# Turkish translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package. # Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. # Django Shegman , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n" "Last-Translator: Ferdi Kunzmann \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: gajim/chat_control_base.py:199 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" #: gajim/chat_control_base.py:204 msgid "Error." msgstr "Hata." #: gajim/chat_control_base.py:554 msgid "_Undo" msgstr "" #: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183 #: gajim/conversation_textview.py:553 msgid "_Clear" msgstr "" #: gajim/chat_control_base.py:1101 #, fuzzy msgid "Really send file?" msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:" #: gajim/chat_control_base.py:1102 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID." msgstr "" #: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 msgid "Confirm these session options" msgstr "" #: gajim/session.py:448 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are these options acceptable?" msgstr "" #: gajim/session.py:508 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" #: gajim/session.py:511 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş" #: gajim/filetransfers_window.py:89 msgid "File" msgstr "Dosya" #: gajim/filetransfers_window.py:104 msgid "Time" msgstr "Süre" #: gajim/filetransfers_window.py:116 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dosya adı: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %s" msgstr "%1 (boyut %2)" #: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211 #: gajim/history_manager.py:527 msgid "You" msgstr "Sen" #: gajim/filetransfers_window.py:202 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gönderen: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733 #: gajim/tooltips.py:781 msgid "Recipient: " msgstr "Alıcı:" #: gajim/filetransfers_window.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "ben burdaysam" #: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597 #, fuzzy msgid "File transfer completed" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601 #, fuzzy msgid "Open _Containing Folder" msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç" #: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238 #: gajim/chat_control.py:1656 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239 #: gajim/chat_control.py:1657 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:248 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Alıcı: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Ileti alınıyor" #: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653 #, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/filetransfers_window.py:287 #, python-format msgid "" "The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along " "the way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:315 #, fuzzy msgid "Choose File to Send…" msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:" #: gajim/filetransfers_window.py:325 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" #: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816 msgid "Description: " msgstr "Açıklama: " #: gajim/filetransfers_window.py:345 #, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" #: gajim/filetransfers_window.py:346 msgid "Another process is using this file." msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor" #: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 msgid "This file already exists" msgstr "Dosyası zaten var" #: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsun?" #: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:432 #, fuzzy msgid "Save File as…" msgstr "Dosya Farklı Kaydet..." #: gajim/filetransfers_window.py:452 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Dosya: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "Type: %s" msgstr "_Türü:" #: gajim/filetransfers_window.py:460 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Açıklama: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:461 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:" #: gajim/filetransfers_window.py:502 #, fuzzy msgid "Checking file…" msgstr "Profil gönderiliyor…" #: gajim/filetransfers_window.py:516 #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: gajim/filetransfers_window.py:553 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #: gajim/filetransfers_window.py:646 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702 msgid "Invalid File" msgstr "Geçersiz Dosya" #: gajim/filetransfers_window.py:699 msgid "File: " msgstr "Dosya: " #: gajim/filetransfers_window.py:703 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" #: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772 msgid "Name: " msgstr "İsim: " #: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775 msgid "Sender: " msgstr "Gönderen" #: gajim/filetransfers_window.py:898 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: gajim/filetransfers_window.py:909 msgid "_Continue" msgstr "_Devam" #: gajim/features_window.py:48 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: gajim/features_window.py:49 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" #: gajim/features_window.py:50 #, fuzzy msgid "Requires python-avahi." msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı" #: gajim/features_window.py:51 msgid "" "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" "opensource/)." msgstr "" #: gajim/features_window.py:52 #, fuzzy msgid "Command line" msgstr "Bir komut y_ürüt" #: gajim/features_window.py:53 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" #: gajim/features_window.py:54 #, fuzzy msgid "Requires python-dbus." msgstr "Dbus Denetim Altyapısı" #: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83 #: gajim/features_window.py:87 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" #: gajim/features_window.py:56 #, fuzzy msgid "OpenPGP message encryption" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/features_window.py:57 #, fuzzy msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." msgstr "Önceden hazırlanmış Durum İletleri" #: gajim/features_window.py:58 msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." msgstr "" #: gajim/features_window.py:59 msgid "Requires gpg.exe in PATH." msgstr "" #: gajim/features_window.py:60 #, fuzzy msgid "Password encryption" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/features_window.py:61 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" #: gajim/features_window.py:62 msgid "" "Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." msgstr "" #: gajim/features_window.py:63 msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." msgstr "" #: gajim/features_window.py:64 #, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı" #: gajim/features_window.py:65 #, fuzzy msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Önceden hazırlanmış Durum İletleri" #: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67 #, fuzzy msgid "Requires Gspell" msgstr " (yetki gerektirir)" #: gajim/features_window.py:68 msgid "Automatic status" msgstr "Otomatik durum" #: gajim/features_window.py:69 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" #: gajim/features_window.py:70 #, fuzzy msgid "Requires libxss library." msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n" #: gajim/features_window.py:71 #, fuzzy msgid "Requires python2.5." msgstr " (yetki gerektirir)" #: gajim/features_window.py:72 #, fuzzy msgid "End to End message encryption" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" #: gajim/features_window.py:73 #, fuzzy msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Önceden hazırlanmış Durum İletleri" #: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75 #, fuzzy msgid "Requires python-crypto." msgstr "Python Programlama Dili" #: gajim/features_window.py:76 #, fuzzy msgid "RST Generator" msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" #: gajim/features_window.py:77 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" #: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79 #, fuzzy msgid "Requires python-docutils." msgstr "Python Programlama Dili" #: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421 msgid "Audio / Video" msgstr "Ses / Video" #: gajim/features_window.py:81 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" #: gajim/features_window.py:82 msgid "" "Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " "gstreamer1.0-plugins-ugly." msgstr "" #: gajim/features_window.py:84 msgid "UPnP-IGD" msgstr "" #: gajim/features_window.py:85 msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." msgstr "" #: gajim/features_window.py:86 #, fuzzy msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." msgstr "Python Programlama Dili" #: gajim/features_window.py:101 msgid "Feature" msgstr "Özellik" #: gajim/gtkgui_helpers.py:290 msgid "Error reading file:" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: gajim/gtkgui_helpers.py:293 #, fuzzy msgid "Error parsing file:" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: gajim/gtkgui_helpers.py:501 #, fuzzy msgid "Extension not supported" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/gtkgui_helpers.py:502 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" #: gajim/gtkgui_helpers.py:537 #, fuzzy msgid "Save Image as…" msgstr "Resimi Farklı Kaydet..." #: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177 #: gajim/chat_control.py:553 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Sahip" #: gajim/vcard.py:385 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "üyelik değişti" #: gajim/vcard.py:392 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in their presence" msgstr "" #: gajim/vcard.py:394 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but it is not " "mutual" msgstr "" #: gajim/vcard.py:396 msgid "The contact and you want to exchange presence information" msgstr "" #: gajim/vcard.py:398 msgid "" "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " "information" msgstr "" #: gajim/vcard.py:404 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" #: gajim/vcard.py:406 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok." #: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 #, fuzzy msgid " resource with priority " msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle" #: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806 #: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 #: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 #: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984 #: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172 #: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 #: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 #: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: gajim/options_dialog.py:506 #, fuzzy msgid "Adjust to Status" msgstr "Durumu a_yarla" #: gajim/options_dialog.py:518 msgid "On" msgstr "" #: gajim/options_dialog.py:518 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Bağlı değil" #: gajim/options_dialog.py:556 #, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" msgstr "geçerli bağlam almada başarısız" #: gajim/options_dialog.py:557 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" #: gajim/options_dialog.py:562 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi" #: gajim/options_dialog.py:562 #, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n" #: gajim/gui_menu_builder.py:100 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti" #: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 #: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343 #: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789 #: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743 #: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408 #: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525 #: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282 #: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407 #, fuzzy msgid "Not in Roster" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/gui_menu_builder.py:431 #, fuzzy msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim" #: gajim/gui_menu_builder.py:508 #, fuzzy msgid "Send Single _Message…" msgstr "Tek bir İlet gönder" #: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Ö_zel durum gönder" #: gajim/gui_menu_builder.py:541 #, fuzzy msgid "E_xecute Command…" msgstr "Komuta _Yürüt" #: gajim/gui_menu_builder.py:549 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Aktarım protokolü" #: gajim/gui_menu_builder.py:555 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Aktarım protokolü" #: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190 #, fuzzy msgid "_Rename…" msgstr "_Ad Değiştir" #: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207 #: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 msgid "_Unblock" msgstr "Engellemeyi _Kaldır" #: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212 #: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 msgid "_Block" msgstr "_Engelle" #: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 msgid "Remo_ve" msgstr "K_aldır" #: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98 msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" #: gajim/gui_menu_builder.py:611 #, fuzzy msgid "Send File..." msgstr "_Dosya Gönder…" #: gajim/gui_menu_builder.py:612 #, fuzzy msgid "Invite Contacts" msgstr "Kişi Davet _Et" #: gajim/gui_menu_builder.py:613 #, fuzzy msgid "Add to Roster" msgstr "Kişi listeye _ekle…" #: gajim/gui_menu_builder.py:614 #, fuzzy msgid "Audio Session" msgstr "Ses testi" #: gajim/gui_menu_builder.py:615 #, fuzzy msgid "Video Session" msgstr "Video testi" #: gajim/gui_menu_builder.py:616 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Bilgi" #: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645 #: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 #, fuzzy msgid "History" msgstr "_Geçmiş" #: gajim/gui_menu_builder.py:635 #, fuzzy msgid "Manage Room" msgstr "Yer imlerini işlet" #: gajim/gui_menu_builder.py:636 #, fuzzy msgid "Change Subject" msgstr "Konuk Değiştiriliyor" #: gajim/gui_menu_builder.py:637 #, fuzzy msgid "Configure Room" msgstr "Çevrimiçi Servisler" #: gajim/gui_menu_builder.py:638 msgid "Destroy Room" msgstr "" #: gajim/gui_menu_builder.py:640 #, fuzzy msgid "Change Nick" msgstr "Takma Ad Ayarla" #: gajim/gui_menu_builder.py:641 #, fuzzy msgid "Bookmark Room" msgstr "Bu odayi yer imle" #: gajim/gui_menu_builder.py:642 #, fuzzy msgid "Request Voice" msgstr "_Ses" #: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 #, fuzzy msgid "Notify on all messages" msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:" #: gajim/gui_menu_builder.py:644 #, fuzzy msgid "Minimize on close" msgstr "Kapatınca küçült" #: gajim/gui_menu_builder.py:646 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı _kes" #: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722 msgid "Join Group Chat" msgstr "Grup Sohbete Katıl" #: gajim/gui_menu_builder.py:721 #, fuzzy msgid "Add Contact..." msgstr "Kişi _ekle" #: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459 #: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "dosya" #: gajim/gui_menu_builder.py:724 msgid "Discover Services" msgstr "" #: gajim/gui_menu_builder.py:725 #, fuzzy msgid "Send Single Message..." msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/gui_menu_builder.py:727 #, fuzzy msgid "Archiving Preferences" msgstr "Tercihler" #: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44 #, fuzzy msgid "Synchronise History" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle" #: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37 #, fuzzy msgid "Server Info" msgstr "_Sunuc:" #: gajim/gui_menu_builder.py:731 #, fuzzy msgid "XML Console" msgstr "_XML Konsolu Göster" #: gajim/gui_menu_builder.py:734 #, fuzzy msgid "Send Server Message..." msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/gui_menu_builder.py:735 msgid "Set MOTD..." msgstr "MOTD'yi yaz" #: gajim/gui_menu_builder.py:736 msgid "Update MOTD..." msgstr "MOTD'yi yenileştir" #: gajim/gui_menu_builder.py:737 #, fuzzy msgid "Delete MOTD..." msgstr "Sil" #: gajim/gui_menu_builder.py:777 #, fuzzy msgid "No Accounts available" msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor" #: gajim/history_manager.py:57 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "mesaj" #: gajim/history_manager.py:59 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Duygu _Simgeler:" #: gajim/history_manager.py:61 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:62 msgid "Choose folder for logfile" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:105 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196 #: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 msgid "JID" msgstr "JID" #: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202 #: gajim/history_window.py:104 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221 #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209 #: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108 msgid "Message" msgstr "İleti" #: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: gajim/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:243 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " "click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait…" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:248 #, fuzzy msgid "Database Cleanup" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/history_manager.py:463 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs…" msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" #: gajim/history_manager.py:539 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" #: gajim/history_manager.py:577 #, fuzzy, python-format msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? " #: gajim/history_manager.py:581 #, fuzzy msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? " #: gajim/history_manager.py:583 #, fuzzy msgid "This can not be undone." msgstr "Paket bulunamadı" #: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624 #, fuzzy msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Dosya transferi iptal et" #: gajim/history_manager.py:619 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? " #: gajim/history_manager.py:622 #, fuzzy msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Bu sertifika geçerlidir" #: gajim/profile_window.py:66 #, fuzzy msgid "Retrieving profile…" msgstr "Profil alınıyor…" #: gajim/profile_window.py:131 msgid "Could not load image" msgstr "Resim acılamadı" #: gajim/profile_window.py:202 #, fuzzy msgid "Wrong date format" msgstr "Kişisel Bilgisi" #: gajim/profile_window.py:203 #, fuzzy msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı" #: gajim/profile_window.py:263 msgid "Information received" msgstr "Bilgi alındı" #: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625 #: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800 #: gajim/dialog_messages.py:32 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" #: gajim/profile_window.py:337 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: gajim/profile_window.py:351 #, fuzzy msgid "Sending profile…" msgstr "Profil gönderiliyor…" #: gajim/profile_window.py:370 #, fuzzy msgid "Information NOT published" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/profile_window.py:377 #, fuzzy msgid "vCard publication failed" msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız" #: gajim/profile_window.py:378 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et." #: gajim/dialogs.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/dialogs.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "JID: %s" msgstr "Jabber kimliği: %s" #: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926 #: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229 #: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107 #: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 msgid "General" msgstr "Genel" #: gajim/dialogs.py:211 msgid "Group" msgstr "Grup" #: gajim/dialogs.py:218 msgid "In the group" msgstr "Grupda" #: gajim/dialogs.py:311 #, fuzzy msgid "KeyID" msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: " #: gajim/dialogs.py:316 #, fuzzy msgid "Contact name" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/dialogs.py:494 msgid "Set Mood" msgstr "Ruh Halini Ayarla" #: gajim/dialogs.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "durum ileti" #: gajim/dialogs.py:628 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "durum ileti" #: gajim/dialogs.py:818 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/dialogs.py:819 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:827 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:828 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:855 msgid "JID:" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:856 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM Adres:" #: gajim/dialogs.py:857 msgid "GG Number:" msgstr "GG Numara:" #: gajim/dialogs.py:858 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Numara:" #: gajim/dialogs.py:859 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN Adres:" #: gajim/dialogs.py:860 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! Adres:" #: gajim/dialogs.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "" "Please fill in the data of the contact you want to add to your account " "%s" msgstr "Lütfen varolan hesapının verisini doldurun" #: gajim/dialogs.py:900 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108 #, fuzzy msgid "Invalid User ID" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #: gajim/dialogs.py:1104 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1109 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1123 #, fuzzy msgid "Contact already in roster" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/dialogs.py:1124 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211 msgid "User ID:" msgstr "Kullanıcı kimliği:" #: gajim/dialogs.py:1277 #, fuzzy msgid "Error while adding transport contact" msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d." #: gajim/dialogs.py:1278 #, python-format msgid "" "This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1310 #, fuzzy msgid "A GTK+ XMPP client" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #: gajim/dialogs.py:1311 #, fuzzy, python-format msgid "GTK+ Version: %s" msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" #: gajim/dialogs.py:1312 #, fuzzy, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Kurulu Sürüm" #: gajim/dialogs.py:1313 #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1316 #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" #: gajim/dialogs.py:1317 #, fuzzy msgid "Past Developers" msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" #: gajim/dialogs.py:1318 msgid "Artists" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1322 msgid "Last but not least" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1323 msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1326 msgid "translator-credits" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available" msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n" #: gajim/dialogs.py:1491 #, python-format msgid "" "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " "another language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467 #: gajim/gui_interface.py:1509 msgid "Insecure connection" msgstr "Tehlikeli bağlantı" #: gajim/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " "This means conversations will not be encrypted, and is strongly " "discouraged.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471 #: gajim/gui_interface.py:1512 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum" #: gajim/dialogs.py:1845 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242 #: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518 #: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254 #: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472 #: gajim/gui_interface.py:1513 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme" #: gajim/dialogs.py:1946 msgid "_Resume" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:1954 msgid "Re_place" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 msgid "Invalid nickname" msgstr "Geçersiz takma ad" #: gajim/dialogs.py:2158 #, fuzzy msgid "The nickname contains invalid characters." msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" #: gajim/dialogs.py:2281 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2284 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Dosya Gönderme Soru" #: gajim/dialogs.py:2364 #, fuzzy msgid "Join Groupchat" msgstr "Grup Sohbete Katıl" #: gajim/dialogs.py:2506 #, fuzzy msgid "Invalid Room" msgstr "Geçersiz oda" #: gajim/dialogs.py:2507 msgid "Please choose a room" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Geçersiz Takma ad" #: gajim/dialogs.py:2520 #, fuzzy msgid "Please choose a nickname" msgstr "Yeni posta yarat" #: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457 #: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 #, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "Yerel jid:" #: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603 #, fuzzy msgid "Wrong server" msgstr "Adres yanlış" #: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: gajim/dialogs.py:2626 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809 #: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 #: gajim/disco.py:1977 msgid "Name" msgstr "Adı" #: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "_Sunuc:" #: gajim/dialogs.py:2676 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2677 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:2706 #, fuzzy msgid "Synchronise" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/dialogs.py:2778 #, fuzzy msgid "Start new Conversation" msgstr "Devam edilen sohbet" #: gajim/dialogs.py:3033 #, fuzzy msgid "New Groupchat" msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti" #: gajim/dialogs.py:3035 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi Ekle" #: gajim/dialogs.py:3081 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #: gajim/dialogs.py:3101 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/dialogs.py:3101 #, fuzzy msgid "You must enter a password." msgstr "Odaya girmek için gerekli parola" #: gajim/dialogs.py:3105 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme" #: gajim/dialogs.py:3106 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770 #, fuzzy msgid "Contact Signed In" msgstr "%(nickname)s Girdi" #: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776 #, fuzzy msgid "Contact Signed Out" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590 msgid "New Message" msgstr "Yeni Mesaj" #: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572 #, fuzzy msgid "New Single Message" msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578 msgid "New Private Message" msgstr "Yeni kişisel Mesaj" #: gajim/dialogs.py:3151 msgid "New E-mail" msgstr "Yeni E-mail" #: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93 #, fuzzy msgid "File Transfer Request" msgstr "Dosya Gönderme Soru" #: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892 #: gajim/notify.py:94 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031 #: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94 #, fuzzy msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035 #: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627 #: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Sadece davetliler" #: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764 #, fuzzy msgid "Contact Changed Status" msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi" #: gajim/dialogs.py:3371 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "tek duyarlıklı hesap" #: gajim/dialogs.py:3373 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" #: gajim/dialogs.py:3375 #, fuzzy msgid "Single Message" msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/dialogs.py:3378 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Gönder %s" #: gajim/dialogs.py:3401 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Alındı %s" #: gajim/dialogs.py:3424 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Form" #: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638 #, fuzzy msgid "Connection not available" msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor" #: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:3507 #, fuzzy, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Adı _değiştir" #: gajim/dialogs.py:3508 #, fuzzy, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Yazıldı: %s\n" #: gajim/dialogs.py:3752 msgid "add" msgstr "ekle" #: gajim/dialogs.py:3752 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "~Düzenle" #: gajim/dialogs.py:3753 msgid "remove" msgstr "kaldır" #: gajim/dialogs.py:3782 #, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " "roster." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Düzenle" #: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: gajim/dialogs.py:3812 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: gajim/dialogs.py:3920 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:3934 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/dialogs.py:3972 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/dialogs.py:3998 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4036 msgid "Success!" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4036 msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4052 msgid "We got no response from the Server" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4054 #, fuzzy msgid "We received an error: {}" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/dialogs.py:4058 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Hata" #: gajim/dialogs.py:4117 #, fuzzy msgid "Add JID" msgstr "Jabber kimliği" #: gajim/dialogs.py:4190 #, fuzzy, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/dialogs.py:4194 #, fuzzy, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Sohbet için Hazır" #: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 #, fuzzy msgid "Privacy List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/dialogs.py:4267 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n" #: gajim/dialogs.py:4272 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'" #: gajim/dialogs.py:4326 #, fuzzy msgid "Edit a rule" msgstr "Kural ekle" #: gajim/dialogs.py:4438 msgid "Add a rule" msgstr "Kural ekle" #: gajim/dialogs.py:4539 #, fuzzy, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle" #: gajim/dialogs.py:4635 msgid "Invalid List Name" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/dialogs.py:4636 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4672 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "" "Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n" " " #: gajim/dialogs.py:4675 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4677 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4686 #, fuzzy, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Yorum:" #: gajim/dialogs.py:4688 #, fuzzy msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?" #: gajim/dialogs.py:4704 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4753 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656 msgid "PKCS12 Files" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:4795 msgid "Choose Sound" msgstr "Ses seç" #: gajim/dialogs.py:4811 #, fuzzy msgid "Wav Sounds" msgstr "Sesi Kapat" #: gajim/dialogs.py:4841 msgid "Choose Image" msgstr "Resim seç" #: gajim/dialogs.py:4859 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: gajim/dialogs.py:4930 #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Resim seç" #: gajim/dialogs.py:4949 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Tüm dosyalar" #: gajim/dialogs.py:4975 #, fuzzy, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "ben burdaysam" #: gajim/dialogs.py:4977 #, fuzzy, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" #: gajim/dialogs.py:5226 msgid "an audio and video" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/dialogs.py:5228 msgid "an audio" msgstr "bir ses" #: gajim/dialogs.py:5230 msgid "a video" msgstr "bir video" #: gajim/dialogs.py:5234 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " "the call?" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375 #, fuzzy, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "%s hesapına" #: gajim/dialogs.py:5339 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" "Common Name (CN): %(scn)s\n" "Organization (O): %(sorg)s\n" "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" "Serial Number: %(sn)s\n" "\n" "Issued by:\n" "Common Name (CN): %(icn)s\n" "Organization (O): %(iorg)s\n" "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" "\n" "Validity:\n" "Issued on: %(io)s\n" "Expires on: %(eo)s\n" "\n" "Fingerprint\n" "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" "\n" "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" msgstr "" #: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361 #, fuzzy, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404 msgid "View cert…" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909 #: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/groupchat_control.py:234 msgid "Sending private message failed" msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız" #: gajim/groupchat_control.py:236 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277 msgid "Changing Subject" msgstr "Konuk Değiştiriliyor" #: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278 #, fuzzy msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin." #: gajim/groupchat_control.py:602 msgid "Changing Nickname" msgstr "Takma Ad Ayarla" #: gajim/groupchat_control.py:603 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:620 #, fuzzy msgid "Invalid group chat JID" msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği" #: gajim/groupchat_control.py:621 msgid "The group chat JID has not allowed characters." msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:628 msgid "" "You are going to remove this room permanently.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:630 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:808 msgid "Insert Nickname" msgstr "Takma Ad girdir" #: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804 #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1022 msgid "Conversation with " msgstr "Sohbet" #: gajim/groupchat_control.py:1024 msgid "Continued conversation" msgstr "Devam edilen sohbet" #: gajim/groupchat_control.py:1382 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." #: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1408 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1410 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1412 msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1416 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1418 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1420 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1423 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1426 msgid "Room is now fully anonymous" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" #: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297 #: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1707 #, fuzzy msgid "Room logging is enabled" msgstr "Konumlaştırma kapalıdır." #: gajim/groupchat_control.py:1709 msgid "A new room has been created" msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır" #: gajim/groupchat_control.py:1712 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1718 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1721 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1730 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1733 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz" #: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787 #: gajim/groupchat_control.py:1793 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1784 msgid "affiliation changed" msgstr "üyelik değişti" #: gajim/groupchat_control.py:1789 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1795 msgid "system shutdown" msgstr "sistem kapanıyor" #: gajim/groupchat_control.py:1849 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1853 #, fuzzy, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: gajim/groupchat_control.py:1868 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:1872 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: gajim/groupchat_control.py:1902 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ayrıldı" #: gajim/groupchat_control.py:1907 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s grup sohbete katıldı" #: gajim/groupchat_control.py:2236 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:2238 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:2446 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #: gajim/groupchat_control.py:2732 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:367 msgid "Show a list of formattings" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:371 msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:374 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:" #: gajim/chat_control.py:648 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:882 #, fuzzy msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Kullanıcı vazgeçti" #: gajim/chat_control.py:892 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:894 #, fuzzy msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: gajim/chat_control.py:903 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n" #: gajim/chat_control.py:906 #, fuzzy msgid " and WILL be logged" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/chat_control.py:908 #, fuzzy msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: gajim/chat_control.py:913 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" #: gajim/chat_control.py:915 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" #: gajim/chat_control.py:1210 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın" #: gajim/chat_control.py:1212 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" #: gajim/chat_control.py:1360 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(message)s" msgstr "iletinin konusu" #: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" #: gajim/chat_control.py:1512 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/chat_control.py:1571 #, fuzzy msgid "File transfer" msgstr "Dosya Aktarımları" #: gajim/chat_control.py:1574 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "%1 (boyut %2)" #: gajim/chat_control.py:1576 msgid "_Accept" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752 msgid "_Join" msgstr "_Katıl" #: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979 #: gajim/gui_interface.py:1014 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "" #: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981 #: gajim/gui_interface.py:1017 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" #: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063 #, fuzzy msgid "Merged accounts" msgstr "Hesapları bir_leştir" #: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745 #: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590 #: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546 #: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230 #: gajim/common/helpers.py:94 msgid "Groupchats" msgstr "Grup sohbetler" #: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653 #: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737 #: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900 #: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130 #: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137 #: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94 msgid "Transports" msgstr "Taşıma" #: gajim/roster_window.py:2033 #, fuzzy msgid "Authorization sent" msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır" #: gajim/roster_window.py:2034 #, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" will now see your status." msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/roster_window.py:2057 #, fuzzy msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Onay e-postası gönderildi." #: gajim/roster_window.py:2058 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2072 #, fuzzy msgid "Authorization removed" msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır" #: gajim/roster_window.py:2073 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2097 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "GPG kullanılmiyor" #: gajim/roster_window.py:2098 #, python-format msgid "" "Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n" "Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n" "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2334 #, fuzzy msgid "desync'ed" msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar." #: gajim/roster_window.py:2404 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?" #: gajim/roster_window.py:2405 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) " #: gajim/roster_window.py:2406 msgid "Always close Gajim" msgstr "Gajimi her zaman kapat" #: gajim/roster_window.py:2493 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:" #: gajim/roster_window.py:2494 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815 msgid "You have unread messages" msgstr "Okunmamış iletler var" #: gajim/roster_window.py:2526 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2816 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2819 #, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "%d paket kaldırılacak\n" #: gajim/roster_window.py:2820 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2823 #, fuzzy msgid "Transports will be removed" msgstr "%d paket kaldırılacak\n" #: gajim/roster_window.py:2828 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2879 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2881 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages it sends " "you." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:2921 msgid "Rename Contact" msgstr "Kişiyi yeniden adlandır" #: gajim/roster_window.py:2922 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin." #: gajim/roster_window.py:2929 msgid "Rename Group" msgstr "Grupu yeniden adlandır" #: gajim/roster_window.py:2930 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: " #: gajim/roster_window.py:2975 msgid "Remove Group" msgstr "Grubu Sil" #: gajim/roster_window.py:2976 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?" #: gajim/roster_window.py:2977 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil" #: gajim/roster_window.py:3016 #, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi" #: gajim/roster_window.py:3017 #, fuzzy msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." #: gajim/roster_window.py:3425 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek" #: gajim/roster_window.py:3427 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3432 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in them " "always seeing you as offline." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3438 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: gajim/roster_window.py:3442 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in them always seeing you as offline." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3445 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin" #: gajim/roster_window.py:3449 #, fuzzy msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek" #: gajim/roster_window.py:3454 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3512 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3514 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then they will see your global status." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3533 msgid "No account available" msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor" #: gajim/roster_window.py:3534 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017 #: gajim/dialog_messages.py:64 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:4167 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:4169 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:4265 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: gajim/roster_window.py:4267 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts." msgstr "" #: gajim/roster_window.py:4389 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Adres verilmedi" #: gajim/roster_window.py:4401 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?" #: gajim/roster_window.py:4540 #, fuzzy, python-format msgid "Send %(from)s to %(to)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/roster_window.py:4553 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/roster_window.py:4558 #, fuzzy, python-format msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044 msgid "_Change Status Message" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/roster_window.py:4966 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "Albüm Ayarı" #: gajim/roster_window.py:4977 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr " B - DosyaKilidi konumu" #: gajim/roster_window.py:4989 #, fuzzy msgid "Configure Services…" msgstr "Çevrimiçi Servisler" #: gajim/roster_window.py:5122 #, fuzzy msgid "_Maximize All" msgstr "Bütün durumlar" #: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291 #, fuzzy msgid "Send Group M_essage" msgstr "grupdaki herkez" #: gajim/roster_window.py:5136 msgid "To all users" msgstr "Tüm kullanıcılara" #: gajim/roster_window.py:5140 msgid "To all online users" msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara" #: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 msgid "In_vite to" msgstr "Buna davet _et" #: gajim/roster_window.py:5307 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/roster_window.py:5313 #, fuzzy msgid "Edit _Groups…" msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla" #: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #: gajim/roster_window.py:5372 #, fuzzy msgid "_Maximize" msgstr "Ekranı kapla" #: gajim/roster_window.py:5379 msgid "_Reconnect" msgstr "_Yeniden bağlan" #: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 msgid "_Disconnect" msgstr "Bağlantıyı _kes" #: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162 #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 msgid "_History" msgstr "_Geçmiş" #: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "Paket Yöneticisi" #: gajim/roster_window.py:5476 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "Yeni grup sohbete _katıl" #: gajim/roster_window.py:5774 #, fuzzy msgid "Change Status Message…" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/gajim.py:68 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: gajim/gajim.py:71 #, fuzzy msgid "Show only critical errors" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/gajim.py:74 msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" msgstr "" #: gajim/gajim.py:78 msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" #: gajim/gajim.py:82 #, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü" #: gajim/gajim.py:86 #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/gajim.py:89 msgid "Configure logging system" msgstr "" #: gajim/gajim.py:92 #, fuzzy msgid "Show all warnings" msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster" #: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128 #, fuzzy msgid "Database Error" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/history_sync.py:220 #, fuzzy msgid "How far back do you want to go?" msgstr "Ne yapmak istiyorsun?" #: gajim/history_sync.py:225 msgid "One Month" msgstr "" #: gajim/history_sync.py:226 msgid "Three Months" msgstr "" #: gajim/history_sync.py:227 msgid "One Year" msgstr "" #: gajim/history_sync.py:228 msgid "Everything" msgstr "" #: gajim/history_sync.py:257 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connecting" #: gajim/history_sync.py:269 #, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" msgstr "" #: gajim/history_sync.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %s Messages" msgstr "Okunmamış iletler var" #: gajim/history_sync.py:293 #, python-brace-format msgid "" "\n" " Finshed synchronising your History.\n" " {received} Messages downloaded.\n" " " msgstr "" #: gajim/history_sync.py:300 msgid "" "\n" " Gajim is fully synchronised\n" " with the Archive.\n" " " msgstr "" #: gajim/history_sync.py:307 msgid "" "\n" " There is already a synchronisation in\n" " progress. Please try later.\n" " " msgstr "" #: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 msgid "Disabled" msgstr "Geçersizleşti" #: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: gajim/config.py:1138 #, fuzzy msgid "status message title" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/config.py:1139 #, fuzzy msgid "status message text" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/config.py:1527 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Düz_en" #: gajim/config.py:1529 #, fuzzy, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/config.py:1565 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/config.py:1566 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/config.py:1566 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/config.py:1567 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/config.py:1641 msgid "Reason" msgstr "Neden" #: gajim/config.py:1648 msgid "Nick" msgstr "Takma Ad" #: gajim/config.py:1654 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "rol:" #: gajim/config.py:1680 msgid "Banning…" msgstr "" #: gajim/config.py:1682 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?" #: gajim/config.py:1684 #, fuzzy msgid "Adding Member…" msgstr "Zaten listeye üye" #: gajim/config.py:1685 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "" #: gajim/config.py:1687 #, fuzzy msgid "Adding Owner…" msgstr "Sahip geçersiz" #: gajim/config.py:1688 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "" #: gajim/config.py:1690 #, fuzzy msgid "Adding Administrator…" msgstr "liste yöneticisi" #: gajim/config.py:1691 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "" #: gajim/config.py:1692 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" #: gajim/config.py:1792 #, fuzzy, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "XMPP hesabı %s@%s" #: gajim/config.py:1807 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Dosya boş" #: gajim/config.py:1808 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" #: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Şifre gerekli" #: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" #: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/config.py:1833 #, fuzzy, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at." #: gajim/config.py:1834 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" #: gajim/config.py:1848 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "" "Sucucuya bağlanılıyor\n" "\n" "Bekleyiniz lütfen..." #: gajim/config.py:1849 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim" #: gajim/config.py:1850 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:" #: gajim/config.py:1851 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" #: gajim/config.py:1948 #, fuzzy msgid "Enter and leave only" msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas." #: gajim/config.py:2015 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti" #: gajim/config.py:2051 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" #: gajim/config.py:2052 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" #: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 #: gajim/config.py:2230 #, fuzzy msgid "Character not allowed" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 msgid "Invalid server" msgstr "Geçersiz sunucu" #: gajim/config.py:2229 msgid "Invalid room" msgstr "Geçersiz oda" #: gajim/config.py:2393 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş" #: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" #: gajim/config.py:2399 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" #: gajim/config.py:2437 msgid "Invalid username" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" #: gajim/config.py:2439 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" #: gajim/config.py:2480 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "" #: gajim/config.py:2503 #, fuzzy msgid "Invalid entry" msgstr "Geçersiz takma ad" #: gajim/config.py:2504 #, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." msgstr "url portu bir sayı olmalı\n" #: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "Dosyası zaten var" #: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" #: gajim/config.py:2630 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" "\n" "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" "SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" #: gajim/config.py:2636 #, fuzzy, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha1)s\n" "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha256)s" msgstr "" "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n" "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n" #: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 #, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu." #: gajim/config.py:2767 #, fuzzy msgid "Account name is in use" msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" #: gajim/config.py:2768 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" #: gajim/config.py:2900 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" #: gajim/config.py:2901 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #: gajim/config.py:2929 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "_Yerleştir" #: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: gajim/config.py:2954 msgid "Event" msgstr "Olay" #: gajim/config.py:2988 #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/config.py:2989 #, fuzzy msgid "First Message Received" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/config.py:2990 #, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın" #: gajim/config.py:2992 #, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın" #: gajim/config.py:2993 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi" #: gajim/config.py:2994 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi" #: gajim/config.py:2995 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Ileti alınıyor" #: gajim/config.py:2996 #, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "%s grup sohbete katıldı" #: gajim/config.py:2997 #, fuzzy msgid "Group Chat Message Received" msgstr "%s grup sohbete katıldı" #: gajim/tooltips.py:376 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "" #: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478 msgid "Member" msgstr "Üye" #: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: gajim/tooltips.py:560 #, fuzzy msgid " [blocked]" msgstr "Engellenmiş" #: gajim/tooltips.py:564 #, fuzzy msgid " [minimized]" msgstr "Küçültülmüş" #: gajim/tooltips.py:732 msgid "Connected" msgstr "Bağlantılı" #: gajim/tooltips.py:734 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantızıs" #: gajim/tooltips.py:787 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "_Türü:" #: gajim/tooltips.py:793 #, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "%d bayt aktarıldı" #: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813 msgid "Not started" msgstr "Başlatılmadı" #: gajim/tooltips.py:798 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803 msgid "Completed" msgstr "Tamamlanıldı" #: gajim/tooltips.py:809 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr " [ %i%% ] (askıda)" #: gajim/tooltips.py:811 msgid "Transferring" msgstr "Transfer ediliyor" #: gajim/tooltips.py:814 msgid "Status: " msgstr "Durum:" #: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383 msgid "Free for Chat" msgstr "Sohbet için Hazır" #: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117 #: gajim/common/helpers.py:395 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378 msgid "Not Available" msgstr "Mevcut Değil" #: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400 msgid "Offline" msgstr "Bağlı değil" #: gajim/advanced_configuration_window.py:88 #, fuzzy msgid "Activated" msgstr "Etkin çıkışta" #: gajim/advanced_configuration_window.py:88 msgid "Deactivated" msgstr "" #: gajim/advanced_configuration_window.py:90 #, fuzzy msgid "Boolean" msgstr "Mantıksal Değer" #: gajim/advanced_configuration_window.py:91 #, fuzzy msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" #: gajim/advanced_configuration_window.py:92 msgid "Text" msgstr "Metin" #: gajim/advanced_configuration_window.py:93 #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 msgid "Color" msgstr "Renk" #: gajim/advanced_configuration_window.py:104 #, fuzzy msgid "Preference Name" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/advanced_configuration_window.py:111 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "anahtar=değer" #: gajim/advanced_configuration_window.py:120 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "_Türü:" #: gajim/advanced_configuration_window.py:176 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" #: gajim/advanced_configuration_window.py:307 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: gajim/logind_listener.py:59 msgid "Machine going to sleep" msgstr "" #: gajim/history_window.py:329 #, fuzzy, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle" #: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7 msgid "Conversation History" msgstr "Sohbet Kayıtları" #: gajim/history_window.py:376 #, fuzzy msgid "Disk Error" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/history_window.py:478 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" #: gajim/history_window.py:489 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" #: gajim/history_window.py:491 msgid "Error" msgstr "Hata" #: gajim/history_window.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/history_window.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Konu: %s\n" #: gajim/statusicon.py:233 #, fuzzy msgid "_Change Status Message…" msgstr "Durum ileti değiştir" #: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s hesapı kullanıp" #: gajim/statusicon.py:333 #, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks…" msgstr "Yer imlerini işlet" #: gajim/statusicon.py:346 #, fuzzy msgid "Hide _Roster" msgstr "Kişi Listesi Görünümü" #: gajim/statusicon.py:350 msgid "Show _Roster" msgstr "Kişi Listesini Göster" #: gajim/statusicon.py:358 msgid "Hide this menu" msgstr "Menüyi gizle" #: gajim/dataforms_widget.py:588 #, fuzzy msgid "Unable to load image" msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü" #: gajim/dataforms_widget.py:590 #, fuzzy, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/dataforms_widget.py:605 msgid "This field is required" msgstr "" #: gajim/dataforms_widget.py:659 msgid "new@jabber.id" msgstr "yeni@jabber.kimliği" #: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "yeni%d@jabber.kimliği" #: gajim/server_info.py:130 #, python-format msgid "%s days, %s hours" msgstr "" #: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536 #: gajim/accounts_window.py:637 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "_Bilgisayar adı:" #: gajim/server_info.py:187 msgid "Server Software" msgstr "" #: gajim/server_info.py:188 #, fuzzy msgid "Server Uptime" msgstr "MUC sunucusu" #: gajim/server_info.py:226 msgid "" "\n" "Disabled in config" msgstr "" #: gajim/disco.py:69 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" #: gajim/disco.py:70 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" #: gajim/disco.py:129 msgid "Others" msgstr "Diğer" #: gajim/disco.py:133 msgid "Conference" msgstr "Konferans" #: gajim/disco.py:537 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" #: gajim/disco.py:626 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "" #: gajim/disco.py:628 #, fuzzy msgid "Service Discovery" msgstr "Avahi Keşif" #: gajim/disco.py:732 #, fuzzy msgid "The service could not be found" msgstr "Paket bulunamadı" #: gajim/disco.py:733 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" #: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091 #, fuzzy msgid "The service is not browsable" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/disco.py:740 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" #: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/disco.py:849 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "" #: gajim/disco.py:896 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "_Göz at" #: gajim/disco.py:1092 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" #: gajim/disco.py:1304 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Komuta _Yürüt" #: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465 #, fuzzy msgid "Re_gister" msgstr "Adı _değiştir" #: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186 #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "_Katıl" #: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23 msgid "Search" msgstr "Ara" #: gajim/disco.py:1463 msgid "_Edit" msgstr "Düz_en" #: gajim/disco.py:1506 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li" #: gajim/disco.py:1702 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: gajim/disco.py:1710 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: gajim/disco.py:1718 msgid "Id" msgstr "Id" #: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 msgid "_Bookmark" msgstr "_Yer imi" #: gajim/disco.py:1782 msgid "Bookmark already set" msgstr "Yer imi zaten kuruldu" #: gajim/disco.py:1783 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" #: gajim/disco.py:1793 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Yer imi başarılı eklendi" #: gajim/disco.py:1794 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #: gajim/disco.py:1986 msgid "Subscribed" msgstr "Üyeldi" #: gajim/disco.py:1995 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ağ Sil" #: gajim/disco.py:2062 msgid "New post" msgstr "Yeni posta" #: gajim/disco.py:2068 msgid "_Subscribe" msgstr "_Üye yap" #: gajim/disco.py:2074 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Üyelikten çık" #: gajim/conversation_textview.py:332 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" msgstr "" #: gajim/conversation_textview.py:564 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "Alıntı" #: gajim/conversation_textview.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "%s hesapına" #: gajim/conversation_textview.py:586 #, fuzzy msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Makale okunmuş" #: gajim/conversation_textview.py:591 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #: gajim/conversation_textview.py:608 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #: gajim/conversation_textview.py:622 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" #: gajim/conversation_textview.py:625 #, fuzzy msgid "Web _Search for it" msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:" #: gajim/conversation_textview.py:631 #, fuzzy msgid "Open as _Link" msgstr "Dosya Farklı Kaydet..." #: gajim/conversation_textview.py:850 msgid "URL:" msgstr "" #: gajim/conversation_textview.py:1024 #, fuzzy msgid "Invalid URL" msgstr "Yerel jid:" #: gajim/conversation_textview.py:1253 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" msgstr[0] "" #: gajim/message_textview.py:43 #, fuzzy msgid "Write a message.." msgstr "Ileti alınıyor" #: gajim/message_window.py:252 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "" #: gajim/message_window.py:253 #, fuzzy msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: gajim/message_window.py:548 msgid "Private Chats" msgstr "Kişisel Sohbetler" #: gajim/message_window.py:554 msgid "Messages" msgstr "İletler" #: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330 #: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346 #: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353 #: gajim/gui_interface.py:361 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" #: gajim/gui_interface.py:159 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat\n" "%s\n" "is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:163 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:181 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?" #: gajim/gui_interface.py:183 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:186 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96 msgid "Connection Failed" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #: gajim/gui_interface.py:316 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%s is full" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/gui_interface.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "" "Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n" " " #: gajim/gui_interface.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "Remote server %s does not exist." msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n" #: gajim/gui_interface.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n" #: gajim/gui_interface.py:354 #, fuzzy msgid "Group chat creation is not permitted." msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n" #: gajim/gui_interface.py:356 #, fuzzy msgid "Unable to join groupchat" msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" #: gajim/gui_interface.py:357 #, python-format msgid "You must use your registered nickname in %s." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:362 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s" #: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız" #: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96 msgid "Subscription request" msgstr "Üyelik isteği" #: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133 #: gajim/common/helpers.py:94 msgid "Observers" msgstr "İzlemci" #: gajim/gui_interface.py:539 #, fuzzy msgid "Authorization accepted" msgstr "Değer kabul edildi!" #: gajim/gui_interface.py:540 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek" #: gajim/gui_interface.py:549 msgid "" "You will always see them as offline.\n" "Do you want to remove them from your contact list?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96 msgid "Unsubscribed" msgstr "Üyelikten çıkarıldı" #: gajim/gui_interface.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez" #: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270 #: gajim/common/connection.py:1465 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:642 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:646 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:676 msgid "" "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " "running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:681 #, fuzzy msgid "Wrong passphrase" msgstr "Yanlış Şifre" #: gajim/gui_interface.py:686 #, fuzzy msgid "Wrong OpenPGP passphrase" msgstr "Yanlış Şifre" #: gajim/gui_interface.py:700 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #: gajim/gui_interface.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" #: gajim/gui_interface.py:724 #, fuzzy msgid "Untrusted OpenPGP key" msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n" #: gajim/gui_interface.py:724 msgid "" "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " "to encrypt this message?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:770 msgid "" "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " "opened." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:773 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:925 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor." #: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389 #, fuzzy msgid "SSL certificate error" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/gui_interface.py:1039 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/gui_interface.py:1061 #, python-format msgid "%(filename)s received from %(name)s." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1065 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1069 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi." #: gajim/gui_interface.py:1086 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1090 #, fuzzy, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi." #: gajim/gui_interface.py:1155 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor" #: gajim/gui_interface.py:1167 msgid "Username Conflict" msgstr "Kullanan ad Çarpışması" #: gajim/gui_interface.py:1168 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1191 msgid "Resource Conflict" msgstr "Kaynak Çarpışması" #: gajim/gui_interface.py:1192 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1249 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1252 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Dosya Gönderme Soru" #: gajim/gui_interface.py:1342 #, fuzzy msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" #: gajim/gui_interface.py:1343 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " "%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1347 #, fuzzy, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha1)s\n" "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha256)s" msgstr "" "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n" "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n" #: gajim/gui_interface.py:1353 #, fuzzy msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? " #: gajim/gui_interface.py:1366 msgid "Non Anonymous Server" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1390 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " "valid or your connection is being compromised.\n" "\n" "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" "\n" "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1468 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1510 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1807 #, fuzzy msgid "JID is not a Groupchat" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972 #, fuzzy msgid "Emoticons disabled" msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" #: gajim/gui_interface.py:1965 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1973 msgid "" "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " "details." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:1991 #, fuzzy msgid "This is not a group chat" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: gajim/gui_interface.py:1992 #, python-format msgid "" "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try " "joining the group chat again." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:2369 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117 #: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337 #: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528 msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: gajim/gui_interface.py:2975 msgid "Passphrase Required" msgstr "Şifre gerekli" #: gajim/gui_interface.py:2976 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:2990 #, fuzzy msgid "OpenPGP key expired" msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #: gajim/gui_interface.py:2991 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #: gajim/gui_interface.py:3000 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Yanlış Şifre" #: gajim/gui_interface.py:3001 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" #: gajim/search_window.py:108 #, fuzzy msgid "Waiting for results" msgstr "Sohbet için Hazır" #: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224 #, fuzzy msgid "Error in received dataform" msgstr "Komuta satrında hata: %s\n" #: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216 #, fuzzy msgid "No result" msgstr "Telefon numara:" #: gajim/htmltextview.py:559 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Kodlamada" #: gajim/atom_window.py:123 #, python-format msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" msgstr[0] "" #: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20 msgid "You have received new entry:" msgstr "Yeni bir kayıt alındı:" #: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim" #: gajim/adhoc_commands.py:320 #, fuzzy msgid "Cancel confirmation" msgstr "Dosya transferi iptal et" #: gajim/adhoc_commands.py:321 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" #: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411 #, fuzzy msgid "Service sent malformed data" msgstr "Karalı servisin TXT verisi" #: gajim/adhoc_commands.py:396 #, fuzzy msgid "Service changed the session identifier." msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" #: gajim/adhoc_commands.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim" #: gajim/adhoc_commands.py:510 #, fuzzy msgid "Service returned an error." msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/negotiation.py:34 #, fuzzy msgid "- messages will be logged" msgstr "Önceden hazırlanmış Durum İletleri" #: gajim/negotiation.py:36 #, fuzzy msgid "- messages will not be logged" msgstr "Iletiler yazdırılımadı" #: gajim/dialog_messages.py:33 #, fuzzy msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." msgstr "" "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" #: gajim/dialog_messages.py:48 #, fuzzy msgid "Unread events" msgstr "Okunmamış iletler var" #: gajim/dialog_messages.py:49 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:53 #, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder" #: gajim/dialog_messages.py:54 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:58 #, fuzzy msgid "Invalid Form" msgstr "Geçersiz oda" #: gajim/dialog_messages.py:59 #, fuzzy msgid "The form is not filled correctly." msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" #: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405 msgid "Invisible" msgstr "Görünmez" #: gajim/dialog_messages.py:68 #, fuzzy msgid "A connection is not available" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/dialog_messages.py:69 #, fuzzy msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" #: gajim/dialog_messages.py:73 #, fuzzy msgid "JID already in list" msgstr "Jabber kimliği zaten listede" #: gajim/dialog_messages.py:74 msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:78 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Geçersiz takma ad" #: gajim/dialog_messages.py:79 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:84 #, fuzzy msgid "Wrong Custom Hostname" msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan" #: gajim/dialog_messages.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it." msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan" #: gajim/dialog_messages.py:89 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:90 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:96 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/dialog_messages.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..." #: gajim/dialog_messages.py:101 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #: gajim/dialog_messages.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor." #: gajim/dialog_messages.py:106 #, fuzzy msgid "Registration succeeded" msgstr "Onay başarılı oldu." #: gajim/dialog_messages.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n" #: gajim/dialog_messages.py:111 #, fuzzy msgid "Registration failed" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #: gajim/dialog_messages.py:112 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:117 #, fuzzy msgid "Unable to join Groupchat" msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var" #: gajim/dialog_messages.py:122 msgid "GStreamer error" msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: %(error)s\n" "Debug: %(debug)s" msgstr "Ileti alınıyor" #: gajim/dialog_messages.py:127 #, fuzzy msgid "Wrong host" msgstr "Adres yanlış" #: gajim/dialog_messages.py:128 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" #: gajim/dialog_messages.py:132 #, fuzzy msgid "Avahi error" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/dialog_messages.py:133 #, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" #: gajim/gajim_themes_window.py:61 msgid "Theme" msgstr "Temalar" #: gajim/gajim_themes_window.py:98 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "" #: gajim/gajim_themes_window.py:99 #, fuzzy msgid "Please create a new clean theme." msgstr "Yeni posta yarat" #: gajim/gajim_themes_window.py:170 msgid "theme name" msgstr "Tema adı" #: gajim/gajim_themes_window.py:187 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "" #: gajim/gajim_themes_window.py:188 msgid "Pick another theme to use first." msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509 #, fuzzy msgid "Be right back." msgstr "Hemen Dönecek" #: gajim/accounts_window.py:157 #, fuzzy msgid "Relogin now?" msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s" #: gajim/accounts_window.py:158 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:211 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:212 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:387 #, fuzzy msgid "Rename account label" msgstr "XMPP hesabı %s@%s" #: gajim/accounts_window.py:456 msgid "Login" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:465 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: gajim/accounts_window.py:468 #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Kişi Davet _Et" #: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 #, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "%(nickname)s Girdi" #: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key" msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi" #: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 #, fuzzy msgid "Connect on startup" msgstr "Gajim açılırken bağlan" #: gajim/accounts_window.py:488 #, fuzzy msgid "Reconnect when connection is lost" msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan" #: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 #, fuzzy msgid "Save conversations for all contacts" msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet" #: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:495 #, fuzzy msgid "Server Message Archive" msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/accounts_window.py:497 msgid "" "Messages get stored on the server.\n" "The archive is used to sync messages\n" "between multiple devices.\n" "XEP-0313" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 #, fuzzy msgid "Global Status" msgstr "Bütün durumlar" #: gajim/accounts_window.py:504 #, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Durum satırı okunamadı" #: gajim/accounts_window.py:506 #, fuzzy msgid "Message Carbons" msgstr "İletler" #: gajim/accounts_window.py:508 msgid "" "All your other online devices get copies\n" "of sent and received messages.\n" "XEP-0280" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:512 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan" #: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 #, fuzzy msgid "Use environment variable" msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" #: gajim/accounts_window.py:526 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Prox_y:" #: gajim/accounts_window.py:529 #, fuzzy msgid "Warn on insecure connection" msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar" #: gajim/accounts_window.py:533 #, fuzzy msgid "Send keep-alive packets" msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder" #: gajim/accounts_window.py:537 msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" #: gajim/accounts_window.py:540 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Kaynak:" #: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 #: gajim/accounts_window.py:616 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Ön_celik:" #: gajim/accounts_window.py:567 #, fuzzy msgid "Synchronize the status of all accounts" msgstr "Durum satırı okunamadı" #: gajim/accounts_window.py:580 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/accounts_window.py:583 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Soy Ad:" #: gajim/accounts_window.py:586 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber kimliği" #: gajim/accounts_window.py:589 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Yeni E-mail" #: gajim/accounts_window.py:607 #, fuzzy msgid "Adjust to status" msgstr "Durumu a_yarla" #: gajim/accounts_window.py:634 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: gajim/accounts_window.py:641 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "_Porta:" #: gajim/accounts_window.py:646 #, fuzzy msgid "Connection Options" msgstr "Bağlantı" #: gajim/accounts_window.py:658 #, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış" #: gajim/accounts_window.py:662 #, fuzzy msgid "Certificate Options" msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış" #: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parola:" #: gajim/accounts_window.py:674 #, fuzzy msgid "Save Password" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 msgid "Change Password" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/accounts_window.py:682 #, fuzzy msgid "Login Options" msgstr "Duygu _Simgeler:" #: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir" #: gajim/gajim_remote.py:83 msgid "command" msgstr "komut" #: gajim/gajim_remote.py:84 msgid "show help on command" msgstr "komut yardımını göster" #: gajim/gajim_remote.py:88 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:92 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:96 msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster" #: gajim/gajim_remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy msgid "Changes the status of account(s)" msgstr "Durum satırı okunamadı" #: gajim/gajim_remote.py:111 msgid "" "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " "account's previous status" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:112 msgid "status message" msgstr "durum ileti" #: gajim/gajim_remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:119 msgid "Changes the priority of account(s)" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:121 msgid "priority you want to give to the account" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:123 msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:129 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148 #: gajim/gajim_remote.py:159 msgid "message contents" msgstr "iletinin içindekiler" #: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 msgid "PGP key" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151 #: gajim/gajim_remote.py:160 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:142 msgid "" "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " "and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:147 msgid "subject" msgstr "konu" #: gajim/gajim_remote.py:147 msgid "message subject" msgstr "iletinin konusu" #: gajim/gajim_remote.py:156 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:158 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180 #: gajim/gajim_remote.py:210 msgid "JID of the contact" msgstr "Kişinin JIDsi" #: gajim/gajim_remote.py:171 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:173 msgid "Name of the account" msgstr "Hesapın ismi" #: gajim/gajim_remote.py:177 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir" #: gajim/gajim_remote.py:179 msgid "file" msgstr "dosya" #: gajim/gajim_remote.py:179 msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" #: gajim/gajim_remote.py:181 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:186 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:190 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar" #: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "key=value" msgstr "anahtar=değer" #: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:197 #, fuzzy msgid "Deletes a preference item" msgstr "Günün İletisini Sil" #: gajim/gajim_remote.py:199 msgid "key" msgstr "anahtar" #: gajim/gajim_remote.py:199 #, fuzzy msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin." #: gajim/gajim_remote.py:203 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:208 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Kişiyi listeden sil" #: gajim/gajim_remote.py:211 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:218 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:225 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:232 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver" #: gajim/gajim_remote.py:237 msgid "Sends custom XML" msgstr "Özel XML gönder" #: gajim/gajim_remote.py:239 msgid "XML to send" msgstr "gönderilenecek XML" #: gajim/gajim_remote.py:240 msgid "" "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " "all accounts" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:246 msgid "Change the avatar" msgstr "Avatarı değiştir" #: gajim/gajim_remote.py:248 msgid "Picture to use" msgstr "Kullanılacak resim" #: gajim/gajim_remote.py:249 msgid "" "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " "be set for all accounts" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:256 #, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin." #: gajim/gajim_remote.py:260 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:286 #, fuzzy msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "JID veya Kişi adı girdir" #: gajim/gajim_remote.py:306 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:309 #, fuzzy msgid "You have no active account" msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız." #: gajim/gajim_remote.py:357 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" "Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n" " veya: %s OPTION\n" #: gajim/gajim_remote.py:388 msgid "Arguments:" msgstr "Argümanlar:" #: gajim/gajim_remote.py:392 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" #: gajim/gajim_remote.py:398 #, python-format msgid "" "Usage:\n" " %s command [arguments]\n" "\n" "Command is one of:\n" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:468 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" #: gajim/gajim_remote.py:473 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" #: gajim/common/app.py:263 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü" #: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "twelve" msgstr "oniki" #: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "one" msgstr "bir" #: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "two" msgstr "iki" #: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "three" msgstr "üç" #: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "four" msgstr "dört" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "five" msgstr "beş" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "six" msgstr "altı" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "seven" msgstr "yedi" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "eight" msgstr "sekiz" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "nine" msgstr "dokuz" #: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "ten" msgstr "on" #: gajim/common/fuzzyclock.py:39 msgid "eleven" msgstr "onbir" #: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "%(0)s o'clock" msgstr "Saat" #: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "five past %(0)s" msgstr "Önceki Çevirmenler" #: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "ten past %(0)s" msgstr "Önceki Çevirmenler" #: gajim/common/fuzzyclock.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "quarter past %(0)s" msgstr "Önceki Çevirmenler" #: gajim/common/fuzzyclock.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "twenty past %(0)s" msgstr "Önceki Çevirmenler" #: gajim/common/fuzzyclock.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "twenty five past %(0)s" msgstr "geçen ilk satır" #: gajim/common/fuzzyclock.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "half past %(0)s" msgstr "Önceki Çevirmenler" #: gajim/common/fuzzyclock.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "twenty five to %(1)s" msgstr "Durumu a_yarla" #: gajim/common/fuzzyclock.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "twenty to %(1)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "quarter to %(1)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "ten to %(1)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "five to %(1)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "%(1)s o'clock" msgstr "Saat" #: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Night" msgstr "Gece" #: gajim/common/fuzzyclock.py:48 #, fuzzy msgid "Early morning" msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır" #: gajim/common/fuzzyclock.py:48 msgid "Morning" msgstr "Sabah" #: gajim/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Almost noon" msgstr "Az kalsın öylen" #: gajim/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Noon" msgstr "Öylen" #: gajim/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Afternoon" msgstr "Öğleden sonra" #: gajim/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Evening" msgstr "Akşam" #: gajim/common/fuzzyclock.py:50 #, fuzzy msgid "Late evening" msgstr "Geciken kareleri düşür" #: gajim/common/fuzzyclock.py:52 #, fuzzy msgid "Start of week" msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53 #, fuzzy msgid "Middle of week" msgstr "Orta Düğme" #: gajim/common/fuzzyclock.py:53 #, fuzzy msgid "End of week" msgstr "Ayrıştırmayı bitir" #: gajim/common/fuzzyclock.py:53 msgid "Weekend!" msgstr "Hafta sonu!" #: gajim/common/passwords.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "XMPP account %s" msgstr "XMPP hesabı %s@%s" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:352 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Dosya Gönderme Soru" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:977 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:985 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574 #, fuzzy, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s yazdı" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s Girdi" #: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/contacts.py:388 #, fuzzy msgid "Not in roster" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/common/config.py:76 msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" msgstr "" #: gajim/common/config.py:77 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Kişi meşgulsa ses çal" #: gajim/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "Kişi listede sadece mevcut ile sohbete hazır olanları göster" #: gajim/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" #: gajim/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "" #: gajim/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "" #: gajim/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" #: gajim/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "" #: gajim/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "" #: gajim/common/config.py:89 msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" #: gajim/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" #: gajim/common/config.py:95 #, fuzzy msgid "Incoming nickname color." msgstr "Kullanıcak takma ad" #: gajim/common/config.py:96 #, fuzzy msgid "Outgoing nickname color." msgstr "Kullanıcak takma ad" #: gajim/common/config.py:97 #, fuzzy msgid "Incoming text color." msgstr "Metin dolgusu rengi" #: gajim/common/config.py:98 #, fuzzy msgid "Outgoing text color." msgstr "Metin dolgusu rengi" #: gajim/common/config.py:99 #, fuzzy msgid "Status message text color." msgstr "Yeni durum ileti yaz" #: gajim/common/config.py:102 msgid "Contact signed in notification color." msgstr "" #: gajim/common/config.py:103 msgid "Contact signout notification color" msgstr "" #: gajim/common/config.py:104 #, fuzzy msgid "New message notification color." msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/common/config.py:105 #, fuzzy msgid "File transfer request notification color." msgstr "Dosya Gönderme Soru" #: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy msgid "File transfer error notification color." msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/common/config.py:107 #, fuzzy msgid "File transfer complete or stopped notification color." msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı" #: gajim/common/config.py:108 #, fuzzy msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "Sadece davetliler" #: gajim/common/config.py:109 msgid "Background color of status changed notification" msgstr "" #: gajim/common/config.py:110 msgid "Other dialogs color." msgstr "" #: gajim/common/config.py:111 #, fuzzy msgid "Incoming nickname font." msgstr "Kullanıcak takma ad" #: gajim/common/config.py:112 #, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Kullanıcak takma ad" #: gajim/common/config.py:113 #, fuzzy msgid "Incoming text font." msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü" #: gajim/common/config.py:114 #, fuzzy msgid "Outgoing text font." msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü" #: gajim/common/config.py:115 #, fuzzy msgid "Status message text font." msgstr "Yeni durum ileti yaz" #: gajim/common/config.py:116 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" #: gajim/common/config.py:123 #, fuzzy msgid "Language used by speller" msgstr "başka programlarca kullanılan: " #: gajim/common/config.py:124 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" #: gajim/common/config.py:125 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" #: gajim/common/config.py:127 msgid "Enable ASCII emoticons" msgstr "" #: gajim/common/config.py:129 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "" #: gajim/common/config.py:130 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" #: gajim/common/config.py:133 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" #: gajim/common/config.py:142 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" #: gajim/common/config.py:143 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" #: gajim/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" #: gajim/common/config.py:171 msgid "Place the roster on the right in single window mode" msgstr "" #: gajim/common/config.py:177 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" #: gajim/common/config.py:178 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "" #: gajim/common/config.py:179 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "" #: gajim/common/config.py:181 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "* ile [n] kişi listeye eklensin mi?" #: gajim/common/config.py:182 msgid "" "How many history messages should be restored when a chat tab/window is " "reopened?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:183 msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit." msgstr "" #: gajim/common/config.py:184 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" msgstr "" #: gajim/common/config.py:185 msgid "" "Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "" #: gajim/common/config.py:186 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" #: gajim/common/config.py:187 msgid "" "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:188 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" #: gajim/common/config.py:190 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #: gajim/common/config.py:193 #, python-format msgid "" "Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or " "'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "" #: gajim/common/config.py:196 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" #: gajim/common/config.py:197 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" #: gajim/common/config.py:198 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" #: gajim/common/config.py:200 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" #: gajim/common/config.py:201 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:202 msgid "" "Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs " "on this space separated list." msgstr "" #: gajim/common/config.py:203 msgid "" "Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on " "this space separated list." msgstr "" #: gajim/common/config.py:204 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" #: gajim/common/config.py:207 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" #: gajim/common/config.py:209 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" #: gajim/common/config.py:211 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "" #: gajim/common/config.py:212 msgid "" "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " "status icon in the notification area when notifying on event." msgstr "" #: gajim/common/config.py:218 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:219 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:220 #, fuzzy msgid "Show close button in tab?" msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster" #: gajim/common/config.py:221 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " "session." msgstr "" #: gajim/common/config.py:234 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:237 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" #: gajim/common/config.py:238 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "" #: gajim/common/config.py:239 msgid "" "If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " "minimizing into the Dock." msgstr "" #: gajim/common/config.py:240 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" #: gajim/common/config.py:241 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:247 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" #: gajim/common/config.py:248 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" #: gajim/common/config.py:249 msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" #: gajim/common/config.py:251 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "" #: gajim/common/config.py:252 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "" #: gajim/common/config.py:253 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "" #: gajim/common/config.py:255 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" #: gajim/common/config.py:256 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" #: gajim/common/config.py:257 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "" #: gajim/common/config.py:258 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" #: gajim/common/config.py:260 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." msgstr "" #: gajim/common/config.py:263 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " "along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a " "specific window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:264 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" "'never' - Never show roster.\n" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" #: gajim/common/config.py:265 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:266 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:267 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "" #: gajim/common/config.py:268 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" #: gajim/common/config.py:269 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:270 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" #: gajim/common/config.py:271 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" #: gajim/common/config.py:272 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" #: gajim/common/config.py:273 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" #: gajim/common/config.py:274 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" #: gajim/common/config.py:275 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" #: gajim/common/config.py:276 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" #: gajim/common/config.py:277 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" #: gajim/common/config.py:278 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" #: gajim/common/config.py:279 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" #: gajim/common/config.py:280 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" #: gajim/common/config.py:281 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" #: gajim/common/config.py:282 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" #: gajim/common/config.py:283 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "notification icon." msgstr "" #: gajim/common/config.py:284 #, fuzzy msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" #: gajim/common/config.py:285 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" #: gajim/common/config.py:286 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" #: gajim/common/config.py:287 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" #: gajim/common/config.py:292 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" #: gajim/common/config.py:293 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" #: gajim/common/config.py:294 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "" #: gajim/common/config.py:297 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #: gajim/common/config.py:298 msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" #: gajim/common/config.py:299 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" #: gajim/common/config.py:300 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" msgstr "" #: gajim/common/config.py:301 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" #: gajim/common/config.py:302 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." msgstr "" #: gajim/common/config.py:303 msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " "received by your contact" msgstr "" #: gajim/common/config.py:304 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon" msgstr "" #: gajim/common/config.py:305 msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." msgstr "" #: gajim/common/config.py:306 msgid "Sets the encoding used by python-gnupg" msgstr "" #: gajim/common/config.py:307 msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "" #: gajim/common/config.py:323 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" #: gajim/common/config.py:331 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" #: gajim/common/config.py:332 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" #: gajim/common/config.py:334 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" #: gajim/common/config.py:335 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" #: gajim/common/config.py:338 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" #: gajim/common/config.py:340 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" #: gajim/common/config.py:341 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:343 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" #: gajim/common/config.py:346 msgid "" "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " "PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" msgstr "" #: gajim/common/config.py:347 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "" #: gajim/common/config.py:348 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" #: gajim/common/config.py:349 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı " "üzerinden göndersin mi diye." #: gajim/common/config.py:352 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" #: gajim/common/config.py:358 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" #: gajim/common/config.py:359 msgid "" "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " "supports XEP-0313" msgstr "" #: gajim/common/config.py:360 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" #: gajim/common/config.py:363 #, fuzzy msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır" #: gajim/common/config.py:364 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "" #: gajim/common/config.py:368 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:372 #, fuzzy msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Bug'ları hallet" #: gajim/common/config.py:375 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" #: gajim/common/config.py:376 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" #: gajim/common/config.py:389 #, fuzzy msgid "Answer to receipt requests" msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz" #: gajim/common/config.py:390 #, fuzzy msgid "Sent receipt requests" msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s" #: gajim/common/config.py:399 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" #: gajim/common/config.py:400 #, fuzzy msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor." #: gajim/common/config.py:401 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" #: gajim/common/config.py:404 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "" #: gajim/common/config.py:405 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" #: gajim/common/config.py:406 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" #: gajim/common/config.py:407 #, fuzzy msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #: gajim/common/config.py:409 #, fuzzy msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #: gajim/common/config.py:410 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" #: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "" #: gajim/common/config.py:476 msgid "The currently active encryption for that contact" msgstr "" #: gajim/common/config.py:480 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "" #: gajim/common/config.py:481 msgid "" "Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, " "-2 means global value" msgstr "" #: gajim/common/config.py:482 msgid "State whether we want a notification for every message in this room" msgstr "" #: gajim/common/config.py:485 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " "instead." msgstr "" #: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157 #, fuzzy msgid "Sleeping" msgstr "Uyuyan bir kapibara." #: gajim/common/config.py:491 #, fuzzy msgid "Back soon" msgstr "Geri Düğme" #: gajim/common/config.py:491 #, fuzzy msgid "Back in some minutes." msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)" #: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Yemelik" #: gajim/common/config.py:492 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Yemek yiyorum, bu yüzden bana bir mesaj brak." #: gajim/common/config.py:493 msgid "Movie" msgstr "Filim" #: gajim/common/config.py:493 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Bir filim bakiyorum." #: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr " Çalışılıyor" #: gajim/common/config.py:494 msgid "I'm working." msgstr " Çalışılıyorum" #: gajim/common/config.py:495 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: gajim/common/config.py:495 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/config.py:496 msgid "Out" msgstr "Dış" #: gajim/common/config.py:496 #, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/config.py:507 #, fuzzy msgid "I'm available." msgstr "Mevcut Değil" #: gajim/common/config.py:508 msgid "I'm free for chat." msgstr "Sohbet için Hazırım" #: gajim/common/config.py:510 #, fuzzy msgid "I'm not available." msgstr "Mevcut Değil" #: gajim/common/config.py:511 msgid "Do not disturb." msgstr "Rahatsız Etme." #: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513 msgid "Bye!" msgstr "Güle Güle!" #: gajim/common/config.py:524 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" #: gajim/common/config.py:525 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" #: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351 msgid "green" msgstr "yeşil" #: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337 msgid "grocery" msgstr "bakkal" #: gajim/common/config.py:541 msgid "human" msgstr "insan" #: gajim/common/config.py:545 msgid "marine" msgstr "denizcilik" #: gajim/common/config.py:552 #, fuzzy msgid "Tor" msgstr "Kime" #: gajim/common/commands.py:86 msgid "Change status information" msgstr "Durum informationu değiştir" #: gajim/common/commands.py:108 msgid "Change status" msgstr "Durumu Değiştir" #: gajim/common/commands.py:109 msgid "Set the presence type and description" msgstr "" #: gajim/common/commands.py:115 msgid "Free for chat" msgstr "Sohbet için Hazır" #: gajim/common/commands.py:116 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #: gajim/common/commands.py:118 msgid "Extended away" msgstr "Uzun süreli uzakta" #: gajim/common/commands.py:119 msgid "Do not disturb" msgstr "Rahatsız etmeyin" #: gajim/common/commands.py:120 #, fuzzy msgid "Offline - disconnect" msgstr "çevrimdışı" #: gajim/common/commands.py:125 #, fuzzy msgid "Presence description:" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343 #, fuzzy msgid "The status has been changed." msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır" #: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225 #, fuzzy msgid "Leave Groupchats" msgstr "Tam-Ekrandan Çık" #: gajim/common/commands.py:215 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s" #: gajim/common/commands.py:219 #, fuzzy msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]" #: gajim/common/commands.py:226 #, fuzzy msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:" #: gajim/common/commands.py:271 #, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Sobetten ayrıldınız." #: gajim/common/commands.py:283 #, fuzzy msgid "Forward unread messages" msgstr "Okunmamış iletler var" #: gajim/common/commands.py:310 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "" #: gajim/common/commands.py:318 #, fuzzy msgid "Forward unread message then disconnect" msgstr "Okunmamış iletler var" #: gajim/common/check_paths.py:37 #, fuzzy msgid "creating logs database" msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. " #: gajim/common/check_paths.py:99 #, fuzzy msgid "creating cache database" msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. " #: gajim/common/check_paths.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "moving %(src)s to %(dst)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295 #: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309 #: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323 #: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "" #: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296 #: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310 #: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324 #: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338 #: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358 #, fuzzy msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?" #: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "" #: gajim/common/optparser.py:55 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor" #: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "turkuaz" #: gajim/common/optparser.py:415 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "" #: gajim/common/logging_helpers.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/common/connection.py:78 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: gajim/common/connection.py:79 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: gajim/common/connection.py:80 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:83 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Hata: Yanlış imza" #: gajim/common/connection.py:84 #, fuzzy msgid "CRL signature failure" msgstr "Hata: Yanlış imza" #: gajim/common/connection.py:85 #, fuzzy msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Sertifika henüz geçerli değil" #: gajim/common/connection.py:86 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #: gajim/common/connection.py:87 #, fuzzy msgid "CRL is not yet valid" msgstr "Sertifika henüz geçerli değil" #: gajim/common/connection.py:88 #, fuzzy msgid "CRL has expired" msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #: gajim/common/connection.py:89 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:90 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:93 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/connection.py:94 #, fuzzy msgid "Self signed certificate" msgstr "%(nickname)s Girdi" #: gajim/common/connection.py:95 #, fuzzy msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" #: gajim/common/connection.py:96 #, fuzzy msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: gajim/common/connection.py:97 #, fuzzy msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi" #: gajim/common/connection.py:98 #, fuzzy msgid "Certificate chain too long" msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n" #: gajim/common/connection.py:99 #, fuzzy msgid "Certificate revoked" msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış" #: gajim/common/connection.py:100 #, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #: gajim/common/connection.py:101 #, fuzzy msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu" #: gajim/common/connection.py:102 #, fuzzy msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" #: gajim/common/connection.py:103 #, fuzzy msgid "Certificate not trusted" msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor" #: gajim/common/connection.py:104 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir" #: gajim/common/connection.py:105 #, fuzzy msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu" #: gajim/common/connection.py:106 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:107 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:108 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:109 #, fuzzy msgid "Application verification failure" msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk" #: gajim/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:868 #, fuzzy msgid "Reconnect manually." msgstr "_Elle gir" #: gajim/common/connection.py:879 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:920 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" #: gajim/common/connection.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Resim acılamadı" #: gajim/common/connection.py:1268 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Resim acılamadı" #: gajim/common/connection.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "MUC sunucusu" #: gajim/common/connection.py:1290 #, fuzzy msgid "Connection to proxy failed" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" #: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" #: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" #: gajim/common/connection.py:1363 #, fuzzy, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" #: gajim/common/connection.py:1366 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: %s" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/common/connection.py:1368 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/common/connection.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" #: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Resim acılamadı" #: gajim/common/connection.py:1503 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #: gajim/common/connection.py:1504 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #: gajim/common/connection.py:2095 #, fuzzy, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi" #: gajim/common/connection.py:2099 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" #: gajim/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" #: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" #: gajim/common/dbus_support.py:55 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "" #: gajim/common/dbus_support.py:58 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" msgstr "" #: gajim/common/dbus_support.py:61 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Ses giriş aygıtı" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:59 msgid "Audio test" msgstr "Ses testi" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78 #: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110 #, fuzzy msgid "Autodetect" msgstr "Otomatik belirle" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Dosya: %s" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 #, fuzzy msgid "Fake audio output" msgstr "Ses çıkış aygıtı" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 msgid "Video test" msgstr "Video testi" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:94 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:97 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "yeşil" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 #, fuzzy msgid "Fake video output" msgstr "video çıktısı" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s" #: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "X Window System (Xv'sis)" #: gajim/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Korkmuş" #: gajim/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Şaşkın" #: gajim/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Sevdalı" #: gajim/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Kızgın" #: gajim/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Sinirli" #: gajim/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Sıkıntılı" #: gajim/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Uyandırılmış" #: gajim/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Mahçup" #: gajim/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Sıkılmış" #: gajim/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Cesur" #: gajim/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #: gajim/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Dikkatli" #: gajim/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "Soğuk" #: gajim/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Cüretli" #: gajim/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Şaşkın" #: gajim/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Dalgın" #: gajim/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Mutlu" #: gajim/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Tuhaf" #: gajim/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Çılgın" #: gajim/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Yaratıcı" #: gajim/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Meraklı" #: gajim/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Üzgün" #: gajim/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Deprese" #: gajim/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "Kırgın" #: gajim/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "İğrenmiş" #: gajim/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Korkutulmuş" #: gajim/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Şaşırmış" #: gajim/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Utangaç" #: gajim/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Kıskanç" #: gajim/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Heyecanlı" #: gajim/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Çapkın" #: gajim/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Yılmış" #: gajim/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Memnun" #: gajim/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Matemli" #: gajim/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Somurtkan" #: gajim/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Suçlu" #: gajim/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Mutlu" #: gajim/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Ümitli" #: gajim/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Sıcak" #: gajim/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Mütevazi" #: gajim/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Alçalmiş" #: gajim/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Aç" #: gajim/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "Kırgın" #: gajim/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "Üzerinde etki bırakılmış" #: gajim/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Üzgün" #: gajim/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Aşık" #: gajim/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Öfkeli" #: gajim/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "İlgili" #: gajim/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Sarhoş" #: gajim/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Yenilmez" #: gajim/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Kıskanç" #: gajim/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Yanlız" #: gajim/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Kaybettin" #: gajim/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Uğurlu" #: gajim/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Ortalama" #: gajim/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Değişken" #: gajim/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Heyecanlı" #: gajim/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Nötr" #: gajim/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Küskün" #: gajim/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Nefretli" #: gajim/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Oyunbaz" #: gajim/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Şerefli" #: gajim/common/pep.py:89 #, fuzzy msgid "Relaxed" msgstr "gevşek (TagSoup kipi)" #: gajim/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Ferahlamiş" #: gajim/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Pişmanlı" #: gajim/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Rahatsız" #: gajim/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Üzgün" #: gajim/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Kinayeli" #: gajim/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Memnun" #: gajim/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Ciddi" #: gajim/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Sarsılmış" #: gajim/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Utangaç" #: gajim/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Hasta" #: gajim/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Uykulu" #: gajim/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Spontan" #: gajim/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Vurgulu" #: gajim/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Güçlü" #: gajim/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Şaşırmış" #: gajim/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Şükreden" #: gajim/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Susamış" #: gajim/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Yorgun" #: gajim/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" #: gajim/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Kuvvetsiz" #: gajim/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Düşünceli" #: gajim/common/pep.py:113 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: gajim/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Alişverişde" #: gajim/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Temizleniyor" #: gajim/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Pişirmede" #: gajim/common/pep.py:117 #, fuzzy msgid "Doing Maintenance" msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla" #: gajim/common/pep.py:118 #, fuzzy msgid "Doing the Dishes" msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: gajim/common/pep.py:119 #, fuzzy msgid "Doing the Laundry" msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken" #: gajim/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Bahçecilik" #: gajim/common/pep.py:121 #, fuzzy msgid "Running an Errand" msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor " #: gajim/common/pep.py:122 #, fuzzy msgid "Walking the Dog" msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" #: gajim/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "İçmede" #: gajim/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Bir Birada" #: gajim/common/pep.py:125 #, fuzzy msgid "Having Coffee" msgstr "Bir Birada" #: gajim/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Bir Çayda" #: gajim/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Bir hafif Yemekte" #: gajim/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Kahvaltıda" #: gajim/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Akşam yemekte" #: gajim/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Yemekte" #: gajim/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Antrenmanda" #: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178 #, fuzzy msgid "Cycling" msgstr "Çevrim renkleri" #: gajim/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Dansda" #: gajim/common/pep.py:135 msgid "Hiking" msgstr "Yürüşde" #: gajim/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Koşuda" #: gajim/common/pep.py:137 #, fuzzy msgid "Playing Sports" msgstr "DVD'leri Oynatmak" #: gajim/common/pep.py:138 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Çalıştırılıyor" #: gajim/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Kayakta" #: gajim/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Yüzmekte" #: gajim/common/pep.py:141 #, fuzzy msgid "Working out" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "Tımarlamada" #: gajim/common/pep.py:143 #, fuzzy msgid "At the Spa" msgstr " \"%s\" portunda" #: gajim/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Diş furçalamada" #: gajim/common/pep.py:145 #, fuzzy msgid "Getting a Haircut" msgstr "Başlıklar alınıyor" #: gajim/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Traşda" #: gajim/common/pep.py:147 #, fuzzy msgid "Taking a Bath" msgstr "gecicinin adresi alıniyor" #: gajim/common/pep.py:148 #, fuzzy msgid "Taking a Shower" msgstr "gecicinin adresi alıniyor" #: gajim/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "Bir Buluşmada" #: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363 msgid "Inactive" msgstr "Pasif" #: gajim/common/pep.py:151 #, fuzzy msgid "Day Off" msgstr "Günün İletisini Sil" #: gajim/common/pep.py:152 #, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Saklanmada" #: gajim/common/pep.py:154 #, fuzzy msgid "On Vacation" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Namaz kılmada" #: gajim/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Planlamış Tatilde" #: gajim/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Düşüncede" #: gajim/common/pep.py:159 #, fuzzy msgid "Relaxing" msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur" #: gajim/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Balık avlamada" #: gajim/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Oyunda" #: gajim/common/pep.py:162 #, fuzzy msgid "Going out" msgstr "%(nickname)s Çıktı" #: gajim/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "Eğlencede" #: gajim/common/pep.py:164 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: gajim/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Provada" #: gajim/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Alışverişde" #: gajim/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Sigara içmekte" #: gajim/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Arkadaşlarlan buluşmakta" #: gajim/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Güneşlencede" #: gajim/common/pep.py:170 #, fuzzy msgid "Watching TV" msgstr "Bir filim bakiyorum." #: gajim/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Filim bakmakta" #: gajim/common/pep.py:172 #, fuzzy msgid "Talking" msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)" #: gajim/common/pep.py:173 #, fuzzy msgid "In Real Life" msgstr "Buna davet _et" #: gajim/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:175 #, fuzzy msgid "On Video Phone" msgstr "bir ses ve video" #: gajim/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "Gezide" #: gajim/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "Değiştircede" #: gajim/common/pep.py:179 #, fuzzy msgid "Driving" msgstr "Sürülüm:" #: gajim/common/pep.py:180 #, fuzzy msgid "In a Car" msgstr "ben burdaysam" #: gajim/common/pep.py:181 #, fuzzy msgid "On a Bus" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:182 #, fuzzy msgid "On a Plane" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:183 #, fuzzy msgid "On a Train" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:184 #, fuzzy msgid "On a Trip" msgstr "Telefondayım" #: gajim/common/pep.py:185 #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" #: gajim/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Kodlamada" #: gajim/common/pep.py:188 #, fuzzy msgid "In a Meeting" msgstr "ben burdaysam" #: gajim/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Okumakta" #: gajim/common/pep.py:190 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "%s yazılıyor..." #: gajim/common/pep.py:195 msgid "accuracy" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:196 #, fuzzy msgid "alt" msgstr "öntanımlı" #: gajim/common/pep.py:197 msgid "area" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:198 #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "denizcilik" #: gajim/common/pep.py:199 #, fuzzy msgid "building" msgstr "Saklanmada" #: gajim/common/pep.py:200 #, fuzzy msgid "country" msgstr "Hesap" #: gajim/common/pep.py:201 #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Hesap sırası" #: gajim/common/pep.py:202 msgid "datum" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:203 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Açıklama" #: gajim/common/pep.py:204 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Hata" #: gajim/common/pep.py:205 msgid "floor" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:206 msgid "lat" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:207 msgid "locality" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:208 #, fuzzy msgid "lon" msgstr "bir" #: gajim/common/pep.py:209 msgid "postalcode" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:210 msgid "region" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:211 msgid "room" msgstr "oda" #: gajim/common/pep.py:212 msgid "speed" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:213 msgid "street" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:214 msgid "text" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:215 msgid "timestamp" msgstr "" #: gajim/common/pep.py:216 msgid "uri" msgstr "uri" #: gajim/common/pep.py:343 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "?Client:Bilinmez" #: gajim/common/pep.py:346 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "?Client:Bilinmez" #: gajim/common/pep.py:349 #, fuzzy msgid "Unknown Source" msgstr "?Client:Bilinmez" #: gajim/common/pep.py:352 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" #: gajim/common/stanza_session.py:422 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" #: gajim/common/jingle_rtp.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Hata açıklaması…" #: gajim/common/jingle_rtp.py:124 #, python-format msgid "" "Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n" "\n" "Pipeline was:\n" "%(pipeline)s\n" "\n" "Error was:\n" "%(error)s" msgstr "" #: gajim/common/jingle_rtp.py:371 msgid "audio input" msgstr "ses girdisi" #: gajim/common/jingle_rtp.py:375 msgid "audio output" msgstr "ses çıktısı" #: gajim/common/jingle_rtp.py:433 msgid "video input" msgstr "video girdisi" #: gajim/common/jingle_rtp.py:440 msgid "video output" msgstr "video çıktısı" #: gajim/common/helpers.py:295 msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "" #: gajim/common/helpers.py:303 #, fuzzy msgid "Invalid character in hostname." msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: gajim/common/helpers.py:305 #, fuzzy msgid "Server address required." msgstr "Lütfen sunucu seçiniz" #: gajim/common/helpers.py:309 msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "" #: gajim/common/helpers.py:317 #, fuzzy msgid "Invalid character in username." msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: gajim/common/helpers.py:323 msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "" #: gajim/common/helpers.py:331 #, fuzzy msgid "Invalid character in resource." msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: gajim/common/helpers.py:371 msgid "_Busy" msgstr "_Meşgul" #: gajim/common/helpers.py:376 msgid "_Not Available" msgstr "_Mevcut Değil" #: gajim/common/helpers.py:381 msgid "_Free for Chat" msgstr "Sohbet için _Hazır" #: gajim/common/helpers.py:390 msgid "Connecting" msgstr "Connecting" #: gajim/common/helpers.py:393 msgid "A_way" msgstr "_Uzakta" #: gajim/common/helpers.py:398 msgid "_Offline" msgstr "Bağlı _değil" #: gajim/common/helpers.py:403 msgid "_Invisible" msgstr "Görünmez" #: gajim/common/helpers.py:428 msgid "To" msgstr "Kime" #: gajim/common/helpers.py:430 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: gajim/common/helpers.py:432 msgid "Both" msgstr "İkisi de" #: gajim/common/helpers.py:442 msgid "Subscribe" msgstr "Üye yap" #: gajim/common/helpers.py:454 msgid "Moderators" msgstr "Moderatör" #: gajim/common/helpers.py:456 msgid "Moderator" msgstr "Moderatör" #: gajim/common/helpers.py:459 msgid "Participants" msgstr "Katılanlar" #: gajim/common/helpers.py:461 msgid "Participant" msgstr "Katılan" #: gajim/common/helpers.py:464 msgid "Visitors" msgstr "Ziyaretçiler" #: gajim/common/helpers.py:466 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: gajim/common/helpers.py:517 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sobete dikkat veriyor" #: gajim/common/helpers.py:519 msgid "is doing something else" msgstr "başka bir şey yapıyor" #: gajim/common/helpers.py:521 #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "ilet yazıyor…" #: gajim/common/helpers.py:524 msgid "paused composing a message" msgstr "ilet yazarken durdu" #: gajim/common/helpers.py:526 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" #: gajim/common/helpers.py:753 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #: gajim/common/helpers.py:756 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: gajim/common/helpers.py:760 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #: gajim/common/helpers.py:763 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: gajim/common/helpers.py:767 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #: gajim/common/helpers.py:770 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: gajim/common/helpers.py:773 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Ileti alınıyor" #: gajim/common/helpers.py:1154 #, fuzzy, python-format msgid "from room %s" msgstr " gönderen oda %s" #: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174 #, fuzzy, python-format msgid "from user %s" msgstr " gönderen kişi %s" #: gajim/common/helpers.py:1159 #, fuzzy, python-format msgid "from %s" msgstr " gönderen %s" #: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202 #: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: gajim/common/helpers.py:1204 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim" #: gajim/common/helpers.py:1393 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Merhaba, benim adım $name." #: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516 #: gajim/common/helpers.py:1575 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Resimi Farklı Kaydet..." #: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573 msgid "Image is too big" msgstr "Resim çok büyük" #: gajim/common/helpers.py:1537 #, fuzzy msgid "PyCURL is not installed" msgstr "Sertifika henüz geçerli değil" #: gajim/common/helpers.py:1577 #, fuzzy msgid "Error loading image" msgstr "Resimi Farklı Kaydet..." #: gajim/common/connection_handlers.py:132 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers.py:978 msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers.py:981 msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers.py:985 msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers.py:991 #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" #: gajim/common/connection_handlers.py:1059 msgid "message" msgstr "mesaj" #: gajim/common/connection_handlers.py:1851 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim" #: gajim/common/exceptions.py:46 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " "will be lost)." msgstr "" #: gajim/common/exceptions.py:60 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" #: gajim/common/exceptions.py:82 #, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading %(url)s" msgstr "" #: gajim/common/exceptions.py:94 #, python-format msgid "" "System bus is not available.\n" "Try reading %(url)s" msgstr "" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 #, fuzzy msgid "Could not start local service" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "PORT komutu gönderilemiyor" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Durum satırı okunamadı" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "" "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364 #, fuzzy msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:" #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" #: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197 #: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d." #: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Engellenmiş Kişiler" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107 #: gajim/data/gui/features_window.ui:111 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161 #, fuzzy msgid "_Reset to default" msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34 #, fuzzy msgid "Bookmark this Groupchat" msgstr "Bu odayi yer imle" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51 msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started" msgstr "" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "_Yer imi" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82 #, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Kendiliğinden Katıl" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226 #, fuzzy msgid "Room" msgstr "Oda:" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238 #, fuzzy msgid "Recently" msgstr "Son Kullanılan:" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290 msgid "Search the rooms on this server" msgstr "" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Bağlantı" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15 msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18 msgid "BOSH" msgstr "BOSH" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161 msgid "_Type:" msgstr "_Türü:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205 msgid "Properties" msgstr "Ayarları" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234 msgid "_BOSH URL:" msgstr "_BOSH URL:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258 msgid "Proxy _Host:" msgstr "Vekil _Makine:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269 msgid "Use HTTP prox_y" msgstr "HTTP _vekili kullan" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288 msgid "Proxy _Port:" msgstr "Vekil _Portası:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Vergil do_ğrulama kullan" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı ismi" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331 msgid "Pass_word:" msgstr "Şif_re:" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391 msgid "Settings" msgstr "Ayarları" #: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89 msgid "Enter new password:" msgstr "Yeni parola girin: " #: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 msgid "Contact Information" msgstr "Kişisel Bilgisi" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 msgid "Local jid:" msgstr "Yerel jid:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55 #: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75 msgid "Resource:" msgstr "Kaynak:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 #: gajim/data/gui/history_window.ui:197 msgid "_Log conversation history" msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "kişi(ler)" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234 msgid "First Name:" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247 msgid "Last Name:" msgstr "Soy Ad:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84 #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30 #: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber kimliği:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12 #, fuzzy msgid "_Send Private Message" msgstr "Yeni kişisel Mesaj" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21 #, fuzzy msgid "Send _File" msgstr "_Dosya Gönder…" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29 #, fuzzy msgid "Occupant Actions" msgstr "Özel Eylemler" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38 msgid "_Voice" msgstr "_Ses" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratör" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60 msgid "_Member" msgstr "_Üyesidir" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68 msgid "_Admin" msgstr "_Yönetici" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76 msgid "_Owner" msgstr "_Sahibi" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90 msgid "_Kick" msgstr "" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98 msgid "_Ban" msgstr "" #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124 #, fuzzy msgid "_Add to Roster" msgstr "Kişi listeye _ekle…" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25 msgid "Always" msgstr "Herzaman" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31 msgid "Never" msgstr "Asla" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96 #, fuzzy msgid "Preference:" msgstr "Tercihler" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125 #, fuzzy msgid "Idle since:" msgstr "Üye olduğu süre:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151 #: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191 msgid "Mood:" msgstr "Ruh Hali:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164 #: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179 msgid "Activity:" msgstr "Etkinlik:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Albüm Ayarı" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Yer:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255 #, fuzzy msgid "OpenPGP:" msgstr "OpenPGP:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281 #, fuzzy msgid "Subscription:" msgstr "Üyelik:" #: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 #, fuzzy msgid "_Status" msgstr "Durum" #: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 msgid "_Modify Account..." msgstr "" #: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8 msgid "New entry received" msgstr "Yeni kayıt alındı" #: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92 #, fuzzy msgid "Feed name:" msgstr "İlk Ad:" #: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119 msgid "Entry:" msgstr "Kayıt:" #: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131 msgid "Last modified:" msgstr "Son değişiklik:" #: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196 msgid "Next entry" msgstr "" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11 #, fuzzy msgid "Change _Nickname..." msgstr "Takma Ad Ayarla" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20 #, fuzzy msgid "_Manage Room" msgstr "Yer imlerini işlet" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31 #, fuzzy msgid "Change _Subject..." msgstr "Konuk Değiştiriliyor" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38 #, fuzzy msgid "Configure _Room..." msgstr "Çevrimiçi Servisler" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52 msgid "_Destroy Room" msgstr "" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64 msgid "_Minimize on close" msgstr "Kapatınca küçült" #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85 #, fuzzy msgid "_Request Voice" msgstr "_Ses" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:7 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel ilanlar sayfası" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:35 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:59 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410 msgid "Nickname:" msgstr "Takma ad:" #. Family Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:94 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740 msgid "Family:" msgstr "Ayle:" #. Given Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:118 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 #, fuzzy msgid "Given:" msgstr "Adres verilmedi" #. Middle Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:142 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753 msgid "Middle:" msgstr "Orta:" #. Prefix in Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:156 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Önek" #. Suffix in Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:190 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "B<-s, --suffix >I" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:222 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878 msgid "Full Name" msgstr "Bütün isim" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087 msgid "Street:" msgstr "Cadde:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adres:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100 msgid "City:" msgstr "Şehir:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta Kodu:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113 msgid "State:" msgstr "Kent:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153 msgid "Country:" msgstr "Yurt:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253 msgid "Address" msgstr "Adres" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:413 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635 msgid "Homepage:" msgstr "Ana Sayfa:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon numara:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:497 msgid "Avatar:" msgstr "Resim:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:540 #, fuzzy msgid "Click to set your avatar" msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:566 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702 #, fuzzy msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:574 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708 msgid "Birthday:" msgstr "Doğumgünü:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:598 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937 msgid "Personal Info" msgstr "Kişimsel Bilgisi" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:617 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:641 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990 msgid "Department:" msgstr "Departman:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:665 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Konum" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:689 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045 msgid "Role:" msgstr "rol:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:947 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336 msgid "Work" msgstr "İş" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: gajim/data/gui/profile_window.ui:979 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368 #: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Hakkında" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20 #, fuzzy msgid "Con_tinue" msgstr "_Devam" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158 msgid "_Pause" msgstr "_Durakla" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 #: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50 #, fuzzy msgid "_Open Containing Folder" msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252 msgid "File Transfers" msgstr "Dosya Aktarımları" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112 msgid "file transfers list" msgstr "dosya aktarımların listesi" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133 msgid "Clean _up" msgstr "Temizle" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Dosya aktarımları listeden sil." #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dosya transferi iptal et" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 msgid "Hides the window" msgstr "Pencereyi gizler" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228 #, fuzzy msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Dosya aktarımı tamamlandığında beni uyar" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "" #: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18 #, fuzzy msgid "Register to" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70 #: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293 #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302 #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284 msgid "Italic" msgstr "Italik" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320 #, fuzzy msgid "Strike" msgstr "Ü&stü Çizili" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "Işareti temizle" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832 #, fuzzy msgid "Choose an encryption" msgstr "Parolayı Değiştir" #: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Olay" #: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99 #, fuzzy msgid "Event desc" msgstr "Olay" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:41 #, fuzzy msgid "1" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:63 #, fuzzy msgid "2 abc" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:84 #, fuzzy msgid "3 def" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:105 #, fuzzy msgid "4 ghi" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:126 #, fuzzy msgid "5 jkl" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:147 #, fuzzy msgid "6 mno" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:167 msgid "7 pqrs" msgstr "" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:188 #, fuzzy msgid "8 tuv" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:209 msgid "9 wxyz" msgstr "" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:229 #, fuzzy msgid "*" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:249 #, fuzzy msgid "0" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:269 #, fuzzy msgid "#" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/chat_control.ui:777 msgid "#" msgstr "#" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber kimliği:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69 msgid "Resource:" msgstr "Kaynak:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97 #, fuzzy msgid "Client:" msgstr "?Client:Bilinmez" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125 #, fuzzy msgid "Contact time:" msgstr "?Time:Bilinmez" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222 #, fuzzy msgid "User avatar:" msgstr "Resim:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234 #, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "Avatarı değiştir" #. Given Name #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263 msgid "Ask:" msgstr "Sor:" #. Family Name #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277 msgid "Subscription:" msgstr "Üyelik:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310 msgid "button" msgstr "" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12 msgid "Account row" msgstr "Hesap sırası" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15 msgid "Group row" msgstr "Grup sırası" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18 msgid "Contact row" msgstr "Kişi sırası" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21 msgid "Chat Banner" msgstr "Sohbet Sancak" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Uyarlamak" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157 msgid "Text _color:" msgstr "Metin _rengi" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173 msgid "_Background:" msgstr "_Artalan:" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189 msgid "Text _font:" msgstr "Metin _yazıtipi:" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207 msgid "Font style:" msgstr "Yazıtipi tarzı:" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375 msgid "Composing" msgstr "Yazar" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399 msgid "Gone" msgstr "Gitti" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411 msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "" "MUC\n" "İletler" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" "Yönetilmiş MUC\n" "İletler" #: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510 msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Sohbetdurum Tab Renkleri" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48 #, fuzzy msgid "Use default applications" msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 msgid "All chat states" msgstr "Bütün sohbet durumlar" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82 msgid "Composing only" msgstr "Sadece yazıştırıyor" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 msgid "Only when pending events" msgstr "Sadece bekleyen olaylarda" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113 #, fuzzy msgid "Pop it up" msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116 msgid "Notify me about it" msgstr "Ona dair bana haber ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119 #, fuzzy msgid "Show only in roster" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136 #, fuzzy msgid "Single window for everything" msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159 #, fuzzy msgid "Last state" msgstr "Son durum: %s" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 #: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name, in roster window and in group chats" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "Port numarasına göre sırala" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "grupdaki herkez" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354 msgid "Roster Appearance" msgstr "Kişi Listesi Görünümü" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390 msgid "_Emoticons:" msgstr "Duygu _Simgeler:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406 #, fuzzy msgid "_Window behavior:" msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Yazım hatalarını _vurgula" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466 msgid "Notify by icon when your messages are received" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 msgid "Show avatar in chat tabs" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 msgid "Chat Appearance" msgstr "Sohbet Görünümü" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607 msgid "When new event is received:" msgstr "Yeni olay alınca:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "_Giren kişilerden haber ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698 msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 msgid "Show notification area icon:" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762 msgid "Visual Notifications" msgstr "Görsel Bildirimler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 msgid "Play _sounds" msgstr "_Sesleri çal" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656 msgid "Ma_nage..." msgstr "Yön_et..." #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856 msgid "Sounds" msgstr "Sesler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "send to the other party." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990 msgid "Chat state notifications" msgstr "Sohbet durum bildirimler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012 msgid "Personal Events" msgstr "Kişisel Olaylar" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043 msgid "_Away after:" msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165 msgid "Auto Status" msgstr "Otomatik Durumlar" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Durum ileti sor ben buysam:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215 msgid "Sign _in" msgstr "_Bağlan" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232 msgid "Sign _out" msgstr "_Çık" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479 msgid "Status" msgstr "Durum" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288 msgid "Default Message" msgstr "Öntanımlı İlet" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329 msgid "Status Messages" msgstr "Durum İletler" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Önceden hazırlanmış Durum İletleri" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512 msgid "Chat message:" msgstr "Sohbet İleti:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537 msgid "Use system _default" msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 msgid "T_heme:" msgstr "T_ema:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603 msgid "Status _iconset:" msgstr "Durum simgeler:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "G_PG acenta kullan" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682 msgid "Themes" msgstr "Temalar" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Kişinin takma adı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726 msgid "Contact's message:" msgstr "Kişinin İleti:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738 msgid "_Status message:" msgstr "_Durum ileti:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752 #, fuzzy msgid "Group chat highlight:" msgstr "%s grup sohbete katıldı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890 msgid "Your nickname:" msgstr "Senin takma adın:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904 msgid "Your message:" msgstr "Senin mesajın:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916 #, fuzzy msgid "_URL highlight:" msgstr "Yazım hatalarını _vurgula" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041 #, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075 msgid "Chat Line Colors" msgstr "Sohbet Çizgi Renkleri" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095 msgid "Style" msgstr "Biçem" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128 msgid "Audio input device" msgstr "Ses giriş aygıtı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140 msgid "Audio output device" msgstr "Ses çıkış aygıtı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206 msgid "Video input device" msgstr "Video giriş aygıtı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218 msgid "Video output device" msgstr "Video çıkış aygıtı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230 #, fuzzy msgid "Video framerate" msgstr "Video testi" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242 #, fuzzy msgid "Video size" msgstr "Video testi" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252 msgid "View own video source" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316 msgid "Video" msgstr "Video" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346 msgid "STUN server:" msgstr "STUN Sunuc:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386 #, fuzzy msgid "(example: stun.iptel.org)" msgstr "(örnek: stunserver.org)" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485 #, fuzzy msgid "_Mail client:" msgstr "?Client:Bilinmez" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498 #, fuzzy msgid "_Browser:" msgstr "_Tarayıcı:" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511 msgid "_File manager:" msgstr "_Dosya yönetici" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622 #, fuzzy msgid "Allow client / _OS information to be sent" msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640 #, fuzzy msgid "Allow local system time information to be sent" msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, " "else the messages will not be logged." msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676 msgid "Allow my _idle time to be sent" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695 msgid "Global proxy:" msgstr "" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 msgid "_Manage..." msgstr "_Yönet..." #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770 #, fuzzy msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791 msgid "Miscellaneous" msgstr "Karışık" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846 msgid "Advanced" msgstr "İlerlemiş" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 msgid "Start _Chat" msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Tek Bir İleti Gönder…" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 msgid "Send _File..." msgstr "_Dosya Gönder…" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 msgid "Invite _Contacts" msgstr "Kişi Davet _Et" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73 msgid "E_xecute Command..." msgstr "Bir komut y_ürüt" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82 #, fuzzy msgid "M_anage Contact" msgstr "Kişiyi _işlet" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 msgid "_Rename..." msgstr "Adı _değiştir..." #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99 msgid "Edit _Groups..." msgstr "_Grupları biçimle…" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 msgid "Add Special _Notification..." msgstr "Özel Bildirim Ekle" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129 msgid "_Subscription" msgstr "_Üyelik" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138 #, fuzzy msgid "_Allow contact to see my status" msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146 #, fuzzy msgid "A_sk to see contact status" msgstr "Onun durumu görmeye _sor" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154 #, fuzzy msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182 msgid "_Unignore" msgstr "_Yoksaymaktan kadır" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190 msgid "_Ignore" msgstr "_Yoksay" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197 #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66 msgid "_Add to Roster..." msgstr "Kişi listeye _ekle…" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" "Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n" "bağlanmak için" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Lütfen varolan hesapının verisini doldurun" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber kimliği:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239 #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394 msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281 msgid "Save pass_word" msgstr "Parola_yı hatırla" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339 msgid "Please select a server" msgstr "Lütfen sunucu seçiniz" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159 msgid "_Server:" msgstr "_Sunuc:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450 msgid "Manage..." msgstr "Yönet..." #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491 msgid "_Hostname:" msgstr "_Bilgisayar adı:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553 #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884 msgid "_Advanced" msgstr "_İlerle" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n" "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687 msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" "Sucucuya bağlanılıyor\n" "\n" "Bekleyiniz lütfen..." #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Bitir tıklayınca bağlan" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Profilimi belir bağlanırsam" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901 msgid "_Finish" msgstr "_Bitir" #: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 msgid "Privacy Lists:" msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:" #: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115 msgid "G_o" msgstr "G_it" #: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 #, fuzzy msgid "Synchronise : select contacts" msgstr "Lütfen sunucu seçiniz" #: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 #, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n" #: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 msgid "Edit Groups" msgstr "Grupları biçimle" #: gajim/data/gui/search_window.ui:42 msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…" #: gajim/data/gui/search_window.ui:80 msgid "_Add contact" msgstr "Kişi _ekle" #: gajim/data/gui/search_window.ui:116 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35 #, fuzzy msgid "_Open Email Composer" msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49 #: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12 #, fuzzy msgid "_Start Chat" msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57 #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 #, fuzzy msgid "Join _Group Chat" msgstr "Grup Sohbete Katıl" #: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131 msgid "Save as Preset..." msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:" #: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167 msgid "Preset messages:" msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:" #: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313 msgid "Type your new status message" msgstr "Yeni durum ileti yaz" #: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28 #, fuzzy msgid "Roster" msgstr "Kişi Listesini Göster" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "Tercihler" #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159 #, fuzzy msgid "Default:" msgstr "Öntanımlı" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29 msgid "Add New Contact" msgstr "Yeni Kişi Ekle" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62 msgid "A_ccount:" msgstr "H_esap:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169 msgid "_User ID:" msgstr "_Kullanıcı kimliği:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182 #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133 msgid "_Nickname:" msgstr "_Takma Ad:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239 msgid "Choose a group of type a new group" msgstr "" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257 msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300 msgid "_Save subscription message" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on Register button to\n" "proceed." msgstr "" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340 msgid "_Register" msgstr "_Kayıt Ol" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" #: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 msgid "Mood:" msgstr "Ruh Hali:" #: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 msgid "Message:" msgstr "Mesaj:" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 msgid "Plugins" msgstr "" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78 msgid "Install from zip" msgstr "" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109 msgid "<empty>" msgstr "" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 #, fuzzy msgid "Authors:" msgstr "AU ayırıcı" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 #, fuzzy msgid "Homepage:" msgstr "Ana Sayfa:" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Açıklama: " #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301 msgid "Uninstall" msgstr "" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "_Yerleştir" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr " [ %i%% ] (askıda)" #: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." msgstr "" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 msgid "none" msgstr "hiç biri" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 msgid "both" msgstr "ikiside" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 msgid "from" msgstr "gönderen" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 msgid "to" msgstr "kime" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 #, fuzzy msgid "Privacy List" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 #, fuzzy msgid "Active for this session" msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 #, fuzzy msgid "Active on each startup" msgstr "Gajim açılırken bağlan" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 #, fuzzy msgid "List of rules" msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 #, fuzzy msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 msgid "Deny" msgstr "Reddet" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 msgid "JabberID" msgstr "Jabber kimliği" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 msgid "all in the group" msgstr "grupdaki herkez" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 #, fuzzy msgid "all by subscription" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 msgid "All" msgstr "Hepsi" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 msgid "to send me messages" msgstr "bana mesaj göndermek için" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 #, fuzzy msgid "to send me queries" msgstr "bana mesaj göndermek için" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 #, fuzzy msgid "to view my status" msgstr "Onun durumu görmeye _sor" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 #, fuzzy msgid "to send me status" msgstr "bana mesaj göndermek için" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 #, fuzzy msgid "All (including subscription)" msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 msgid "Order:" msgstr "Sıralama:" #: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10 #, fuzzy msgid "Manage sounds" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56 #, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır." #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istiyorsun?" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93 msgid "Choose command to execute:" msgstr "Yürütecek komutayı seç" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136 #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277 msgid "Check once more" msgstr "Bir daha dene" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194 #, fuzzy msgid "Please wait while the command is being sent..." msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336 msgid "An error has occurred:" msgstr "Bir hata oluştu:" #: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465 #, fuzzy msgid "F_inish" msgstr "_Bitir" #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 #, fuzzy msgid "_Personal Events" msgstr "Kişisel Olaylar" #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 #, fuzzy msgid "_Add Contact..." msgstr "Kişi _ekle" #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 msgid "_Discover Services" msgstr "" #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy msgid "_Execute Command..." msgstr "Yürütecek komutayı seç" #: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50 msgid "_Verify" msgstr "_Doğrula" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71 #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Görünüm" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:11 #, fuzzy msgid "Show Roster" msgstr "Kişi Listesini Göster" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:16 #, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:21 #, fuzzy msgid "Show Active Contacts" msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 #, fuzzy msgid "Show Transports" msgstr "_XML Konsolu Göster" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:32 #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Dosya Aktarımları" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:43 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Yardım" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Mutlu" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 msgid "FAQ" msgstr "" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9 msgid "Features" msgstr "Özellikler:" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Yer imi" #: gajim/data/gui/application_menu.ui:99 msgid "Quit" msgstr "" #: gajim/data/gui/features_window.ui:26 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Yer imlerini işlet" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Başlık:" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146 msgid "Roo_m:" msgstr "" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188 #, fuzzy msgid "A_uto join" msgstr "Kendiliğinden Katıl" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207 #, fuzzy msgid "Minimi_ze on Auto Join" msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült" #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235 #, fuzzy msgid "Pr_int status:" msgstr "Durumu göster:" #: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Açıklama" #: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "_Hata Bildir" #: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89 msgid "" "A programming error has been detected.\n" "It probably is not fatal, but should be reported\n" "to the developers nonetheless." msgstr "" #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 msgid "Subscription Request" msgstr "Üyelik İsteği" #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89 msgid "_Deny" msgstr "_Reddet" #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94 msgid "" "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " "connected" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionlar" #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 #, fuzzy msgid "Au_thorize" msgstr "AU ayırıcı" #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "" #: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "_Bulunma" #: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134 msgid "Iq" msgstr "" #: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_Bulunma" #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14 msgid "Invite Friends!" msgstr "Arkadaşları Davet Et!" #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29 #, fuzzy msgid "" "You are now entering a groupchat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n" #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79 msgid "Please select a MUC server." msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç." #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108 msgid "MUC server" msgstr "MUC sunucusu" #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143 msgid "In_vite" msgstr "Davet _et" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Dışa Aktar" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" "\n" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 msgid "" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" #: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 msgid "_Search Database" msgstr "Veritabanı _Ara" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 msgid "Chat Shortcuts" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 #, fuzzy msgid "Message composition" msgstr "İletin içindekiler" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Mesajı gönder" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 #, fuzzy msgid "Create a new line" msgstr "Yeni posta yarat" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 msgid "Select an emoticon" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 msgid "Complete a command or a nick" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 #, fuzzy msgid "Previous sent message" msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy msgid "Next sent messages" msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 #, fuzzy msgid "Quote previous message" msgstr "durum ileti" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 #, fuzzy msgid "Quote next message" msgstr "Mesajı gönder" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 #, fuzzy msgid "Clear message entry" msgstr "Ileti alınıyor" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Sohbet Görünümü" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 msgid "Toggle full / compact view" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94 #, fuzzy msgid "Recent history" msgstr "Son Kullanılan:" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99 msgid "Scroll up" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106 msgid "Scroll down" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Temizleniyor" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121 msgid "Tabs" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140 msgid "Switch to the first - ninth tab" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 msgid "Switch to the previous unread tab" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 msgid "Switch to the next unread tab" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 msgid "Close chat" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172 msgid "Roster Shortcuts" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195 #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Dosya Aktarımları" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 #, fuzzy msgid "Join a group chat" msgstr "grupdaki herkez" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 #, fuzzy msgid "Set the status message" msgstr "durum ileti" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 #, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236 #, fuzzy msgid "Show offline contacts" msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243 #, fuzzy msgid "Show only active contacts" msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 msgid "Enable roster filtering" msgstr "" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263 #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Kişisel Bilgisi" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270 #, fuzzy msgid "Rename contact" msgstr "Kişiyi yeniden adlandır" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277 #, fuzzy msgid "Delete contact" msgstr "Kişileri eşzamana getir" #: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 msgid "Passphrase" msgstr "Şifre" #: gajim/data/gui/history_window.ui:51 msgid "Search:" msgstr "Ara:" #: gajim/data/gui/history_window.ui:75 msgid "_In date search" msgstr "" #: gajim/data/gui/history_window.ui:79 msgid "Only searching within selected day" msgstr "" #: gajim/data/gui/history_window.ui:213 #, fuzzy msgid "_Show status changes" msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" #: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13 msgid "PEP Service Configuration" msgstr "PEP Servis Yerleştirme" #: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69 msgid "_Configure" msgstr "_Yerleştir" #: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 msgid "Create new post" msgstr "Yeni posta yarat" #: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29 #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41 #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 msgid "Fill in the form." msgstr "Formu doldur." #: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274 msgid "Room Configuration" msgstr "Oda Yerleştirme" #: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 msgid "Sta_tus" msgstr "" #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "Sohbet _Başla" #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster" #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sesi Kapat" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 msgid "To:" msgstr "Kime:" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118 msgid "0" msgstr "0" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210 msgid "Sen_d" msgstr "Gön_der" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216 msgid "Send message" msgstr "Mesajı gönder" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229 msgid "_Reply" msgstr "_Cevap" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235 msgid "Reply to this message" msgstr "Bu ilete cevapla" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248 msgid "_Send & Close" msgstr "_Gönder & Kapat" #: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254 msgid "Send message and close window" msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat" #: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 msgid "Set Activity" msgstr "Etkinlik ayarla" #: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 msgid "Set an activity" msgstr "Bir etkinlik ayarla" #: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 msgid "Message: " msgstr "Mesaj: " #: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 msgid "Check update after start" msgstr "" #: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 #: gajim/plugins/gui.py:84 msgid "Plugin" msgstr "" #: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 msgid "Available" msgstr "Mevcut" #: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 #, fuzzy msgid "" "Install /\n" "Upgrade" msgstr " [ %i%% ] (askıda)" #: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 #, fuzzy msgid "Install/Upgrade" msgstr " [ %i%% ] (askıda)" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 msgid "Install and Upgrade Plugins" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 #, fuzzy msgid "Plugins updates" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 #, python-format msgid "" "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " "those plugins:\n" "%s" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 msgid "Security error during download" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 msgid "" "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " "archive could not be verified. this might be a security attack. \n" "\n" "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 msgid "Error in download" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 #, python-format msgid "" "An error occurred when downloading\n" "\n" "[%s]" msgstr "" #: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 #: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 msgid "All selected plugins downloaded" msgstr "" #: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 #: gajim/command_system/mapping.py:194 #, fuzzy msgid "Missing arguments" msgstr "JID veya Kişi adı girdir" #: gajim/command_system/mapping.py:261 #, fuzzy msgid "Too many arguments" msgstr "JID veya Kişi adı girdir" #: gajim/command_system/implementation/execute.py:53 msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/execute.py:109 msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:45 msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:72 #, fuzzy msgid "Send a message to the contact" msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:77 msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:82 msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "%s: Nothing found" msgstr "%s bulunamadı" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:93 msgid "Limit must be an integer" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:117 msgid "" "\n" " Set the current status\n" "\n" " Status can be given as one of the following values:\n" " online, away, chat, xa, dnd.\n" " " msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:135 msgid "Set the current status to away" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:149 msgid "Set the current status to online" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 #, fuzzy msgid "Clear the text window" msgstr "Pencereyi gizler" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:177 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:389 #, fuzzy msgid "Send a ping to the contact" msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:184 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 msgid "No open audio sessions with the contact" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid tone" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 msgid "Toggle audio session" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 #, fuzzy msgid "Audio sessions are not available" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:207 msgid "Toggle video session" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 #, fuzzy msgid "Video sessions are not available" msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:217 msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:256 #, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:266 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:272 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:339 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 #, fuzzy msgid "Nickname not found" msgstr "Kullanıcak takma ad" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 msgid "" "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 #, fuzzy msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:292 msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" msgstr "Bunu %s buna %s gönder" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 #, fuzzy msgid "Join a group chat given by a jid" msgstr "grupdaki herkez" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:307 msgid "" "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" "\n" " If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" " " msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:324 #, fuzzy msgid "Kick user by a nick from a groupchat" msgstr "" "Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n" " " #: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 msgid "" "Set occupant role in group chat.\n" " Role can be given as one of the following values:\n" " moderator, participant, visitor, none" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:337 #, fuzzy msgid "Invalid role given" msgstr "Geçersiz sunucu" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:344 msgid "" "Set occupant affiliation in group chat.\n" " Affiliation can be given as one of the following values:\n" " owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy msgid "Invalid affiliation given" msgstr "üyelik değişti" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 #, fuzzy msgid "Display names of all group chat occupants" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:379 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72 msgid "Error during command execution!" msgstr "" #: gajim/command_system/implementation/custom.py:106 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" msgstr "" #: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617 msgid "Archive corrupted" msgstr "" #: gajim/plugins/pluginmanager.py:613 #, fuzzy msgid "Archive empty" msgstr "Dosya boş" #: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633 #: gajim/plugins/gui.py:264 #, fuzzy msgid "Archive is malformed" msgstr "Karalı servisin TXT verisi" #: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288 #: gajim/plugins/gui.py:296 #, fuzzy msgid "Plugin already exists" msgstr "Dosyası zaten var" #: gajim/plugins/gui.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "ben burdaysam" #: gajim/plugins/gui.py:213 #, fuzzy msgid "Plugin failed" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #: gajim/plugins/gui.py:256 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" #: gajim/plugins/gui.py:288 msgid "Overwrite?" msgstr "" #: gajim/plugins/gui.py:320 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Oda Yerleştirme" #: data/gajim-remote.desktop.in:4 msgid "Open URI using Gajim" msgstr "" #: data/gajim-remote.desktop.in:6 msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Jabber IM Client" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12 msgid "org.gajim.Gajim" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 msgid "" "Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, " "Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies " "and ISPs, and volunteers around the world." msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16 msgid "" "If you have a few accounts on different servers, if you want to be in " "contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you." msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 msgid "Tabbed chat window and single window modes" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 msgid "" "Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to " "group chat transformation" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 #, fuzzy msgid "Audio / video conferences" msgstr "Ses / Video" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 #, fuzzy msgid "File transfer, room bookmarks" msgstr "Dosya okunurken hata:" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 msgid "Metacontacts support" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 msgid "Transport registration support" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 msgid "Service discovery including nodes, user search" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 msgid "Multiple accounts support" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 #, fuzzy msgid "XML console interface" msgstr "_XML Konsolu Göster" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 msgid "Other features via plugins" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47 #, fuzzy msgid "Roster, list of contacts" msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51 msgid "Tabbed chat window" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55 #, fuzzy msgid "Group chat support" msgstr "Grup sohbetler" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59 #, fuzzy msgid "Chat history" msgstr "Son Kullanılan:" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63 #, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Bağlantı Kurulamıyor" #, fuzzy #~ msgid "Requires upower and python-dbus." #~ msgstr "Dbus Denetim Altyapısı" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat..." #~ msgstr "Sohbet _Başla" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Account" #~ msgstr "XMPP hesabı %s@%s" #, fuzzy #~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." #~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with account %s" #~ msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç" #, fuzzy #~ msgid "Nickname / JID" #~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse \"%s\"." #~ msgstr "Durumu a_yarla" #~ msgid "Adds contact to roster" #~ msgstr "Kişiyi listeye ekle" #~ msgid "jid" #~ msgstr "jid" #, fuzzy #~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" #~ msgstr "Adres verilmedi" #, fuzzy #~ msgid "URI to handle" #~ msgstr "Durumu a_yarla" #~ msgid "Message content" #~ msgstr "İletin içindekiler" #~ msgid "Join a MUC room" #~ msgstr "Sohbet odasına katıl" #~ msgid "Room JID" #~ msgstr "Oda JID" #~ msgid "Nickname to use" #~ msgstr "Kullanıcak takma ad" #~ msgid "Password to enter the room" #~ msgstr "Odaya girmek için gerekli parola" #, fuzzy #~ msgid "No URI given" #~ msgstr "Adres verilmedi" #, fuzzy #~ msgid "Wrong URI" #~ msgstr "Adres yanlış" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Takma Ad:" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Sunuc:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola:" #~ msgid "Bro_wse Rooms" #~ msgstr "Odalara Göz At" #, fuzzy #~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." #~ msgstr " (yetki gerektirir)" #, fuzzy #~ msgid "Network-Watcher" #~ msgstr "Paket Yöneticisi" #, fuzzy #~ msgid "Autodetection of network status." #~ msgstr "Durumu a_yarla" #, fuzzy #~ msgid "Requires gnome-network-manager" #~ msgstr "Paket Yöneticisi" #, fuzzy #~ msgid "Send files" #~ msgstr "Gönder %s" #, fuzzy #~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" #~ msgstr "Bu odayi yer imle" #, fuzzy #~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" #~ msgstr "Kişiyi listeye ekle" #, fuzzy #~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" #~ msgstr "sobete dikkat veriyor" #, fuzzy #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" #~ msgstr "Kişiyi listeye ekle" #, fuzzy #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" #~ msgstr "Kişiyi listeye ekle" #~ msgid "Hide all buttons in chat windows" #~ msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle" #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Dosya boş" #~ msgid "File does not exist" #~ msgstr "Dosya mevcut değil" #, fuzzy #~ msgid "Disk Write Error" #~ msgstr "Bir hata oluştu:" #~ msgid "Set Custom _Avatar..." #~ msgstr "Özel Resim Biçimle…" #, fuzzy #~ msgid "SSL certificate validation" #~ msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n" #, fuzzy #~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." #~ msgstr "Python Programlama Dili" #, fuzzy #~ msgid "?user status:_Available" #~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı" #, fuzzy #~ msgid "?user status:Available" #~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı" #~ msgid "?contact has status:Unknown" #~ msgstr "?contact has status:Bilinmez" #~ msgid "?contact has status:Has errors" #~ msgstr "?contact has status:Hatalı" #~ msgid "?Subscription we already have:None" #~ msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri" #~ msgid "?Ask (for Subscription):None" #~ msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri" #~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" #~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri" #~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" #~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri" #, fuzzy #~ msgid "?print_status:All" #~ msgstr "grupdaki herkez" #, fuzzy #~ msgid "?print_status:None" #~ msgstr "Durumu a_yarla" #, fuzzy #~ msgid "?features:Available" #~ msgstr "Mevcut" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:account" #~ msgstr "hesap" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:status" #~ msgstr "durum" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:message" #~ msgstr "mesaj" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:priority" #~ msgstr "öncelik" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:room" #~ msgstr "oda" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:nick" #~ msgstr "takma ad" #, fuzzy #~ msgid "?CLI:password" #~ msgstr "parola" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Chats" #~ msgstr "Grup Sohbetler" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Download" #~ msgstr "Yükleme" #, fuzzy #~ msgid "?Noun:Upload" #~ msgstr "Gönder" #~ msgid "?transfer status:Paused" #~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı" #~ msgid "?Client:Unknown" #~ msgstr "?Client:Bilinmez" #~ msgid "?OS:Unknown" #~ msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez" #~ msgid "?Time:Unknown" #~ msgstr "?Time:Bilinmez" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Bildirim" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Yoksay" #~ msgid "_Open Gmail Inbox" #~ msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç" #~ msgid "Notify on new _GMail email" #~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver" #, fuzzy #~ msgid "Display _extra email details" #~ msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" #~ msgid "GMail Options" #~ msgstr "GMail Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "20" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "GMail Email Received" #~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver" #, fuzzy #~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" #~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver" #, fuzzy #~ msgid "You have %d new e-mail conversation" #~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" #~ msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın" #~ msgid "Re_name" #~ msgstr "Adı _değiştir" #~ msgid "Resour_ce:" #~ msgstr "Kay_nak:" #~ msgid "Priority will change automatically according to your status." #~ msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir." #~ msgid "Anonymous authentication" #~ msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" #~ msgid "" #~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " #~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " #~ "account; The client with the highest priority gets the events" #~ msgstr "" #~ "Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı " #~ "kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye " #~ "bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize contacts" #~ msgstr "Kişileri eşzamana getir" #~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" #~ msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla" #~ msgid "Chan_ge Password" #~ msgstr "Parolayı de_ğiştir" #~ msgid "Click to change account's password" #~ msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla" #~ msgid "Administration operations" #~ msgstr "Yönetim işlemleri" #, fuzzy #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "_Göz at" #, fuzzy #~ msgid "Certificate is e_ncrypted" #~ msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " #~ "using this account" #~ msgstr "" #~ "İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp " #~ "bağlanır" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize logs with server" #~ msgstr "Kişileri eşzamana getir" #~ msgid "Synch_ronize account status with global status" #~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla" #~ msgid "" #~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " #~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " #~ "accordingly" #~ msgstr "" #~ "İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin " #~ "altındaki giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " #~ "IP, so file transfer has higher chances of working." #~ msgstr "" #~ "İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, " #~ "çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için." #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "" #~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " #~ "insecure connection." #~ msgstr "" #~ "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir " #~ "bağlantı üzerinden göndersin mi diye." #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " #~ "timeout which results in disconnection" #~ msgstr "" #~ "İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için " #~ "ayakta tutma packetleri gönderir" #~ msgid "Use cust_om hostname/port" #~ msgstr "Özel makine adı/porta kullan" #~ msgid "_Hostname: " #~ msgstr "_Makine Adı:" #~ msgid "_Port: " #~ msgstr "_Porta:" #~ msgid "No key selected" #~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi" #~ msgid "Choose _Key..." #~ msgstr "Bir anahtar dosyası seçin" #~ msgid "Use G_PG Agent" #~ msgstr "G_PG acenta kullan" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" #~ msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır." #~ msgid "OpenPGP" #~ msgstr "OpenPGP" #~ msgid "_Edit Personal Information..." #~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla" #~ msgid "Information about you, as stored in the server" #~ msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfası" #~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" #~ msgstr "Gajim açılırken bağlan" #~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" #~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla" #~ msgid "Use cust_om port:" #~ msgstr "Kendi bir porta kullan" #~ msgid "" #~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " #~ "your setup you can select another one here.\n" #~ "You might consider to change possible firewall settings." #~ msgstr "" #~ "Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada " #~ "değişterebilirsin.\n" #~ "Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün." #~ msgid "Mer_ge accounts" #~ msgstr "Hesapları bir_leştir" #, fuzzy #~ msgid "Account Name Already Used" #~ msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile" #, fuzzy #~ msgid "Invalid account name" #~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #, fuzzy #~ msgid "Account name cannot be empty." #~ msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz" #, fuzzy #~ msgid "Enter a new name for account %s" #~ msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: " #, fuzzy #~ msgid "No such account available" #~ msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!" #~ msgid "" #~ "You must create your account before editing your personal information." #~ msgstr "" #~ "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için." #~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." #~ msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor" #, fuzzy #~ msgid "Your server does not have vCard support" #~ msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..." #~ msgid "Your server can't save your personal information." #~ msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi" #, fuzzy #~ msgid "Account Local already exists." #~ msgstr "Dosyası zaten var" #~ msgid "THANKS:" #~ msgstr "Teşekkürler:" #, fuzzy #~ msgid "Jabber Traffic" #~ msgstr "_Jabber kimliği:" #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "_Etkinleştir" #, fuzzy #~ msgid "Hide IN stanzas" #~ msgstr "Buna davet _et" #, fuzzy #~ msgid "Hide OUT stanzas" #~ msgstr "%(nickname)s Çıktı" #, fuzzy #~ msgid "Hide Presence stanzas" #~ msgstr "Menüyi gizle" #, fuzzy #~ msgid "Hide IQ stanzas" #~ msgstr "Menüyi gizle" #, fuzzy #~ msgid "Hide Message stanzas" #~ msgstr "Üyelik ileti _kaydet" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" #~ msgid "_IQ" #~ msgstr "_IQ" #~ msgid "Info/Query" #~ msgstr "Bilgi/Sorgu" #~ msgid "_Message" #~ msgstr "_İleti" #, fuzzy #~ msgid "XML Input" #~ msgstr "ses girdisi" #, fuzzy #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre:" #, fuzzy #~ msgid "XML Input" #~ msgstr "ses girdisi" #, fuzzy #~ msgid "Send" #~ msgstr "_Gönder" #, fuzzy #~ msgid "XML Console for %s" #~ msgstr "_XML Konsolu Göster" #, fuzzy #~ msgid "Idle for:" #~ msgstr "_XML Konsolu Göster" #~ msgid "Last status: %s" #~ msgstr "Son durum: %s" #, fuzzy #~ msgid " since %s" #~ msgstr "Üye olduğu süre:" #, fuzzy #~ msgid "since %s" #~ msgstr "Üye olduğu süre:" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Hiçbiri" #, fuzzy #~ msgid "Prefer" #~ msgstr "Tercihler" #, fuzzy #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Kendiliğinden Katıl" #, fuzzy #~ msgid "body" #~ msgstr "herkez" #, fuzzy #~ msgid "otr" #~ msgstr "Sıcak" #, fuzzy #~ msgid "Invalid expire value" #~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi" #, fuzzy #~ msgid "There is an error" #~ msgstr "Bir hata oluştu:" #, fuzzy #~ msgid "The following message was NOT encrypted" #~ msgstr "" #~ "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != " #~ "beklenen %d)\n" #, fuzzy #~ msgid "Encryption used for this contact." #~ msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş" #~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" #~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir" #~ msgid "Toggle End to End Encryption" #~ msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir" #, fuzzy #~ msgid "OpenPGP encryption enabled" #~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #, fuzzy #~ msgid "No OpenPGP key assigned" #~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor" #, fuzzy #~ msgid "OpenPGP encryption disabled" #~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" #, fuzzy #~ msgid "Session WILL be logged" #~ msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" #, fuzzy #~ msgid "Session WILL NOT be logged" #~ msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #~ msgid "is" #~ msgstr "ol" #~ msgid "is NOT" #~ msgstr "olma" #~ msgid "will" #~ msgstr "olacak" #, fuzzy #~ msgid "will NOT" #~ msgstr "Mevcut Değil" #, fuzzy #~ msgid "The following message was encrypted" #~ msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok." #, fuzzy #~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" #~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir" #, fuzzy #~ msgid "Contact's identity verified" #~ msgstr "Yeni Kişi Ekle" #, fuzzy #~ msgid "Verify again…" #~ msgstr "Tekrar dene ? [e/H] " #, fuzzy #~ msgid "Contact's identity NOT verified" #~ msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı" #, fuzzy #~ msgid "Verify…" #~ msgstr "_Doğrula" #, fuzzy #~ msgid "Have you verified the contact's identity?" #~ msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?" #, fuzzy #~ msgid "Database cannot be read." #~ msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n" #~ msgid "Show _XML Console" #~ msgstr "_XML Konsolu Göster" #~ msgid "Edit _Privacy Lists..." #~ msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle" #~ msgid "_Administrator" #~ msgstr "_Yönetici" #~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" #~ msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder" #~ msgid "Sets Message of the Day" #~ msgstr "Günün İletisini yazar" #~ msgid "Updates Message of the Day" #~ msgstr "Günün İletisini yenileştirir" #~ msgid "Deletes Message of the Day" #~ msgstr "Günün İletisini Sil" #, fuzzy #~ msgid "Add _Contact..." #~ msgstr "Kişi _ekle" #, fuzzy #~ msgid "_Accounts" #~ msgstr "Hesaplar" #, fuzzy #~ msgid "File _Transfers" #~ msgstr "Dosya Aktarımları" #, fuzzy #~ msgid "Help online" #~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır" #, fuzzy #~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" #~ msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler" #, fuzzy #~ msgid "Fea_tures" #~ msgstr "Özellikler:" #~ msgid "to %s account" #~ msgstr "%s hesapına" #~ msgid "using %s account" #~ msgstr "%s hesapı kullanıp" #~ msgid "of account %s" #~ msgstr "%s hesaptan" #~ msgid "for account %s" #~ msgstr "%s hesapına" #~ msgid "Invalid Jabber ID" #~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #, fuzzy #~ msgid "Verify..." #~ msgstr "Doğrulama " #~ msgid "pgp key" #~ msgstr "pgp anahtarı" #~ msgid "Your passphrase is incorrect" #~ msgstr "Senin şifren hatalı" #, fuzzy #~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" #~ msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı" #, fuzzy #~ msgid "OpenPGP key not trusted" #~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor" #, fuzzy #~ msgid "Set logs directory" #~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #~ msgid "Chats" #~ msgstr "Sohbetler" #~ msgid "_Manage Bookmarks..." #~ msgstr "Yer İmlerini _Yönet" #, fuzzy #~ msgid "Change Status Message..." #~ msgstr "Durum ileti değiştir" #, fuzzy #~ msgid "_Change Status Message..." #~ msgstr "Durum ileti değiştir" #~ msgid "Error description..." #~ msgstr "Hata açıklaması…" #, fuzzy #~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" #~ msgstr "Kişisel Bilgisi" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "(ESession info)" #~ msgstr "(EOturum bilgi)" #~ msgid "Enter JID or Contact name" #~ msgstr "JID veya Kişi adı girdir" #~ msgid "All Chat Histories" #~ msgstr "Bütün Sohbet Kayıtları" #~ msgid "More" #~ msgstr "Daha Fazla" #, fuzzy #~ msgid "creating %s directory" #~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #, fuzzy #~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." #~ msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin." #, fuzzy #~ msgid "%s is not the name of a group chat." #~ msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Oturum Yönetimi" #, fuzzy #~ msgid "Requires python-gnome2." #~ msgstr "Python Programlama Dili" #~ msgid "SRV" #~ msgstr "SRV" #, fuzzy #~ msgid "Requires dnsutils." #~ msgstr " (yetki gerektirir)" #, fuzzy #~ msgid "importing PyGTK failed: %s" #~ msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız" #, fuzzy #~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" #~ msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n" #~ msgid "Gajim is already running" #~ msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor " #~ msgid "A programming error has been detected" #~ msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Ayrıntılar" #~ msgid "Jabber ID: " #~ msgstr "Jabber kimliği:" #, fuzzy #~ msgid "Resource: " #~ msgstr "Kaynak:" #, fuzzy #~ msgid "Mood: " #~ msgstr "Ruh Hali:" #, fuzzy #~ msgid "Activity: " #~ msgstr "Etkinlik:" #, fuzzy #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Grup Sohbete Katıl" #, fuzzy #~ msgid "_Modify Account" #~ msgstr "%s hesaptan" #, fuzzy #~ msgid "_Group Chat" #~ msgstr "Grup Sohbetler" #~ msgid "Send Single Message" #~ msgstr "Tek bir İlet gönder" #, fuzzy #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "Yürütecek komutayı seç" #~ msgid "@" #~ msgstr "@" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aksiyonlar" #~ msgid "Conditions" #~ msgstr "Şartlar" #~ msgid "Advanced Actions" #~ msgstr "İlerlemiş aksiyonlar" #~ msgid "Advanced Notifications Control" #~ msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü" #~ msgid "Busy " #~ msgstr "Meşgul" #~ msgid "Contact Change Status " #~ msgstr "Kişinin Değişme Durumu" #~ msgid "Contact Disconnected " #~ msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi" #~ msgid "Don't have " #~ msgstr "Yok" #~ msgid "File Transfer Started " #~ msgstr "Dosya gönderme başlandı" #~ msgid "Group Chat Message Highlight " #~ msgstr "Grup Sohbet İleti Vurgula" #~ msgid "Group Chat Message Received " #~ msgstr "Grup Sohbet İleti Alındı" #~ msgid "Launch a command" #~ msgstr "Bir komut yürüt" #~ msgid "One or more special statuses..." #~ msgstr "Bir veya daha fazla değişik durumlar…" #~ msgid "Online / Free For Chat" #~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır" #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "Bir ses çal" #~ msgid "When " #~ msgstr "Ne zaman" #~ msgid "_Disable auto opening chat window" #~ msgstr "Sohbet pencereyi kendilinden acılmasını _engelle" #~ msgid "_Disable existing popup window" #~ msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle" #~ msgid "_Disable existing sound for this event" #~ msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle" #~ msgid "_Disable showing event in roster" #~ msgstr "Kişi listedeki olayları _engelle" #~ msgid "_Disable showing event in systray" #~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları _engelle" #~ msgid "_Inform me with a popup window" #~ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle" #~ msgid "_Show event in roster" #~ msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" #~ msgid "_Show event in systray" #~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları göster" #~ msgid "and I " #~ msgstr "ve ben" #~ msgid "contact(s)" #~ msgstr "kişi(ler)" #~ msgid "for " #~ msgstr "için" #~ msgid "group(s)" #~ msgstr "grup(lar)" #~ msgid "when I'm in" #~ msgstr "ben burdaysam" #~ msgid "Mic volume:" #~ msgstr "Mikrofon ses şiddeti:" #~ msgid "Sound volume:" #~ msgstr "Ses şiddeti:" #~ msgid "label" #~ msgstr "etiket" #~ msgid "_Allow him/her to see my status" #~ msgstr "Ona benim durumu görmeye izin _ver" #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "İlerlemiş…" #~ msgid "Always use GNOME default applications" #~ msgstr "Daima Gnome varsayılan programlarını kullan" #~ msgid "Always use Xfce default applications" #~ msgstr "Daima Xfce varsayılan programlarını kullan" #~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" #~ msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle" #, fuzzy #~ msgid "Show systray:" #~ msgstr "_XML Konsolu Göster" #, fuzzy #~ msgid "User avatar:" #~ msgstr "Avatarı değiştir" #, fuzzy #~ msgid "Gajim Instant Messenger" #~ msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?" #~ msgid "English" #~ msgstr "İngilizce" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beyaz Rusça" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgarca" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonca" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Çekçe" #~ msgid "German" #~ msgstr "Almanca" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Yünanca" #~ msgid "British" #~ msgstr "İngilizce (Britanya)" #, fuzzy #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "Esperanto" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "İspanyolca" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Baskça" #~ msgid "French" #~ msgstr "Fransızca" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Hırvatça" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "İtalyanca" #~ msgid "Norwegian (b)" #~ msgstr "Norveççe" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Flemenkçe" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveççe" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonyaca" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portekizce" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Brezilya Portekizce" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusça" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Sırpça" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovakça" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "İsveççe" #~ msgid "Chinese (Ch)" #~ msgstr "Çince (Çin)" #, fuzzy #~ msgid "Spelling language" #~ msgstr "Tercih ettiğiniz dil:" #, fuzzy #~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" #~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\"" #, fuzzy #~ msgid "'yes', 'no' or ''" #~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi" #, fuzzy #~ msgid "Nickname not allowed: %s" #~ msgstr "Rahatsız etmeyin" #, fuzzy #~ msgid "we are now subscribed to %s" #~ msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız" #~ msgid "_Available" #~ msgstr "_Mevcut Değil" #, fuzzy #~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" #~ msgstr "Bir hata oluştu:" #, fuzzy #~ msgid "error: cannot open %s for reading" #~ msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor" #, fuzzy #~ msgid "Unable to bind to port %s." #~ msgstr "PORT komutu gönderilemiyor" #, fuzzy #~ msgid "A GTK+ jabber client" #~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" #, fuzzy #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Tanımlanmamış Koşul" #, fuzzy #~ msgid "when I am " #~ msgstr "ben burdaysam" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Requires python-farsight." #~ msgstr "Python Programlama Dili" #, fuzzy #~ msgid "Disk WriteError" #~ msgstr "Disk Görüntüleri" #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "Konu: %s"