c.sexchat/po/af.po

6204 lines
119 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vertaling van X-Chat na Afrikaans.
# This file is put in the public domain.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.0.8pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:354
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Kan nie die lêer ~/.xchat2 skep nie"
#: src/common/cfgfiles.c:713
msgid "I'm busy"
msgstr "Ek is besig"
#: src/common/cfgfiles.c:714
msgid "Leaving"
msgstr "Verlaat..."
#: src/common/cfgfiles.c:761
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Om IRC as root te loop is onnosel! Jy moet\n"
" 'n gebruiker-ID skep en dit gebruik om aan te teken.\n"
#: src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Besig om te wag"
#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr "Gefaal"
#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
msgid "Connect"
msgstr "Konnekteer"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
msgstr "Gekanselleer"
#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Geen aktiewe DCCs\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "JA"
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NEE"
#: src/common/ignore.c:377
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr "%1 is aan-lyn."
#: src/common/notify.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr "Af-lyn Masjien"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:338
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:411
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1777
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2146
#, fuzzy
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
"\n"
"Beskikbare bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2160
#, fuzzy
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
"Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2176
#, fuzzy
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
"Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:2187
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Onthou geignoreer woorde"
#: src/common/outbound.c:3221
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Hierdie inprop kon nie gevind word nie.\n"
#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3495
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3497
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3499
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3501
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3502
#, fuzzy
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "Wanneer gepor, jy hardloop weg."
#: src/common/outbound.c:3503
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3505
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3506
#, fuzzy
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
#: src/common/outbound.c:3508
#, fuzzy
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "Maak skoon die boekmerke vir die huidige venster"
#: src/common/outbound.c:3509
#, fuzzy
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
#: src/common/outbound.c:3512
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3514
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3516
msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3518
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3530
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3532
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3534
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3536
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3537
#, fuzzy
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "Onttrek Struktuur Van Bediener"
#: src/common/outbound.c:3538
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3539
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3542
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3544
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3547
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3549
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3550
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3554
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3556
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3560
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3565
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3566
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3568
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3575
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3576
#, fuzzy
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "Veelvuldige kolomverbindings"
#: src/common/outbound.c:3578
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3580
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3587
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3590
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3592
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3594
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3598
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3601
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3602
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3605
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3607
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3608
#, fuzzy
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "%1 poort %2"
#: src/common/outbound.c:3609
#, fuzzy
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "Jou by verskyn op kanaal %1"
#: src/common/outbound.c:3612
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3616
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3618
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3620
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3622
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3629
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3634
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3637
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3638
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3641
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3644
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3648
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
#, fuzzy
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
#: src/common/outbound.c:3654
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3659
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3661
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3669
#, fuzzy
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "Huidige Invoer Gebeurtenis Mask"
#: src/common/outbound.c:3670
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3671
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3676
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3678
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3680
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Gebruik: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3718
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3724
#, fuzzy
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nee opdrag gespesifiseer!"
#: src/common/outbound.c:4055
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4215
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4298
#, fuzzy
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1030
#, fuzzy
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Volmag Geldigheidsverklaring Gevaal!"
#: src/common/servlist.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:"
#: src/common/servlist.c:1118
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
#, fuzzy
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "<No Topic Set>"
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
#, fuzzy
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
#, fuzzy
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: src/common/textevents.h:213
#, fuzzy
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr "Lêer het Het verander op Disket"
#: src/common/textevents.h:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
#, fuzzy
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: src/common/textevents.h:225
#, fuzzy
msgid " Ignore list is empty."
msgstr "Die gag lys is nou leeg."
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
#, fuzzy
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
#, fuzzy
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "Die gag lys is nou leeg."
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
#, fuzzy
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:347
#, fuzzy
msgid "Loaded log from"
msgstr "Laai vanaf"
#: src/common/text.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "Glip vensters na"
#: src/common/text.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "Glip vensters na"
#: src/common/text.c:594
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
#: src/common/text.c:961
#, fuzzy
msgid "Left message"
msgstr "<u>Gebruiker %1 links 'n boodskap na %2</u>: %3"
#: src/common/text.c:962
#, fuzzy
msgid "Right message"
msgstr "Beginboodskap"
#: src/common/text.c:966
#, fuzzy
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:967
#, fuzzy
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..."
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
#, fuzzy
msgid "The host of the person"
msgstr "Rekenaarnaam"
#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/common/text.c:973
#, fuzzy
msgid "The action"
msgstr "Aksie"
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
#, fuzzy
msgid "Mode char"
msgstr "String Karakter"
#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
#, fuzzy
msgid "Identified text"
msgstr "Inligting Boks Teks"
#: src/common/text.c:980
#, fuzzy
msgid "The text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
#, fuzzy
msgid "The message"
msgstr "Boodskap"
#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
#, fuzzy
msgid "Old nickname"
msgstr "Stel Bynaam..."
#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
#, fuzzy
msgid "New nickname"
msgstr "Stel Bynaam..."
#: src/common/text.c:997
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr ""
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Deur onderwerp"
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
#, fuzzy
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Kicker Fout!"
#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
#, fuzzy
msgid "The person being kicked"
msgstr "Jy Het Al Geskop"
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
#: src/common/text.c:1075
#, fuzzy
msgid "The channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
#, fuzzy
msgid "The reason"
msgstr "Rede"
#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
#, fuzzy
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
#, fuzzy
msgid "The time"
msgstr "Tyd"
#: src/common/text.c:1027
#, fuzzy
msgid "The creator"
msgstr "Skepper"
#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "By naam:"
#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Rede"
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Bediener"
#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
#, fuzzy
msgid "Who it's from"
msgstr "Verwyder uit LVM"
#: src/common/text.c:1039
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
#, fuzzy
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kliek 'n kaart na hou dit"
#: src/common/text.c:1073
#, fuzzy
msgid "The sound"
msgstr "klank"
#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
#, fuzzy
msgid "The nick of the person"
msgstr "By naam:"
#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
#, fuzzy
msgid "The CTCP event"
msgstr "Uitvee Gebeurtenis"
#: src/common/text.c:1090
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1091
#, fuzzy
msgid "The key"
msgstr "Sleutel"
#: src/common/text.c:1095
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1096
#, fuzzy
msgid "The limit"
msgstr "Filter beperk:"
#: src/common/text.c:1100
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1101
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1105
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1106
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1110
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1111
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1115
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
#, fuzzy
msgid "The ban mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1120
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1124
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1128
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1129
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1132
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1133
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1137
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1138
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1142
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1147
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
#, fuzzy
msgid "The exempt mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1152
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1157
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
#, fuzzy
msgid "The invite mask"
msgstr "Netwerk Mask"
#: src/common/text.c:1162
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1167
#, fuzzy
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie"
#: src/common/text.c:1168
#, fuzzy
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Verander teken"
#: src/common/text.c:1169
#, fuzzy
msgid "The mode letter"
msgstr "Us Brief"
#: src/common/text.c:1170
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1175
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Gebruikerskode"
#: src/common/text.c:1177
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Volle Naam:"
#: src/common/text.c:1182
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1187
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "Bediener Informasie"
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
#, fuzzy
msgid "Idle time"
msgstr "Luier tyd"
#: src/common/text.c:1198
#, fuzzy
msgid "Signon time"
msgstr "datum & tyd"
#: src/common/text.c:1203
#, fuzzy
msgid "Away reason"
msgstr "<b>Tegniese Rede</b>: "
#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
#: src/common/text.c:1412
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: src/common/text.c:1219
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#: src/common/text.c:1224
#, fuzzy
msgid "Real user@host"
msgstr "%1 <%2> op %3"
#: src/common/text.c:1225
#, fuzzy
msgid "Real IP"
msgstr "Outomatiese IP"
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Bediener Naam"
#: src/common/text.c:1236
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1246
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: src/common/text.c:1256
#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
msgstr "Cipher in gebruik:"
#: src/common/text.c:1257
#, fuzzy
msgid "Nick being tried"
msgstr "By Opsie Kieslys"
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
#, fuzzy
msgid "Modes string"
msgstr "Soekstring"
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
#: src/common/text.c:1381
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
#, fuzzy
msgid "DCC Type"
msgstr "Verander tipe"
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Lêernaam"
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
#, fuzzy
msgid "Destination filename"
msgstr "Kies Lêernaam"
#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
msgid "CPS"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1359
#, fuzzy
msgid "Pathname"
msgstr "Gidsnaam:"
#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/common/text.c:1385
#, fuzzy
msgid "DCC String"
msgstr "Soekstring"
#: src/common/text.c:1390
#, fuzzy
msgid "Number of notify items"
msgstr ""
"\n"
"--- Sintaks sync items ---"
#: src/common/text.c:1406
#, fuzzy
msgid "Old Filename"
msgstr "Kies Lêernaam"
#: src/common/text.c:1407
#, fuzzy
msgid "New Filename"
msgstr "Kies Lêernaam"
#: src/common/text.c:1411
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"
#: src/common/text.c:1416
msgid "Hostmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1421
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Masjien naam"
#: src/common/text.c:1426
msgid "The Packet"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1430
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "%d sekondes"
#: src/common/text.c:1434
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1441
msgid "Banmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1442
#, fuzzy
msgid "Who set the ban"
msgstr ""
"\n"
"\tLaas gestel vanaf "
#: src/common/text.c:1443
#, fuzzy
msgid "Ban time"
msgstr "datum & tyd"
#: src/common/text.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Kan nie lees Xml lêer op lyn %1"
#: src/common/util.c:297
#, fuzzy
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener."
#: src/common/util.c:302
#, fuzzy
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbinding geweier."
#: src/common/util.c:305
#, fuzzy
msgid "No route to host"
msgstr "Kon nie aan %s rekenaar konnekteer nie"
#: src/common/util.c:307
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding tydgebonde uit."
#: src/common/util.c:309
#, fuzzy
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "E-pos adres van die Ca wat sake sertifikate"
#: src/common/util.c:311
#, fuzzy
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer."
#: src/common/util.c:848
#, fuzzy
msgid "Ascension Island"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:849
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:850
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereenigde Arabiese Emirate"
#: src/common/util.c:851
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:852
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigue en Barbuda"
#: src/common/util.c:853
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:854
#, fuzzy
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#: src/common/util.c:855
#, fuzzy
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#: src/common/util.c:856
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederland Antille"
#: src/common/util.c:857
#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:858
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:859
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#: src/common/util.c:860
#, fuzzy
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS bediener"
#: src/common/util.c:861
#, fuzzy
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaanse Samoa"
#: src/common/util.c:862
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Oostenryk"
#: src/common/util.c:863
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:864
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:865
#, fuzzy
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:866
#, fuzzy
msgid "Aland Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:867
#, fuzzy
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:868
#, fuzzy
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
#: src/common/util.c:869
#, fuzzy
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:870
#, fuzzy
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:871
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: src/common/util.c:872
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:873
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarye"
#: src/common/util.c:874
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: src/common/util.c:875
#, fuzzy
msgid "Burundi"
msgstr "Burundie"
#: src/common/util.c:876
msgid "Businesses"
msgstr ""
#: src/common/util.c:877
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:878
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:879
#, fuzzy
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Malay (Brunei Darussalam)"
#: src/common/util.c:880
#, fuzzy
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivië"
#: src/common/util.c:881
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#: src/common/util.c:882
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/common/util.c:883
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:884
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:885
#, fuzzy
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:886
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: src/common/util.c:887
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:888
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:889
#, fuzzy
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:890
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:891
#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr "Sentraal Afrika Republiek"
#: src/common/util.c:892
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:893
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "Switserland"
#: src/common/util.c:894
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:895
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:896
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chilië"
#: src/common/util.c:897
#, fuzzy
msgid "Cameroon"
msgstr "Kareroon"
#: src/common/util.c:898
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Sjina"
#: src/common/util.c:899
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "Colombië"
#: src/common/util.c:900
#, fuzzy
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komersiële 10"
#: src/common/util.c:901
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/common/util.c:902
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:903
#, fuzzy
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:904
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaap Verdie"
#: src/common/util.c:905
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:906
#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
#: src/common/util.c:907
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjeggië Republiek"
#: src/common/util.c:908
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: src/common/util.c:909
#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: src/common/util.c:910
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarke"
#: src/common/util.c:911
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:912
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikiese Republiek"
#: src/common/util.c:913
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "Algerië"
#: src/common/util.c:914
#, fuzzy
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: src/common/util.c:915
msgid "Educational Institution"
msgstr ""
#: src/common/util.c:916
#, fuzzy
msgid "Estonia"
msgstr "Estlandies"
#: src/common/util.c:917
#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#: src/common/util.c:918
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelike Samoa"
#: src/common/util.c:919
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:920
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: src/common/util.c:921
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiöpië"
#: src/common/util.c:922
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:923
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: src/common/util.c:924
#, fuzzy
msgid "Fiji"
msgstr "Fijië"
#: src/common/util.c:925
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:926
#, fuzzy
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesië, Vereenigde State Van"
#: src/common/util.c:927
#, fuzzy
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroë Eilande"
#: src/common/util.c:928
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Frankryk"
#: src/common/util.c:929
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:930
msgid "Great Britain"
msgstr ""
#: src/common/util.c:931
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:932
#, fuzzy
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:933
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "HOWTO's in Frans"
#: src/common/util.c:934
#, fuzzy
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..."
#: src/common/util.c:935
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:936
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:937
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: src/common/util.c:938
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr "Gambië"
#: src/common/util.c:939
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Guinië"
#: src/common/util.c:940
msgid "Government"
msgstr ""
#: src/common/util.c:941
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: src/common/util.c:942
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekwatoriale Guinië"
#: src/common/util.c:943
msgid "Greece"
msgstr "Griekeland"
#: src/common/util.c:944
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:945
#, fuzzy
msgid "Guatemala"
msgstr "Gautemala"
#: src/common/util.c:946
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:947
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-bissau"
#: src/common/util.c:948
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:949
#, fuzzy
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:950
#, fuzzy
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Ashmore en Cartier Eilande"
#: src/common/util.c:951
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:952
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#: src/common/util.c:953
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: src/common/util.c:954
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarye"
#: src/common/util.c:955
#, fuzzy
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#: src/common/util.c:956
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: src/common/util.c:957
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:958
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:959
msgid "India"
msgstr "Indië"
#: src/common/util.c:960
#, fuzzy
msgid "Informational"
msgstr "Inligting"
#: src/common/util.c:961
msgid "International"
msgstr "Internasionaal"
#: src/common/util.c:962
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:963
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:964
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:965
msgid "Iceland"
msgstr "Ysland"
#: src/common/util.c:966
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: src/common/util.c:967
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:968
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:969
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Jordaan"
#: src/common/util.c:970
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: src/common/util.c:971
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: src/common/util.c:972
#, fuzzy
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: src/common/util.c:973
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodië"
#: src/common/util.c:974
#, fuzzy
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:975
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"
#: src/common/util.c:976
#, fuzzy
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts en Nevis"
#: src/common/util.c:977
#, fuzzy
msgid "North Korea"
msgstr "Noord Korea"
#: src/common/util.c:978
#, fuzzy
msgid "South Korea"
msgstr "Suid Korea"
#: src/common/util.c:979
#, fuzzy
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwaït"
#: src/common/util.c:980
#, fuzzy
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Eilande"
#: src/common/util.c:981
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: src/common/util.c:982
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:983
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: src/common/util.c:984
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: src/common/util.c:985
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/common/util.c:986
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:987
msgid "Liberia"
msgstr "Liberië"
#: src/common/util.c:988
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:989
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanië"
#: src/common/util.c:990
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburg"
#: src/common/util.c:991
#, fuzzy
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: src/common/util.c:992
msgid "Libya"
msgstr "Libië"
#: src/common/util.c:993
#, fuzzy
msgid "Morocco"
msgstr "Morokko"
#: src/common/util.c:994
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:995
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:996
#, fuzzy
msgid "United States Medical"
msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika"
#: src/common/util.c:997
#, fuzzy
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:998
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Eilande"
#: src/common/util.c:999
msgid "Military"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1000
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Name=Makedoniese"
#: src/common/util.c:1001
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Malie"
#: src/common/util.c:1002
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#: src/common/util.c:1004
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: src/common/util.c:1005
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1006
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: src/common/util.c:1007
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1008
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1010
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1011
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: src/common/util.c:1012
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Malawië"
#: src/common/util.c:1013
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: src/common/util.c:1014
#, fuzzy
msgid "Malaysia"
msgstr "Malysië"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiek"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#: src/common/util.c:1017
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuwe Kaledonië"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1019
#, fuzzy
msgid "Internic Network"
msgstr "netwerk koppelvlakke"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1021
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerië"
#: src/common/util.c:1022
#, fuzzy
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: src/common/util.c:1023
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: src/common/util.c:1024
msgid "Norway"
msgstr "Noorweë"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1026
#, fuzzy
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1027
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1028
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuwe Seeland"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1031
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1033
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franse Polinesië"
#: src/common/util.c:1034
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuwe Guinië"
#: src/common/util.c:1035
#, fuzzy
msgid "Philippines"
msgstr "Filipyne"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Poland"
msgstr "Pole"
#: src/common/util.c:1038
#, fuzzy
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Kitts en Nevis"
#: src/common/util.c:1039
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
#, fuzzy
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1042
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1043
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1044
#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaai"
#: src/common/util.c:1045
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1047
msgid "Romania"
msgstr "Romenië"
#: src/common/util.c:1048
#, fuzzy
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Lituanies AZERTY (oud)"
#: src/common/util.c:1049
#, fuzzy
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russue (Yawerty)"
#: src/common/util.c:1050
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: src/common/util.c:1051
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabië"
#: src/common/util.c:1052
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Eilande"
#: src/common/util.c:1053
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Sweden"
msgstr "Swede"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Singapore"
msgstr "Singapoer"
#: src/common/util.c:1057
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1060
#, fuzzy
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Tsjeggië Republiek"
#: src/common/util.c:1061
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:1062
#, fuzzy
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#: src/common/util.c:1065
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: src/common/util.c:1066
#, fuzzy
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome en Principe"
#: src/common/util.c:1067
#, fuzzy
msgid "Former USSR"
msgstr "Sout vorige."
#: src/common/util.c:1068
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Syria"
msgstr "Sirië"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: src/common/util.c:1071
#, fuzzy
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkse en Caicos Eilande"
#: src/common/util.c:1072
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: src/common/util.c:1073
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Name=Europa, Suidelike"
#: src/common/util.c:1074
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1075
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: src/common/util.c:1076
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikastan"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
#, fuzzy
msgid "East Timor"
msgstr "E"
#: src/common/util.c:1079
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisië"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1083
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Turkeye"
#: src/common/util.c:1084
#, fuzzy
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#: src/common/util.c:1085
#, fuzzy
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansanië"
#: src/common/util.c:1088
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraïne"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda "
#: src/common/util.c:1090
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereenigde Koninkryk"
#: src/common/util.c:1091
#, fuzzy
msgid "United States of America"
msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika"
#: src/common/util.c:1092
#, fuzzy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1093
#, fuzzy
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1094
#, fuzzy
msgid "Vatican City State"
msgstr "Onbekende"
#: src/common/util.c:1095
#, fuzzy
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent en die Grenadene"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1097
#, fuzzy
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1098
#, fuzzy
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Noordelike Mariana Eilande"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Vietnam"
msgstr "Viëtnam"
#: src/common/util.c:1100
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1101
#, fuzzy
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Ashmore en Cartier Eilande"
#: src/common/util.c:1102
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Amerikaanse Samoa"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1105
#, fuzzy
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavië"
#: src/common/util.c:1106
msgid "South Africa"
msgstr "Suid-Afrika"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Zambia"
msgstr "Zambië"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/common/xchat.c:726
#, fuzzy
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "Skop venster open"
#: src/common/xchat.c:727
#, fuzzy
msgid "_Send a File"
msgstr "Description=Stuur Lêer"
#: src/common/xchat.c:728
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:729
#, fuzzy
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "Reply-to adres:"
#: src/common/xchat.c:730
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:732
#, fuzzy
msgid "Give Ops"
msgstr "Gee Begin"
#: src/common/xchat.c:733
#, fuzzy
msgid "Take Ops"
msgstr "Neem Terug"
#: src/common/xchat.c:734
#, fuzzy
msgid "Give Voice"
msgstr "Lei 6 - Spraak"
#: src/common/xchat.c:735
#, fuzzy
msgid "Take Voice"
msgstr "Lei 6 - Spraak"
#: src/common/xchat.c:737
#, fuzzy
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Skop venster open"
#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
#, fuzzy
msgid "Kick"
msgstr "Skop"
#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
#: src/common/xchat.c:747
msgid "KickBan"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:757
#, fuzzy
msgid "Leave Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/common/xchat.c:758
#, fuzzy
msgid "Join Channel..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
#, fuzzy
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/common/xchat.c:760
#, fuzzy
msgid "Server Links"
msgstr "Simboliese skakel"
#: src/common/xchat.c:761
#, fuzzy
msgid "Ping Server"
msgstr "klank bediener"
#: src/common/xchat.c:762
#, fuzzy
msgid "Hide Version"
msgstr "bedryfstelselkernweergawe"
#: src/common/xchat.c:772
#, fuzzy
msgid "Op"
msgstr "Pop 3"
#: src/common/xchat.c:773
msgid "DeOp"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:776
#, fuzzy
msgid "bye"
msgstr "Maak alle xpad-eksemplare toe"
#: src/common/xchat.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/common/xchat.c:778
msgid "Sendfile"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:779
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "aangaande dialoog"
#: src/common/xchat.c:788
#, fuzzy
msgid "WhoIs"
msgstr "Whois"
#: src/common/xchat.c:789
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Stuur"
#: src/common/xchat.c:790
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Babbel en Skinder"
#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"
#: src/common/xchat.c:792
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
#, fuzzy
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gevaal na open lêer"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
#, fuzzy
msgid "remote access"
msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gevaal na open lêer"
#: src/fe-gtk/about.c:100
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Aangaande"
#: src/fe-gtk/about.c:131
#, fuzzy
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Kde Irc kliënt"
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
#, fuzzy
msgid "Character Chart"
msgstr "Ster Kaart"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
#, fuzzy
msgid "Not connected."
msgstr "Nou verbind na %1:%2."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
#, fuzzy
msgid "You must select some bans."
msgstr "Jy moet kies 'n beperk eerste."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "mask"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Van"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Ban List (%s)"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "/Verwyder/Snoei"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Herfris"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
#, fuzzy
msgid "Select an output filename"
msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
#, fuzzy
msgid "_Join Channel"
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
#, fuzzy
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Channel List (%s)"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
#, fuzzy
msgid "_Download List"
msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
#, fuzzy
msgid "Save _List..."
msgstr "Bediener Lys"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
#, fuzzy
msgid "channels with"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
#, fuzzy
msgid "users."
msgstr "Gebruikers"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
#, fuzzy
msgid "Search type:"
msgstr "Volgrote teks soektog..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Soek:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "/Spring na Lêer"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
#, fuzzy
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Lêer"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Lêer"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "IP-adres"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Aborteer"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaar "
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Voortgaan"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
#, fuzzy
msgid "XChat: DCC Chat List"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
#, fuzzy
msgid "Recv"
msgstr "Recv-Q"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Gestuur"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "E"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
#, fuzzy
msgid "*NEW*"
msgstr "nuut"
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
#, fuzzy
msgid "EDIT ME"
msgstr "Voortgaan"
#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/fe-gtk/editlist.c:311
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Instruksie"
#: src/fe-gtk/editlist.c:339
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Beweeg Begin"
#: src/fe-gtk/editlist.c:343
#, fuzzy
msgid "Move Dn"
msgstr "/Maklik Skuif"
#: src/fe-gtk/editlist.c:351
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: src/fe-gtk/editlist.c:355
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Voeg by Nuwe"
#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Uitwis"
#: src/fe-gtk/editlist.c:375
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sorteer"
#: src/fe-gtk/editlist.c:379
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "hulp"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
#, fuzzy
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Begin Kerberos 5-to-4 Bediener\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
#, fuzzy
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gebruik ander verstek karakterstel:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
#, fuzzy
msgid "Execute command:"
msgstr "Bevelreël"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
#, fuzzy
msgid "level"
msgstr "Moet nooit"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
#, fuzzy
msgid "Show version information"
msgstr "Vertoon weergawe informasie"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Gevaal na open lêer"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
#, fuzzy
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "grepe"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
#, fuzzy
msgid "Mod"
msgstr "X11-Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
#, fuzzy
msgid "Data 1"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
#, fuzzy
msgid "Data 2"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
#, fuzzy
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
#, fuzzy
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nie moontlik na skryf opstelling lêer %1"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Kan nie lees Xml lêer op lyn %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
#, fuzzy
msgid "That mask already exists."
msgstr "'n boek deur wat naam alreeds bestaan."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Neem kennis van"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
#, fuzzy
msgid "DCC"
msgstr "Dcc Ontvang: %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Nooi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
#, fuzzy
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
#, fuzzy
msgid "XChat: Ignore list"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
#, fuzzy
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoreer lêers:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
#, fuzzy
msgid "Private:"
msgstr "%1 (private)"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
#, fuzzy
msgid "Notice:"
msgstr "Neem kennis van"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "CTCP:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
#, fuzzy
msgid "Invite:"
msgstr "Nooi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by"
#: src/fe-gtk/joind.c:83
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:125
#, fuzzy
msgid "XChat: Connection Complete"
msgstr "Verbinding tydgebonde uit."
#: src/fe-gtk/joind.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer."
#: src/fe-gtk/joind.c:159
msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:165
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:170
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:179
#, fuzzy
msgid "_Join this channel:"
msgstr "dma-kanale"
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:198
#, fuzzy
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/joind.c:205
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:212
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:504
#, fuzzy
msgid "Dialog with"
msgstr "aangaande dialoog"
#: src/fe-gtk/maingui.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Reël is geldige vir:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:800
#, fuzzy
msgid "No topic is set"
msgstr "nie elkeen is gestel nie."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
#, c-format
msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
#, fuzzy
msgid "Quit XChat?"
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
#, fuzzy
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Asseblief voeg by 'n taal kode eerste."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Noorweë"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
#, fuzzy
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
#, fuzzy
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
#, fuzzy
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
#, fuzzy
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Biep op fout"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
#, fuzzy
msgid "_Detach"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Toemaak"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
#, fuzzy
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
#, fuzzy
msgid "Topic Protection"
msgstr "Fout beskerming"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
#, fuzzy
msgid "No outside messages"
msgstr "Nee buitekant boodskappe"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
#, fuzzy
msgid "Invite Only"
msgstr "i (invite-only)"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr " (moderated)"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "Filter beperk:"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
#, fuzzy
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Aktiveer vertoon/steek weg"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
#, fuzzy
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Invoer 'n bynaam vir %1:"
#: src/fe-gtk/menu.c:124
#, fuzzy
msgid "Host unknown"
msgstr "Onbekende Bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:615
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
#, fuzzy
msgid "Real Name:"
msgstr "Regte naam"
#: src/fe-gtk/menu.c:632
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker"
#: src/fe-gtk/menu.c:639
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Country"
#: src/fe-gtk/menu.c:646
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:657
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
#, fuzzy
msgid "Last Msg:"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/menu.c:672
#, fuzzy
msgid "Away Msg:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/menu.c:730
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:855
msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:944
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopieer geselkteerde URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
#, fuzzy
msgid "Join Channel"
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1011
#, fuzzy
msgid "Part Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1013
#, fuzzy
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1049
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1051
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1070
#, fuzzy
msgid "XChat: User menu"
msgstr " stelsel kieslys-lêer: \""
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
#, fuzzy
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Voeg by Hierdie Kieslys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
#, fuzzy
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1348
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1364
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1374
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1384
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1395
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "XChat: User Defined Commands"
msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
#, fuzzy
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
msgstr "Vertoon Klipper Popup-Menu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
#, fuzzy
msgid "XChat: Replace"
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
#, fuzzy
msgid "XChat: URL Handlers"
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
#, fuzzy
msgid "XChat: Userlist buttons"
msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1451
#, fuzzy
msgid "XChat: Dialog buttons"
msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1458
#, fuzzy
msgid "XChat: CTCP Replies"
msgstr "Plaaslike Netwerk Gesels"
#: src/fe-gtk/menu.c:1564
#, fuzzy
msgid "_XChat"
msgstr "Babbel en Skinder"
#: src/fe-gtk/menu.c:1565
#, fuzzy
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/menu.c:1568
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nuwe"
#: src/fe-gtk/menu.c:1569
#, fuzzy
msgid "Server Tab..."
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1570
#, fuzzy
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1571
#, fuzzy
msgid "Server Window..."
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/menu.c:1572
#, fuzzy
msgid "Channel Window..."
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie"
#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Verlaat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1589
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, fuzzy
msgid "_Menu Bar"
msgstr "Vertoon Kieslys Kolom"
#: src/fe-gtk/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Ligging Kolom"
#: src/fe-gtk/menu.c:1593
#, fuzzy
msgid "_User List"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1594
#, fuzzy
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1595
#, fuzzy
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1597
#, fuzzy
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1599
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Vertoon oortjies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1600
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1602
#, fuzzy
msgid "_Network Meters"
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/menu.c:1604
msgid "Off"
msgstr "Af"
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
msgid "Graph"
msgstr "Grafiek"
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
#, fuzzy
msgid "_Server"
msgstr "x-bediener"
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Diskonnekteer"
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Herkoppel"
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
#, fuzzy
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
#, fuzzy
msgid "List of Channels..."
msgstr "Aansluit by Kanaal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1617
#, fuzzy
msgid "Marked Away"
msgstr "Weg Boodskappe"
#: src/fe-gtk/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Usermenu"
msgstr "Gebruikerskode"
#: src/fe-gtk/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "S_ettings"
msgstr "Instellings"
#: src/fe-gtk/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Voorkeure..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1625
#, fuzzy
msgid "Auto Replace..."
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1626
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "jou faks vir antwoorde"
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
#, fuzzy
msgid "Text Events..."
msgstr "Teks Aktiwiteite"
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
#, fuzzy
msgid "URL Handlers..."
msgstr "/Voeg by/URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
#, fuzzy
msgid "User Commands..."
msgstr "Gebruiker Opdragte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
#, fuzzy
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Mdk knoppies"
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Opspringnotas (Weergawe 2)"
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "<venster %d>"
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
#, fuzzy
msgid "Ban List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
#, fuzzy
msgid "Character Chart..."
msgstr "Ster Kaart"
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
#, fuzzy
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
#, fuzzy
msgid "File Transfers..."
msgstr "Lêeroordragte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
#, fuzzy
msgid "Friends List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
#, fuzzy
msgid "Ignore List..."
msgstr "/Skommel lys"
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
#, fuzzy
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Name=Cgi Skripte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
#, fuzzy
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log boodskap:"
#: src/fe-gtk/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "URL Grabber..."
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
#, fuzzy
msgid "Search Text..."
msgstr "Volgrote teks soektog..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Save Text..."
msgstr " Stoor terminaalteks"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "hulp"
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Inhoud"
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Aangaande"
#: src/fe-gtk/menu.c:2147
#, fuzzy
msgid "_Attach"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Af-lyn"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Moet nooit"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "Aan-lyn"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
#, fuzzy
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "/Voeg URL by"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
#, fuzzy
msgid "XChat: Friends List"
msgstr "Lêer Alreeds in Lys"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
#, fuzzy
msgid "Open Dialog"
msgstr "Skop venster open"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
msgid ""
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
"Please install libnotify."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
#, c-format
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Weggesteek"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
#, fuzzy
msgid "Channel Message"
msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
#, fuzzy
msgid "Private Message"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
#, fuzzy
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
#, c-format
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
#, c-format
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
#, c-format
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
#, c-format
msgid "XChat: %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
#, c-format
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
#, c-format
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
#, c-format
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
#, c-format
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
#, fuzzy
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
msgstr "Comment=Css en Html geldighiedstoetser inprop modules"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
#, fuzzy
msgid "_Load..."
msgstr "/Laai"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
#, fuzzy
msgid "_UnLoad"
msgstr "Ontlaai Beeld"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Stoor As"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
msgstr "Gesels Venster"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
#, fuzzy
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Maak sessie skoon"
#: src/fe-gtk/search.c:56
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:64
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:116
#, fuzzy
msgid "XChat: Search"
msgstr "Soekstring"
#: src/fe-gtk/search.c:134
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:140
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:153
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Soek"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
#, fuzzy
msgid "New Network"
msgstr "netwerk koppelvlakke"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
#, fuzzy
msgid "#channel"
msgstr "Kanaal %1"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
#, fuzzy
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
#, fuzzy
msgid "Key (Password)"
msgstr "Wagwoord:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Edit %s"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "x-bediener"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
msgid "Your Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
#, fuzzy
msgid "Use global user information"
msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
#, fuzzy
msgid "_Nick name:"
msgstr "By naam:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
#, fuzzy
msgid "Second choice:"
msgstr "Klanklêer:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "Gebruikerskode:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
#, fuzzy
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Regte naam"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Konnekteer"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "X met herlaai"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
#, fuzzy
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Gebruik volmag bediener"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
#, fuzzy
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "E14: Ongeldige adres"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
#, fuzzy
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "dma-kanale"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Bevelreël"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Verander wagwoord"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "Verander wagwoord"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
#, fuzzy
msgid "Character set:"
msgstr "Nie stel"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
#, fuzzy
msgid "XChat: Network List"
msgstr "/Terugspeel/Lysbegin"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Bediener Informasie"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
msgid "Networks"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
#, fuzzy
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Bediener na konnekteer na op opstart."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "/Laai"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "Sorteer"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Konnekteer"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Text Box Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: src/fe-gtk/setup.c:106
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Agtergrond beeld"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
#, fuzzy
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gaantrug lyne"
#: src/fe-gtk/setup.c:108
#, fuzzy
msgid "Colored nick names"
msgstr "Verfris Nicks"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Verfris Nicks"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent, Donker Agtergrond"
#: src/fe-gtk/setup.c:113
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "Vertoon Slegs As eers"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Hp Deursigtigheid"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Groenland"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "Lees argief tyd stempel gevaal."
#: src/fe-gtk/setup.c:121
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Voeg by Lêer (in 'n boks)..."
#: src/fe-gtk/setup.c:122
#, fuzzy
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Datum && Tyd Formaat..."
#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "A-Z"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
#, fuzzy
msgid "Input box"
msgstr "Boks Eienskappe"
#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
#, fuzzy
msgid "Nick Completion"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:144
#, fuzzy
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V/^N/^P)"
#: src/fe-gtk/setup.c:146
#, fuzzy
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:147
#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
#: src/fe-gtk/setup.c:150
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Boks Eienskappe"
#: src/fe-gtk/setup.c:151
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:169
#, fuzzy
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "Eerste Bladsy"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
#, fuzzy
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Laaste Verander..."
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Top"
msgstr "Bo"
#: src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Hidden"
msgstr "Weggesteek"
#: src/fe-gtk/setup.c:200
#, fuzzy
msgid "User List"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/setup.c:201
#, fuzzy
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Wys nommer in speellys"
#: src/fe-gtk/setup.c:204
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Xref verwys deur"
#: src/fe-gtk/setup.c:205
#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
msgstr "Aktiveer vertoon/steek weg"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
#, fuzzy
msgid "Away tracking"
msgstr "<b>Tegniese Rede</b>: "
#: src/fe-gtk/setup.c:208
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:209
#, fuzzy
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Vertoon oortjies"
#: src/fe-gtk/setup.c:232
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:233
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:242
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Griekeland"
#: src/fe-gtk/setup.c:249
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:250
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:254
#, fuzzy
msgid "Smaller text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:259
#, fuzzy
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Vergroot oortjies na spasies"
#: src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "letters."
msgstr "letters."
#: src/fe-gtk/setup.c:261
#, fuzzy
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:262
#, fuzzy
msgid "Open channels in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:263
#, fuzzy
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:264
#, fuzzy
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Open in Terminaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "No"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:273
msgid "Browse for save folder every time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:280
#, fuzzy
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "%d van %d lêers suksevol uitgevee."
#: src/fe-gtk/setup.c:281
#, fuzzy
msgid "Download files to:"
msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/setup.c:282
#, fuzzy
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Lêers na Wees Uitgepak"
#: src/fe-gtk/setup.c:283
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Stoor in Rofwerk stukke Kabinet"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "agtergrond instellings"
#: src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
#, fuzzy
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Plaaslike ip adres"
#: src/fe-gtk/setup.c:289
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "First DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Last DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:292
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:299
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/setup.c:333
#, fuzzy
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Vertoon Oortjies Links"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:344
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:353
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms"
#: src/fe-gtk/setup.c:354
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "Verlaat"
#: src/fe-gtk/setup.c:355
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "Dubbelkanaal"
#: src/fe-gtk/setup.c:356
#, fuzzy
msgid "Away:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Away"
msgstr "Noorweë"
#: src/fe-gtk/setup.c:359
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "Maak boodskappe && saamvlans"
#: src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361
#, fuzzy
msgid "Show away once"
msgstr "Vertoon Slegs As eers"
#: src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:362
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "'n"
#: src/fe-gtk/setup.c:362
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:369
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "agtergrond instellings"
#: src/fe-gtk/setup.c:370
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Auto-eject vertraging:"
#: src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372
#, fuzzy
msgid "Whois on notify"
msgstr "Biep op inkennistelling"
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Open gidse in aparte vensters"
#: src/fe-gtk/setup.c:375
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "Description=Stuur Lêer"
#: src/fe-gtk/setup.c:376
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "Ontvanger"
#: src/fe-gtk/setup.c:377
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "venster gedrag"
#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Afteken"
#: src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:387
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Doen tyd afteken"
#: src/fe-gtk/setup.c:388
#, fuzzy
msgid "Log filename:"
msgstr "E397: Lêernaam benodig"
#: src/fe-gtk/setup.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "Netwerkrekenaarbediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:392
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Voeg by Lêer (in 'n boks)..."
#: src/fe-gtk/setup.c:393
#, fuzzy
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Uitset lêer formaat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:401
#, fuzzy
msgid "(Disabled)"
msgstr " (gesper)"
#: src/fe-gtk/setup.c:402
msgid "Wingate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:403
msgid "Socks4"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:405
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:407
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:414
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Verbinding geweier."
#: src/fe-gtk/setup.c:415
#, fuzzy
msgid "IRC Server Only"
msgstr "i (invite-only)"
#: src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:422
#, fuzzy
msgid "Your Address"
msgstr "IP-adres"
#: src/fe-gtk/setup.c:423
#, fuzzy
msgid "Bind to:"
msgstr "Soek:"
#: src/fe-gtk/setup.c:424
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:426
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "Instaanbediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:427
msgid "Hostname:"
msgstr "Masjiennaam:"
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: src/fe-gtk/setup.c:429
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#: src/fe-gtk/setup.c:430
#, fuzzy
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gebruik volmag bediener"
#: src/fe-gtk/setup.c:432
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:436
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:438
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikerskode:"
#: src/fe-gtk/setup.c:439
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: src/fe-gtk/setup.c:870
msgid "Select an Image File"
msgstr "Kies 'n beeldlêer"
#: src/fe-gtk/setup.c:905
#, fuzzy
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Kies kleur"
#: src/fe-gtk/setup.c:914
msgid "Select font"
msgstr "Kies font"
#: src/fe-gtk/setup.c:1014
msgid "Browse..."
msgstr "Blaai..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1152
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1154
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1161
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1215
msgid "Select color"
msgstr "Kies kleur"
#: src/fe-gtk/setup.c:1295
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/setup.c:1297
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC kleure:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1305
#, fuzzy
msgid "Local colors:"
msgstr "Die kleure aandui:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
msgid "Background:"
msgstr "Agtergrond:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1316
#, fuzzy
msgid "Marking Text"
msgstr "Teksprogramme"
#: src/fe-gtk/setup.c:1321
#, fuzzy
msgid "Interface Colors"
msgstr "Koppelvlak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1323
#, fuzzy
msgid "New data:"
msgstr "Data gids:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1324
#, fuzzy
msgid "Marker line:"
msgstr "Merk voor:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1325
#, fuzzy
msgid "New message:"
msgstr "Nuwe Boodskap..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1326
#, fuzzy
msgid "Away user:"
msgstr "gebruiker agent"
#: src/fe-gtk/setup.c:1327
msgid "Highlight:"
msgstr "Verlig:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: src/fe-gtk/setup.c:1429
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Klanklêer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1464
#, fuzzy
msgid "Select a sound file"
msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file"
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
#, fuzzy
msgid "_External program"
msgstr "Ekstern"
#: src/fe-gtk/setup.c:1572
#, fuzzy
msgid "_Automatic"
msgstr "Antarktika"
#: src/fe-gtk/setup.c:1585
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
#: src/fe-gtk/setup.c:1624
#, fuzzy
msgid "Sound file:"
msgstr "Klanklêer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1639
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Blaai..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1650
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Palau"
#: src/fe-gtk/setup.c:1699
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1700
#, fuzzy
msgid "Text box"
msgstr "Inligting Boks Teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:1702
msgid "User list"
msgstr "Gebruikerslys"
#: src/fe-gtk/setup.c:1703
#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys"
#: src/fe-gtk/setup.c:1704
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#: src/fe-gtk/setup.c:1706
msgid "Chatting"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1708
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/fe-gtk/setup.c:1710
msgid "Sound"
msgstr "Klank"
#: src/fe-gtk/setup.c:1714
msgid "Network setup"
msgstr "Netwerkopstelling"
#: src/fe-gtk/setup.c:1715
msgid "File transfers"
msgstr "Lêeroordragte"
#: src/fe-gtk/setup.c:1823
msgid "Categories"
msgstr "Katagorieë"
#: src/fe-gtk/setup.c:2007
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2017
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2025
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2058
#, fuzzy
msgid "XChat: Preferences"
msgstr "X-Chat: Voorkeure"
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Daar was 'n fout met die ontleding van die string"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
#, fuzzy
msgid "Print Texts File"
msgstr "Druk na Lêer"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Redigeer gebeurtenisse"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nommer"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
#, fuzzy
msgid "Load From..."
msgstr "Laai vanaf"
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Toets almal"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
#, fuzzy
msgid "XChat: URL Grabber"
msgstr "X-Chat: URL-gryper"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid "Clear list"
msgstr "Maak lys skoon"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopieer geselkteerde URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Save list to a file"
msgstr "Stoor lys in 'n lêer"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "Totaal: 0 lêers"
#~ msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
#~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O"
#~ msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#~ msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#, fuzzy
#~ msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
#~ msgstr "C3"
#, fuzzy
#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
#~ msgstr "C10 Koevert"
#, fuzzy
#~ msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
#~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#, fuzzy
#~ msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#, fuzzy
#~ msgid "Former Czechoslovakia"
#~ msgstr "Sout vorige."
#, fuzzy
#~ msgid "France, Metropolitan"
#~ msgstr "Name=Frankryk"
#, fuzzy
#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Tyd Sone"
#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Zaïre"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct client-to-client"
#~ msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie"
#, fuzzy
#~ msgid "Offer Chat"
#~ msgstr "Gesels Venster"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort Chat"
#~ msgstr "Gesels Venster"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tyd"
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Vinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Kill this user"
#~ msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker."
#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modus"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoreer"
#~ msgid "Ignore User"
#~ msgstr "Ignoreer gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "UnIgnore User"
#~ msgstr "gebruiker agent"
#, fuzzy
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#, fuzzy
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Name=Gnome Wie"
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Lookup"
#~ msgstr "Web Opkyk"
#, fuzzy
#~ msgid "Traceroute"
#~ msgstr "Grafiese OpenGL traceroute"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnetprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "I can't save an empty list!"
#~ msgstr "Stoor lys in 'n lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "List display options:"
#~ msgstr "Wys opsies-dialoog"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Users:"
#~ msgstr "Normale Gebruikers"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Users:"
#~ msgstr "Normale Gebruikers"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex Match:"
#~ msgstr "Geen treffer nie"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Match to:"
#~ msgstr " times na Ooreenstem"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Pas toe"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh the list"
#~ msgstr "Verfris Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the list"
#~ msgstr "/Speellys/Stoor lys"
#, fuzzy
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Mime Tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
#~ msgstr "Lêer Alreeds in Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Open"
#, fuzzy
#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "LAST_ACK"
#, fuzzy
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To/From"
#~ msgstr "<b>Van:</b> %1 <b>Na:</b> %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsies"
#, fuzzy
#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "Lêergids"
#, fuzzy
#~ msgid "don't auto connect"
#~ msgstr "Konnekteer aan die internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Voeg by nuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Uitvee Alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Maak toe Oortjie"
#, fuzzy
#~ msgid "Color paste"
#~ msgstr "Plak spesiaal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Gaan Na..."
#, fuzzy
#~ msgid "Close this tab/window"
#~ msgstr "Twm: Tab Vensterbestuurder"
#, fuzzy
#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "User List Buttons"
#~ msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "instellings gestoor"
#, fuzzy
#~ msgid "New Shell Tab..."
#~ msgstr "Nuwe Menger Oortjie..."
#, fuzzy
#~ msgid "_IRC"
#~ msgstr "TRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "i (wees onsigbaar)"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive Wallops"
#~ msgstr "Ontvangfunksie"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive Server Notices"
#~ msgstr "s (kry bediener kennisgewings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Maatjie Lyste"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Bindings..."
#~ msgstr " Sleutelkoppelings..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings now"
#~ msgstr "Spesiaal Stoor Instellings"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings on exit"
#~ msgstr "Stoor instellings op beïendig"
#, fuzzy
#~ msgid "File Receive..."
#~ msgstr "Ontvangfunksie"
#, fuzzy
#~ msgid "File Send..."
#~ msgstr "Description=Stuur Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify List..."
#~ msgstr "Inkennistelling Lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Save rawlog"
#~ msgstr "Stoor Ikoonstel"
#, fuzzy
#~ msgid "Save rawlog..."
#~ msgstr "Stoor Ikoonstel"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Toemaak"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for %s"
#~ msgstr "Instellings vir Gidse"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove \"%s\""
#~ msgstr "/Verwyder"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add new server"
#~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _down"
#~ msgstr "Beweeg Ondertoe"
#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _up"
#~ msgstr "Beweeg Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add new network"
#~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
#, fuzzy
#~ msgid "Global User Info"
#~ msgstr "Sien hardeware inligting"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick Names:"
#~ msgstr "Snitname:"
#, fuzzy
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Gebruikerskode"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect in a _new tab"
#~ msgstr "Open in Nuwe Oortjie"
#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Bedieners"
#, fuzzy
#~ msgid "Use secure SSL"
#~ msgstr "Gebruik Ssl enkripsie"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for Selected Network"
#~ msgstr "Instellings vir Gekose Klas"
#~ msgid "Edit mode"
#~ msgstr "Redigeermodus"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Server List"
#~ msgstr "Kry bedienerlys"
#, fuzzy
#~ msgid "Strip mIRC color"
#~ msgstr "Toelaat Mirc kleur kodes"
#~ msgid "Tint red:"
#~ msgstr "Tint rooi:"
#~ msgid "Tint green:"
#~ msgstr "Tint groen:"
#~ msgid "Tint blue:"
#~ msgstr "Tint blou:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag meter:"
#~ msgstr "Meter Af"
#, fuzzy
#~ msgid "Throttle meter:"
#~ msgstr "Meter Af"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click command:"
#~ msgstr "Dubbel kliek interval:"
#, fuzzy
#~ msgid "Userlist buttons enabled"
#~ msgstr "Geaktiveer wissel nutsbalk"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Regs"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert spaces to underscore"
#~ msgstr "Skep onderstreep om na spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "In filenames, before sending"
#~ msgstr "Stuur nogsteeds in vordering"
#, fuzzy
#~ msgid "Max. send CPS:"
#~ msgstr "Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Max. receive CPS:"
#~ msgstr "Max versoek grootte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Boodskap Deel Eienskappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Default away message:"
#~ msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep on channel messages"
#~ msgstr "Speel dromme op kanaal n."
#~ msgid "Mark back:"
#~ msgstr "Merk agter:"
#~ msgid "Select a file to save to"
#~ msgstr "Kies 'n lêer om in te stoor"