton! Jej!
other: Vi ekhavis %{count} novajn sekvantojn! Mirinde!
subject:
one: "1 nova sciigo ekde via lasta vizito \U0001F418"
other: "%{count} novaj sciigoj ekde via lasta vizito \U0001F418"
favourite:
body: "%{name} favoris vian mesaĝon:"
subject: "%{name} favoris vian mesaĝon"
follow:
body: "%{name} eksekvis vin:"
subject: "%{name} eksekvis vin"
follow_request:
body: "%{name} petis sekvi vin:"
subject: "%{name} petis sekvi vin"
mention:
body: "%{name} menciis vin en:"
subject: "%{name} menciis vin"
reblog:
body: "%{name} diskonigis vian mesaĝon:"
subject: "%{name} diskonigis vian mesaĝon"
pagination:
next: Sekva
prev: Malsekva
remote_follow:
acct: Enmetu vian uzantnomo@aperaĵo de kie vi volas sekvi tiun uzanton
missing_resource: La URL de plusendado ne povis esti trovita
proceed: Daŭrigi por plusendi
prompt: 'Vi eksekvos:'
settings:
authorized_apps: Rajtigitaj aplikaĵoj
back: Reveni al Mastodon
edit_profile: Redakti la profilon
export: Elporti datumojn
import: Alporti
preferences: Preferoj
settings: Agordoj
two_factor_authentication: Dufaktora aŭtentigo
statuses:
open_in_web: Malfermi retumile
over_character_limit: limo de %{max} signoj trapasita
show_more: Montri pli
visibilities:
private: Montri nur al sekvantoj
public: Publika
unlisted: Publika, sed ne aperos en publikaj tempolinioj
stream_entries:
click_to_show: Alklaki por montri
reblogged: diskonigis
sensitive_content: Tikla enhavo
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
two_factor_authentication:
description_html: Se vi ebligas <strong>dufaktoran aŭtentigon</strong>, vi bezonos vian poŝtelefonon por ensaluti, ĉar ĝi kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi.
disable: Malebligi
enable: Ebligi
instructions_html: "<strong>Skanu tiun QR-kodon per Google Authenticator aŭ per simila aplikaĵo de via poŝtelefono</strong>. De tiam, la aplikaĵo kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi."
users:
invalid_email: La retpoŝt-adreso ne estas valida
invalid_otp_token: La dufaktora aŭtentigila kodo ne estas valida