Update translations
This commit is contained in:
parent
87aa65653b
commit
9eb32dd16c
46
po/da.po
46
po/da.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 20:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Incendia <dennisskovhermannsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -115,11 +115,11 @@ msgstr " %-20s offline\n"
|
|||
|
||||
#: src/common/outbound.c:72
|
||||
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
|
||||
msgstr "Ingen kanal joinet. Prřv /join #<kanal>\n"
|
||||
msgstr "Ingen kanal tilsluttet. Prøv /join #<kanal>\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:78
|
||||
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
|
||||
msgstr "Ikke forbundet. Prřv /server <vćrtnavn> [<port>]\n"
|
||||
msgstr "Ikke forbundet. Prøv /server <værtsnavn> [<port>]\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Tilføjede serveren %s til netværket %s.\n"
|
|||
#: src/common/outbound.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Already marked away: %s\n"
|
||||
msgstr "Allerede markeret som fravćrende: %s\n"
|
||||
msgstr "Allerede markeret som fraværende: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:446
|
||||
msgid "Already marked back.\n"
|
||||
|
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "Allerede markeret som tilbage.\n"
|
|||
|
||||
#: src/common/outbound.c:1812
|
||||
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
|
||||
msgstr "Jeg har brug for /bin/sh for at křre!\n"
|
||||
msgstr "Jeg har brug for /bin/sh for at køre!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:2181
|
||||
msgid "Commands Available:"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgćngelige"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgængelige:"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:2195
|
||||
msgid "User defined commands:"
|
||||
msgstr "rugerdefinerede kommandoer."
|
||||
msgstr "Brugerdefinerede kommandoer:"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:2211
|
||||
msgid "Plugin defined commands:"
|
||||
|
@ -439,20 +439,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3680
|
||||
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OP<nick>, giver chanop status til det skrevne nick (kræver chanop)"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3682
|
||||
msgid ""
|
||||
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PART [<kanal>] [<begrundelse>], forlader kanalen, ved standard er det den nuværende kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3684
|
||||
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PING <nick | kanal>, CTCP pinger nick eller kanal"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3686
|
||||
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, åbner en ny privat chat med nogen"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3688
|
||||
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
|
||||
|
@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "RECV <text>, send rĺ data til xchat pĺ samme mĺde som det blev modtag
|
|||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3701
|
||||
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SAY <text>, sender meddelelsen til det nuværende vindue"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3702
|
||||
msgid "SEND <nick> [<file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEND <nick> [<fil>]"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3705
|
||||
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
||||
|
@ -4863,13 +4863,13 @@ msgstr "Stavekontrol"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:219
|
||||
msgid "Dictionaries to use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordbøger, der skal bruges:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
|
||||
"Separate multiple entries with commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug sprogkoder (som i \"share\\myspell\\dicts\").\nSeparer flere angivelser med komma."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:223
|
||||
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
|
||||
|
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Ĺbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vind
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:355
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:356
|
||||
msgid "Scrollback"
|
||||
|
@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Skjul join/part-beskeder"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
|
||||
msgid "Hide channel join/part messages by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjul, når folk tilslutter/forlader en kanal som standard."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
|
||||
msgid "Display lists in compact mode"
|
||||
|
@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:582
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:589
|
||||
msgid "All Connections"
|
||||
|
@ -5546,11 +5546,11 @@ msgstr "Gennemsé..."
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1327
|
||||
msgid "Mark identified users with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker identificerede brugere med:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1329
|
||||
msgid "Mark not-identified users with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker ikke-identificerede brugere med:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1336
|
||||
msgid "Open Data Folder"
|
||||
|
@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Brugerliste"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1893
|
||||
msgid "Channel switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanalskifter"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1894
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1904
|
||||
msgid "Network setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netværksopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
|
||||
msgid "File transfers"
|
||||
|
|
50
po/es.po
50
po/es.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 20:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VegaDark <vegadark@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Malayo"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:140
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malayalam"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:141
|
||||
msgid "Norwegian (Bokmal)"
|
||||
|
@ -4746,15 +4746,15 @@ msgstr "Tipografía:"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:171
|
||||
msgid "Title Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de título"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:172
|
||||
msgid "Show channel modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar modos de canal"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:173
|
||||
msgid "Show number of users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar número de usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:175
|
||||
msgid "Text Box"
|
||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:216
|
||||
msgid "Show nick box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar cuadro de nick"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:218
|
||||
msgid "Spell checking"
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Interpretar %C, %B como Color, Negrita etc"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:245
|
||||
msgid "Graphical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:253
|
||||
msgid "A-Z, Ops first"
|
||||
|
@ -4957,15 +4957,15 @@ msgstr "Mostrar equipos en la lista de usuarios"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:287
|
||||
msgid "Show icons for user modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar íconos para modos de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:287
|
||||
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa íconos gráficos en lugar de símbolos en la lista de usuarios."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:288
|
||||
msgid "Show user count in channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar contador de usuarios en canales"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:290
|
||||
msgid "User list sorted by:"
|
||||
|
@ -4993,15 +4993,15 @@ msgstr "Comportamiento del doble clic"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:300
|
||||
msgid "Extra Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gadgets extra"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:301
|
||||
msgid "Lag meter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medidor de lag:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:302
|
||||
msgid "Throttle meter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medidor de regulación:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:309
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Mostrar íconos en el árbol de canales"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:339
|
||||
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar líneas punteadas en el árbol de canales"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:340
|
||||
msgid "Smaller text"
|
||||
|
@ -5101,15 +5101,15 @@ msgstr "Desplazar"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:364
|
||||
msgid "Ask for confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedir confirmación"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:365
|
||||
msgid "Ask for download folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedir carpeta de descargas"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:366
|
||||
msgid "Save without interaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar sin interacción"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:372
|
||||
msgid "Files and Directories"
|
||||
|
@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Anunciar mensajes de ausencia"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:476
|
||||
msgid "Announce your away messages to all channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anunciar tus mensajes de ausente a todos los canales."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:477
|
||||
msgid "Show away once"
|
||||
|
@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Mostrar fuera de linea (away) sólo una vez"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:477
|
||||
msgid "Show identical away messages only once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar mensajes idénticos de ausente solo una vez."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:478
|
||||
msgid "Automatically unmark away"
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Desmarcar ausencia automáticamente"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:478
|
||||
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desmarcarse como ausente antes de enviar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
|
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
|
||||
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
|
||||
msgid "Hide join and part messages"
|
||||
|
@ -5322,15 +5322,15 @@ msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar"
|
|||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
|
||||
msgid "Hide channel join/part messages by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar mensajes de entrada/salida del canal por defecto."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
|
||||
msgid "Display lists in compact mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar listas en modo compacto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
|
||||
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar menos espacio entre lista de usuarios y las filas del árbol de canales."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
|
||||
msgid "Auto Open DCC Windows"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue