# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package. # Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package. # Mantas Zimnickas , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:27+1100\n" "Last-Translator: Mantas Zimnickas \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klientas" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM Klientas" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Įtraukti asmenį..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ieškoti Paslaugų" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." msgstr "_Vykdyti komandą..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Modify Account" msgstr "Keisti Prieigą" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Atidaryti Gmail paštą" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Personal Events" msgstr "Asmeninė Informacija" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "_Pradėti pokalbį" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Būklė" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" "Prieiga kuriama\n" "\n" "Prašome palaukti..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Valdyti..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Prox_y:" msgstr "Proksis:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Išsaugoti _slaptažodį" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" "Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n" "Jabber tinkle." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Jūsų JID:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "_Papildomas" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Hostname:" msgstr "Serverio adresas: " #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Portas:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Prieiga" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 msgid "Account Modification" msgstr "Prieigos keitimas" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Administration operations" msgstr "Administrator List" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Keisti slaptažodį" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" msgstr "" "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai " "turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei " "serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Pasirinkite _Raktą..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Keisti asmeninę informaciją..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 #: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 #: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 #: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 #: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Bendros parinktys" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Serverio adresas: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu " "pagerės bylos siuntimas." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas " "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-" "skaitymui' teisėmis, tik Jums" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber " "naudodamas šią prieigą" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, " "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 #: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Raktas nepasirinktas" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 #: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 #: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 #: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 #: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 #: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Joks" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Prievadas: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioritetas:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus " "iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios " "prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" msgstr "Proksis:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Šal_tinis:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " "same server with the same account. So you might be connected in the same " "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra " "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir " "prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios " "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris " "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronise contacts" msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Naudoti _SSL (legacy)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Nustatyti būklei" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Privatus Sąrašas" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Prieiga" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "El. paštas:" #. XML Console enable checkbutton #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Vardas:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms " "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n" "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Pavardė:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Apjun_gti prieigas" #. Rename #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 msgid "Re_name" msgstr "Pe_rvadinti" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use GPG _Agent" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" msgstr "Use custom port:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "gtk-add" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "use HTTP_PROXY environment variable" msgstr "" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "_Prieiga:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" msgstr "Prijungti naują asmenį" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" "Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n" "tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n" "protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n" "registruoti." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" "Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n" "būti prisijungęs prie perlaidos." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 msgid "_Nickname:" msgstr "_Slapyvardis:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokolas:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 msgid "_Register" msgstr "_Registracija" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 msgid "_User ID:" msgstr "_Naudotojo ID:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 msgid "An error has occurred:" msgstr "Įvyko klaida:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" msgstr "Pasirinktie komandą vykdymui:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Patikrinti dar kartą" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 msgid "Error description..." msgstr "Klaidos aprašymas..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 #: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" "PASTABA: Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 msgid "Filter:" msgstr "Filtras:" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 msgid "Delete MOTD" msgstr "Trinti MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Ištrins dienos žinutę" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "_Privatūs sąrašai" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Set MOTD..." msgstr "Nustatyti MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nustatyti dienos žinutę" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Rodyti _XML konsolę" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Update MOTD..." msgstr "Atnaujinti MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atnaujinti dienos žinutę" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratorius" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Send Server Message..." msgstr "_Siųsti žinutę serveriui" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 msgid "Conditions" msgstr "Sąlygos" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 msgid "Advanced Actions" msgstr "Išplėstiniai veiksmai" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 msgid "All statuses" msgstr "Visos būklės" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Manęs nėra" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 msgid "Busy " msgstr "Užsiėmęs " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " msgstr "Neturiu " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " msgstr "Turiu " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 #: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 msgid "Launch a command" msgstr "Paleisti komandą" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Esu išėjęs" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 msgid "One or more special statuses..." msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Disconnected \n" "Contact Change Status \n" "Group Chat Message Highlight \n" "Group Chat Message Received \n" "File Transfer Request \n" "File Transfer Started \n" "File Transfer Finished" msgstr "" "Atsiųsti žinutę\n" "Asmuo atsijungė \n" "Asmuo pakeitė būklę \n" "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n" "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n" "Failo atsisiuntimo užklausimas \n" "Failo siuntimas pradėtas \n" "Failo siuntimas baigtas" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "When " msgstr "Kai " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų " "užduočių juostoje" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable existing popup window" msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Show event in roster" msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in systray" msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "and I " msgstr "ir aš " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" "asmuo(nys)\n" "grupė(s)\n" "visi" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 msgid "for " msgstr "dėl " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 msgid "when I'm in" msgstr "kai būsiu" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "Entry:" msgstr "Įrašas:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Feed name:" msgstr "Kanalo pavadinimas:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Last modified:" msgstr "Paskutinį kartą keista:" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Gautas naujas įrašas" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 msgid "You have received new entry:" msgstr "Jūs gavote naują įrašą:" #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contacts" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Message: " msgstr "Nustatytosios būklės žinutės" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 msgid "Set Activity" msgstr "" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 msgid "Set an activity" msgstr "" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Savybės" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Mood:" msgstr "Garsai" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Keisti slaptažodį" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 msgid "Enter new password:" msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 msgid "Type your new status message" msgstr "Įveskite naują būklės žinutę" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 msgid "Preset messages:" msgstr "Nustatytos žinutės:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 msgid "Save as Preset..." msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Add to Roster..." msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Atidaryti el. pašto programą" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" msgstr "_Pradėti pokalbį" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Invite _Contacts" msgstr "Rename Contact" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Siųsti _Failą" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:5805 msgid "_History" msgstr "_Istorija" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "In_vite" msgstr "Pak_viesti į" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "MUC server" msgstr "Observers" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." msgstr "" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Užpildykite formą." #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" msgstr "Kambario nustatymai" #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 msgid "Edit Groups" msgstr "Keisti grupę" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(ESession info)" msgstr "Aprašymas" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" msgstr "" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "" #: ../data/glade/features_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Atšaukti failo siuntimą" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" msgstr "_Išvalyti" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 msgid "File Transfers" msgstr "Failų siuntimai" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 msgid "Hides the window" msgstr "Slėpti langą" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" "Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas " "yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis " #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Tęsti" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzė" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 msgid "file transfers list" msgstr "failų siuntimų sąrašas" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Pokalbių būklės žymių spalvos" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" "Account row\n" "Group row\n" "Contact row\n" "Chat Banner" msgstr "" "Prieigos eilutė\n" "Grupės eilutė\n" "Asmens eilutė\n" "Pokalbio paveiksliukas" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 msgid "Bold" msgstr "Paryškintas" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Composing" msgstr "Kuriama" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 msgid "Font style:" msgstr "Šrifto stilius:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim temų keitimas" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 msgid "Gone" msgstr "Dingo" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Neaktyvus" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 msgid "Italic" msgstr "Pasviręs" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "" "MUC\n" "Žinutės" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" "MUC skirtos\n" "Žinutės" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 msgid "Paused" msgstr "sustabdytas" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 msgid "Text _color:" msgstr "Teksto _spalva:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 msgid "Text _font:" msgstr "Teksto šri_ftas:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change _Nickname..." msgstr "Keisti _slapyvardį" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Change _Subject..." msgstr "Keisti _temą" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Configure _Room..." msgstr "Keisti kambario nustatymus" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "Žy_mėti šį kambarį" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Manage Room" msgstr "Žymių valdymas" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratorius" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Occupant Actions" msgstr "_Valdytojo Veiksmai" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Adminas" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 msgid "_Ban" msgstr "_Banas" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 msgid "_Kick" msgstr "_Išspirti" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Member" msgstr "_Dalyvis" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Owner" msgstr "_Savininkas" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Siųsti privačią žinutę" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Voice" msgstr "_Balsas" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Kurti naują pranešimą" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "Nuo" #. holds subject #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 #: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "Gajim istorijos žurnalų valdymas\n" "\n" "Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n" "\n" "ĮSPĖJIMAS:\n" "Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. " "Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" "\n" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Paieška duomenų bazėje" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "Pokalbio istorija" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 msgid "" "Enter JID or Contact name\n" "Groupchat Histories\n" "All Chat Histories" msgstr "" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Ieškoti" #: ../data/glade/history_window.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 msgid "Join this room automatically when I connect" msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai." #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 msgid "Nickname:" msgstr "Slapyvardis:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 msgid "Recently:" msgstr "Nesenai:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Kambarys:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 #: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Jungtis" #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 msgid "Manage Accounts" msgstr "Prieigų valdymas" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 msgid "Auto join" msgstr "Automatinis prsijungimas" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Žymių valdymas" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" msgstr "" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" msgstr "Rodyti būklę:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" msgstr "Kambario nustatymai" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "_Tęsti" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "gtk-delete" msgstr "Trinti" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5" msgstr "HTTP jungimąsis" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxi profilių valdymas" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Use authentication" msgstr "Naudoti autentifikaciją" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 msgid "_Host:" msgstr "_Hostas:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Adds contact to roster" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:3 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" msgstr "is paying attention to the conversation" #: ../data/glade/message_window.glade.h:7 msgid "Send a file (Ctrl+F)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Slapta frazė" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 msgid "Applications" msgstr "Programos" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Auto Status" msgstr "Veiksmai" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Chat Appearance" msgstr "Edit a rule" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Chat Line Colors" msgstr "Pokalbių būklės žymių spalvos" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Chat state notifications" msgstr "Vizualinis informavimas" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" msgstr "Kitaip" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Garsai" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" msgstr "GMail nustatymai" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Nustatytosios būklės žinutės" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Privatus Sąrašas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Roster Appearance" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Nustatytosios būklės žinutės" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Savybės" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizualinis informavimas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Išplėstinis" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" "Visos pokalbių būklės\n" "Tik rąšant\n" "Uždrausta" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n" "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n" "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n" "Visada naudoti XFCE4 programas pagal nutylėjimą\n" "Kita" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Chat message:" msgstr "_Būklės pranešimas:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Startuojant visada tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" "Single window for everything\n" "Detached roster with chat grouped by account\n" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" "Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, " "kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią " "koduotę rodyti pokalbių languose." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "send to the other party." msgstr "" "Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, " "kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią " "koduotę išsiųsti kitai šaliai." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" "Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame " "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Hides the buttons in group chat window." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio " "lange" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, " "kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio " "lange" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio " "lange" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio " "lange" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" "Pažymėkite šį laukelį, tik jei kas nors, kas nėra jūsų kantaktų sąraše rašo " "jums nepageidaujamas žinutes. Naudokite atsargiai, nes šis dalykas blokuos " "vias žinutes, siunčiamas iš žmonių, kurie nėra Jūsų kontaktų sąraše." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" msgstr "" "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" "Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. " "(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei " "„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" msgstr "" "Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip " "':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Vienas žinučių langas:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "Val_dyti..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Prieigos keitimas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "Asmeninė Informacija" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Groti _garsus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Parinktys" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "Pr_isijungti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "_Atsijungti" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" "Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir " "pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "_Rūšiuoti kontaktus pagal būklę" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Būklė" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Status _iconset:" msgstr "Būklės p_iktogramų rinkinys, pagal nutylėjimą:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stalled" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "_Tema:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "Naudoti _pernašos paveiksliukus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 #, fuzzy msgid "When new event is received:" msgstr "Naujam įvykiui ivykus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Away after:" msgstr "Automatiškai keisti būklė į nuėjęs, po:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Naršyklė:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 #, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 #, fuzzy msgid "_Emoticons:" msgstr "Rožiukai:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Failų menedžeris:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 #, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruoti formatuotą turinį ateinančioms žinutėms" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "Į_einanti žinutė:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "_El. pašto programa:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Automatiškai keisti būklę į nepasiekamas, po:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Išeinanti žinutė:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Status message:" msgstr "_Būklės pranešimas:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_URL highlight:" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Window behavior:" msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Not in roster" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "minutės" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 msgid "Privacy Lists:" msgstr "Privatūs Sąrašai:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Pridėti / Keisti taisyklę" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 msgid "List of rules" msgstr "Taisyklių sąrašas" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" msgstr "Privatus Sąrašas" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" msgstr "Aktyvus šiai sesijai" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 msgid "Active on each startup" msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" msgstr "Visi" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Deny" msgstr "Atmesti" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "JabberID" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 msgid "Order:" msgstr "Tvarka:" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Privatus sąrašas" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 msgid "all by subscription" msgstr "visus pagal užsisakymą" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 msgid "all in the group" msgstr "visus grupėje" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" "none\n" "both\n" "from\n" "to" msgstr "" "joks\n" "abu\n" "nuo\n" "kam" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 msgid "to send me messages" msgstr "žinučių siuntimui" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" msgstr "užklausimų siuntimui" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 msgid "to send me status" msgstr "informavimui mane, apie būklę" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 msgid "to view my status" msgstr "mano būklės peržiūrai" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Add a rule" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Avatar:" msgstr "Atvaizdas:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthday:" msgstr "Gimtadienis:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Kitaip" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Kitaip" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Garsai" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Department:" msgstr "Skyrius:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "E-Mail:" msgstr "El. paštas:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Extra Address:" msgstr "Papildomas adresas:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "Pavardė:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Name" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Given:" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Homepage:" msgstr "Asmeninė svetainė:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Middle:" msgstr "Add a rule" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Savybės" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Slapyvardis:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Phone No.:" msgstr "Tel. Nr.:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Sąlygos" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Postal Code:" msgstr "Pašto kodas:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Privatus Sąrašas" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Garsai" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Nustatymai" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Nustatymai" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "Garsai" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "About" msgstr "Apie" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "Personal Info" msgstr "Asmeninė Informacija" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ką norėtumėte veikti?" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio" #. Remove group #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 #: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 msgid "_Remove" msgstr "_Trinti" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Special _Notification..." msgstr "Add Special _Notification" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Edit _Groups..." msgstr "Redaguoti _Grupes" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykdyti Komandą..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "Pak_viesti į" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "_Trinti" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 #: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Sends custom XML" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Siųsti ži_nutę..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Send _File..." msgstr "Siųsti _Failą" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Pradėti _Pokalbį" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 #: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Block" msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Ignore" msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Manage Contact" msgstr "Rename Contact" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "_Pervadinti" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Sutikimas" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 #: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 #: ../src/roster_window.py:5739 msgid "_Unblock" msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Unignore" msgstr "nine" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _Contact..." msgstr "_Įtraukti asmenį..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Fea_tures" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "Failų _Siuntimai" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Pagalba tinkle" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profilis, At_vaizdas" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Rodyti _Pernašas" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Show _roster" msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Prieiga" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Redaguoti" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Išjungti" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Send Single Message..." msgstr "Siųsti ži_nutę..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" #: ../data/glade/search_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..." #: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../data/glade/search_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Add contact" msgstr "Įtraukti _Asmenį" #. Information #: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Asmens Informacija" #: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "_Eik" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" msgstr "Registruotis prie" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 msgid "Reply to this message" msgstr "Atsakyti šiai žinutei" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 msgid "Sen_d" msgstr "_Siųsti" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 msgid "Send message" msgstr "Siųsti žinutę" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 msgid "Send message and close window" msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 msgid "To:" msgstr "Kam:" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 msgid "_Send & Close" msgstr "_Išsiųsti " #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 msgid "Au_thorize" msgstr "Au_torizuoti" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "" "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " "connected" msgstr "" "Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate " "prisijungęs" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" msgstr "Sutikimo užklausimas" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Drausti" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "" #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "JID of the contact that you want to chat with" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronise : select contacts" msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Išjungti Garsus" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "_Būklė" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Group Chat" msgstr "Pokalbiai _Grupėje" #. Given Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ask:" msgstr "Veiksmai" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Client:" msgstr "Kitaip" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Resource:" msgstr "Šaltinis:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Nustatymai" #. Family Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Subscription:" msgstr "Aprašymas" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "System:" msgstr "Kitaip" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Komentarai" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "Keisti kambario nustatymus" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Asmuo" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Asmens Informacija" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Daugiau" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 #, fuzzy msgid "User avatar:" msgstr "Atvaizdas:" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "Jabber Traffic" msgstr "Jabber Srautas" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 msgid "XML Input" msgstr "XML Įvestis" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" msgstr "Informacija/Užklausa" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1314 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s" #: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1524 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1533 #, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Encryption disabled" #: ../src/chat_control.py:1558 msgid "Session WILL be logged" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1560 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "" #. encryption %s active #: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged #: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session #: ../src/chat_control.py:1580 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Naudoti autentifikaciją" #. About encrypted chat session #: ../src/chat_control.py:1584 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Naudoti autentifikaciją" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' #: ../src/chat_control.py:1590 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1638 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commands: %s" #: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage: /%s, clears the text window." #: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons." #: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" #: ../src/chat_control.py:1663 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1666 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons." #: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No help info for /%s" #: ../src/chat_control.py:1800 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1807 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr "[This message is encrypted]" #: ../src/chat_control.py:1810 msgid " and WILL be logged" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1812 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1817 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:1819 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Encryption disabled" #: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 #, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[This message is encrypted]" #: ../src/chat_control.py:1854 #, fuzzy msgid "The following message was encrypted" msgstr "[This message is encrypted]" #. %s is being replaced in the code with JID #: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "You just received a new message from \"%s\"" #: ../src/chat_control.py:2226 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." #: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 #: ../src/common/connection_handlers.py:1905 #: ../src/common/connection_handlers.py:2093 #: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 #: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2377 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" #: ../src/chat_control.py:2608 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is now %(status)s" #: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "creating logs database" #: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 #: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s is a file but it should be a directory" #: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 #: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim will now exit" #: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s is a directory but should be a file" #: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creating %s directory" #: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Change status information" #: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Change status" #: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Set the presence type and description" #: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Free for chat" #: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "Extended away" #: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Do not disturb" #: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Offline - disconnect" #: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" msgstr "Presence description:" #: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "The status has been changed." #: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Leave Groupchats" #: ../src/common/commands.py:191 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s" #: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "You have not joined a groupchat." #: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Choose the groupchats you want to leave" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 #: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 #: ../src/roster_window.py:5034 msgid "Groupchats" msgstr "Groupchats" #: ../src/common/commands.py:247 #, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" msgstr "You left the following groupchats:" #: ../src/common/commands.py:259 #, fuzzy msgid "Forward unread messages" msgstr " %d unread message" #: ../src/common/commands.py:279 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "" #: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" #: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away." #: ../src/common/config.py:88 #, fuzzy msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Away as a result of being idle" #: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" #: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available." #: ../src/common/config.py:91 #, fuzzy msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Not available as a result of being idle" #: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" #: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 #: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Default" #: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging" #: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" msgstr "Language used by speller" #: ../src/common/config.py:120 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." #: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." #: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." #: ../src/common/config.py:125 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." #: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" #: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." #: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." #: ../src/common/config.py:161 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" #: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations" #: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations" #: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Add * and [n] in roster title?" #: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." #: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last." #: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." #: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." #: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." #: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." #: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." #: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." #: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ask before closing a group chat tab/window." #: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." #: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." #: ../src/common/config.py:190 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." #: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." #: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Notify of events in the system trayicon." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Show tab when only one conversation?" #: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?" #: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Show close button in tab?" #: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " "session." msgstr "" #: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." #: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." #: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." #: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." #: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." #: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" #: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." #: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or status message." #: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." #: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Background colour of contacts when they just signed in." #: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Background colour of contacts when they just signed out." #: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." #: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Don't show avatar for the transport itself." #: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Don't show roster in the system taskbar." #: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." #: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." msgstr "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:243 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " "along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " "specific window." msgstr "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect." #: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." #: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window." #: ../src/common/config.py:246 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Hides the buttons in group chat window." #: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Hides the banner in a group chat window" #: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Hides the banner in two persons chat window" #: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window." #: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." #: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname." #: ../src/common/config.py:252 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą" #: ../src/common/config.py:253 #, fuzzy msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "List of colours that will be used to colour nicknames in group chats." #: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." #: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty " "string means we never show the dialogue." #: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." #: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." #: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." #: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" #: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" #: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" #: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" #: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" #: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" #: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" #: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" #: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" #: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." #: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" #: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" #: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" #: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" #: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" #: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" #: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" #: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" #: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" #: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" "If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." #: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" #: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" #: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?" #: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Language for which we want to check misspelt words" #: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "all or space separated status" #: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', or 'both'" #: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 #: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 #: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' or ''" #: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Sleeping" #: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Back soon" #: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Back in some minutes." #: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Eating" #: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "I'm eating, so leave me a message." #: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Movie" #: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "I'm watching a movie." #: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Working" #: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "I'm working." #: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "I'm on the phone." #: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Out" #: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "I'm out enjoying life." #: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "I'm available." #: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "I'm free for chat." #: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Be right back." #: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "I'm not available." #: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Do not disturb." #: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Bye!" #: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." #: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sound to play when any MUC message arrives." #: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 msgid "green" msgstr "green" #: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 msgid "grocery" msgstr "grocery" #: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "human" #: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "marine" #: ../src/common/connection_handlers.py:71 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Unable to load idle module" #: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Wrong host" #: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:639 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time" #: ../src/common/connection_handlers.py:930 #: ../src/common/connection_handlers.py:1857 #: ../src/common/connection_handlers.py:1903 #: ../src/common/connection_handlers.py:2091 #: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Extension not supported" #: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1860 #: ../src/common/connection_handlers.py:1906 #: ../src/common/connection_handlers.py:2094 #: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 #: ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:1978 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nickname not allowed: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here #: ../src/common/connection_handlers.py:2053 #: ../src/common/connection_handlers.py:2056 #: ../src/common/connection_handlers.py:2059 #: ../src/common/connection_handlers.py:2062 #: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Unable to join group chat" #: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "You are banned from this group chat." #: ../src/common/connection_handlers.py:2057 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Such group chat does not exist." #: ../src/common/connection_handlers.py:2060 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Group chat creation is restricted." #: ../src/common/connection_handlers.py:2063 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Your registered nickname must be used." #: ../src/common/connection_handlers.py:2067 #, fuzzy, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "You are not in the members list." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom #: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Authorisation has been removed" #: ../src/common/connection_handlers.py:2116 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:2143 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "I would like to add you to my roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback #: ../src/common/connection_handlers.py:2164 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we are now subscribed to %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2166 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "unsubscribe request from %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2168 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we are now unsubscribed from %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2343 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection_handlers.py:2368 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passphrase was not given" #. %s is the account name here #: ../src/common/connection_handlers.py:2370 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP." #: ../src/common/connection.py:66 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:70 #, fuzzy msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Unable to load idle module" #: ../src/common/connection.py:71 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:72 msgid "CRL signature failure" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:75 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:77 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:81 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:82 msgid "Self signed certificate" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate revoked" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:88 #, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Invalid username" #: ../src/common/connection.py:89 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:90 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate not trusted" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:93 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:94 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:96 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:97 msgid "Application verification failure" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:266 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost" #: ../src/common/connection.py:267 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconnect manually." #: ../src/common/connection.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s" #: ../src/common/connection.py:312 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:325 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:340 msgid "Invalid answer" msgstr "Invalid answer" #: ../src/common/connection.py:341 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s" #: ../src/common/connection.py:522 #, fuzzy msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Connection Failed" #: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 #: ../src/common/connection.py:1362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\"" #: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Check your connection or try again later." #: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Could not connect to \"%s\"" #: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost" #: ../src/common/connection.py:666 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" #: ../src/common/connection.py:669 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: %s" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:712 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Check your connection or try again later" #: ../src/common/connection.py:737 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentication failed with \"%s\"" #: ../src/common/connection.py:739 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Please check your login and password for correctness." #: ../src/common/connection.py:800 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error while removing privacy list" #: ../src/common/connection.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." #: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1096 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en #: ../src/common/connection.py:1105 #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" #: ../src/common/connection.py:1217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(message)s" msgstr "" "Subject: %s\n" "%s" #: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Not fetched because of invisible status" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 msgid "Observers" msgstr "Observers" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 #: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 #: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 #: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "Transports" #: ../src/common/contacts.py:356 msgid "Not in roster" msgstr "Not in roster" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:47 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" #: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #: ../src/common/exceptions.py:47 #, fuzzy msgid "Database cannot be read." msgstr "Account name cannot be empty." #: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" #: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" #: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "one" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "two" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "three" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "four" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "five" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "six" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "seven" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "eight" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "nine" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "ten" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "eleven" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "twelve" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "$0 o'clock" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "five past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "ten past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "quarter past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "twenty past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "twenty five past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "half past $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "twenty five to $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "twenty to $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "quarter to $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "ten to $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "five to $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "$1 o'clock" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Night" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Early morning" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Morning" #: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "Almost noon" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Noon" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Afternoon" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Evening" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Late evening" #: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Start of week" #: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Middle of week" #: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "End of week" #: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" #: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in username." msgstr "Invalid character in username." #: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server address required." msgstr "Server address required." #: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Invalid character in hostname." #: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Invalid character in resource." #. GiB means gibibyte #: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte #: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte #: ../src/common/helpers.py:223 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte #: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte #: ../src/common/helpers.py:230 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes #: ../src/common/helpers.py:233 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes #: ../src/common/helpers.py:236 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:267 msgid "_Busy" msgstr "_Užimtas" #: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #: ../src/common/helpers.py:272 msgid "_Not Available" msgstr "_Nepasiekiamas" #: ../src/common/helpers.py:277 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Laisvas Pokalbiams" #: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Free for Chat" msgstr "Laisvas Pokalbiams" #: ../src/common/helpers.py:282 msgid "_Available" msgstr "_Prisijungęs" #: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Prisijungęs" #: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" #: ../src/common/helpers.py:289 msgid "A_way" msgstr "_Nuėjęs" #: ../src/common/helpers.py:294 msgid "_Offline" msgstr "A_tsijungęs" #: ../src/common/helpers.py:296 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" #: ../src/common/helpers.py:299 msgid "_Invisible" msgstr "N_ematomas" #: ../src/common/helpers.py:305 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Būklė nežinoma" #: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Būklė klaidinga" #: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Joks" #: ../src/common/helpers.py:314 msgid "To" msgstr "Kam" #: ../src/common/helpers.py:318 msgid "Both" msgstr "Abu" #: ../src/common/helpers.py:326 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Joks" #: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribe" #: ../src/common/helpers.py:337 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "None" #: ../src/common/helpers.py:340 msgid "Moderators" msgstr "Moderators" #: ../src/common/helpers.py:342 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: ../src/common/helpers.py:345 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: ../src/common/helpers.py:347 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Visitors" msgstr "Visitors" #: ../src/common/helpers.py:352 msgid "Visitor" msgstr "Visitor" #: ../src/common/helpers.py:358 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "None" #: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Owner" msgstr "Owner" #: ../src/common/helpers.py:362 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../src/common/helpers.py:364 msgid "Member" msgstr "Member" #: ../src/common/helpers.py:401 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "is paying attention to the conversation" #: ../src/common/helpers.py:403 msgid "is doing something else" msgstr "is doing something else" #: ../src/common/helpers.py:405 msgid "is composing a message..." msgstr "is composing a message..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while #: ../src/common/helpers.py:408 msgid "paused composing a message" msgstr "paused composing a message" #: ../src/common/helpers.py:410 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "has closed the chat window or tab" #: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Siųsti žinutę" msgstr[1] "Siųsti žinutę" #: ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:1010 #, python-format msgid " from %s" msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/common/helpers.py:1057 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: cannot open %s for reading" #: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: ../src/common/optparser.py:341 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrating logs database to indices" #: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim account %s" #: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amorous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:35 #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "sustabdytas" #: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:37 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "Paryškintas" #: ../src/common/pep.py:38 #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "Turiu " #: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:40 #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "Chats" #: ../src/common/pep.py:41 #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "Paryškintas" #: ../src/common/pep.py:42 #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "_Turinys" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:44 #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "Completed" #: ../src/common/pep.py:45 #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "_Turinys" #: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:47 msgid "Crazy" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:48 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Deactivated" #: ../src/common/pep.py:49 #, fuzzy msgid "Curious" msgstr "uri" #: ../src/common/pep.py:50 #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "Trinti" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:52 #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "Contact Disconnected" #: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:54 #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "Disabled" #: ../src/common/pep.py:55 #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "Disabled" #: ../src/common/pep.py:56 msgid "Embarrassed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:57 msgid "Envious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:58 #, fuzzy msgid "Excited" msgstr "Activated" #: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grieving" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:63 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Group" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:67 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Hostas:" #: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:72 #, fuzzy msgid "Impressed" msgstr "message" #: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:77 #, fuzzy msgid "Intoxicated" msgstr "Activated" #: ../src/common/pep.py:78 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "Nematomas" #: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:80 #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "one" #: ../src/common/pep.py:81 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "_Hostas:" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:83 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "German" #: ../src/common/pep.py:84 #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "_Keisti" #: ../src/common/pep.py:85 msgid "Nervous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:87 #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "Atsijungęs" #: ../src/common/pep.py:88 msgid "Outraged" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:90 #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "Group" #: ../src/common/pep.py:91 msgid "Relaxed" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:92 #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "eleven" #: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:95 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "Stalled" #: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sarcastic" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:97 #, fuzzy msgid "Satisfied" msgstr "Paskutinį kartą keista:" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:101 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Nick" #: ../src/common/pep.py:102 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "Sleeping" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:104 #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "Gatvė:" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:106 #, fuzzy msgid "Surprised" msgstr "Subscribed" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:109 #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Time" #: ../src/common/pep.py:110 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "nine" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:115 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Wrong host" #: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:117 #, fuzzy msgid "Cleaning" msgstr "Evening" #: ../src/common/pep.py:118 #, fuzzy msgid "Cooking" msgstr "Kuriama" #: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Laundry" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:122 #, fuzzy msgid "Gardening" msgstr "Morning" #: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:124 #, fuzzy msgid "Walking the Dog" msgstr "visus grupėje" #: ../src/common/pep.py:125 #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having Coffee" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Tea" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Dinner" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Lunch" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:134 msgid "Exercising" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:136 #, fuzzy msgid "Dancing" msgstr "Evening" #: ../src/common/pep.py:137 #, fuzzy msgid "Hiking" msgstr "Kicking %s" #: ../src/common/pep.py:138 #, fuzzy msgid "Jogging" msgstr "_Jungtis" #: ../src/common/pep.py:139 msgid "Playing Sports" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:140 msgid "Running" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:141 #, fuzzy msgid "Skiing" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:142 msgid "Swimming" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:143 #, fuzzy msgid "Working out" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:144 #, fuzzy msgid "Grooming" msgstr "room" #: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:146 msgid "Brushing Teeth" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:147 msgid "Getting a Haircut" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:148 #, fuzzy msgid "Shaving" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Bath" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Shower" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:151 msgid "Having an Appointment" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:153 msgid "Day Off" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:154 #, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "Changing Subject" #: ../src/common/pep.py:155 #, fuzzy msgid "Hiding" msgstr "Kicking %s" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:157 #, fuzzy msgid "Praying" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:160 #, fuzzy msgid "Thinking" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:162 #, fuzzy msgid "Fishing" msgstr "Kicking %s" #: ../src/common/pep.py:163 #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:164 #, fuzzy msgid "Going out" msgstr "_Atsijungti" #: ../src/common/pep.py:165 #, fuzzy msgid "Partying" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:166 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Reason" #: ../src/common/pep.py:167 #, fuzzy msgid "Rehearsing" msgstr "Reason" #: ../src/common/pep.py:168 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "Sleeping" #: ../src/common/pep.py:169 #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:171 #, fuzzy msgid "Sunbathing" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:172 msgid "Watching TV" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:173 #, fuzzy msgid "Watching a Movie" msgstr "I'm watching a movie." #: ../src/common/pep.py:174 #, fuzzy msgid "Talking" msgstr "Eating" #: ../src/common/pep.py:175 msgid "In Real Life" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:176 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "I'm on the phone." #: ../src/common/pep.py:177 msgid "On Video Phone" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:178 #, fuzzy msgid "Traveling" msgstr "Transferring" #: ../src/common/pep.py:179 #, fuzzy msgid "Commuting" msgstr "Kuriama" #: ../src/common/pep.py:181 msgid "Driving" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:182 msgid "In a Car" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Bus" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:184 #, fuzzy msgid "On a Plane" msgstr "Online" #: ../src/common/pep.py:185 #, fuzzy msgid "On a Train" msgstr "Open as _Link" #: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Trip" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:187 #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "Working" #: ../src/common/pep.py:189 #, fuzzy msgid "Coding" msgstr "Kuriama" #: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" msgstr "" #: ../src/common/pep.py:192 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Working" #. We cannot bind port, call error callback and fail #: ../src/common/socks5.py:84 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Unable to bind to port %s." #: ../src/common/socks5.py:85 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." #. we're not english #: ../src/common/stanza_session.py:278 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi error" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 #, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Please check if Avahi is installed." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 msgid "Could not start local service" msgstr "Could not start local service" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Unable to bind to port %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Please check if avahi-daemon is running." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Could not change status of account \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[This message is encrypted]" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent." #. Contact Offline #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent." #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Error while adding service. %s" #: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Event" #: ../src/config.py:405 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Būklės žinutė, pagal nutylėjimą" #: ../src/config.py:412 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Įjungti" #: ../src/config.py:454 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "" #: ../src/config.py:455 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kitaip" #: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Dictionary for lang %s not available" #: ../src/config.py:651 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." #: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" msgstr "status message title" #: ../src/config.py:1016 msgid "status message text" msgstr "status message text" #: ../src/config.py:1053 msgid "First Message Received" msgstr "First Message Received" #: ../src/config.py:1054 #, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Next Message Received" #: ../src/config.py:1056 #, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Next Message Received" #: ../src/config.py:1057 msgid "Contact Connected" msgstr "Contact Connected" #: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contact Disconnected" #: ../src/config.py:1059 msgid "Message Sent" msgstr "Message Sent" #: ../src/config.py:1060 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Group Chat Message Highlight" #: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Group Chat Message Received" #: ../src/config.py:1062 msgid "GMail Email Received" msgstr "GMail E-mail Received" #. Name column #: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 #: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/config.py:1405 msgid "Relogin now?" msgstr "Relogin now?" #: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." #: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is not usable in this computer" #: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 msgid "Unread events" msgstr "Unread events" #: ../src/config.py:1667 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Read all pending events before removing this account." #: ../src/config.py:1693 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "You have opened chat in account %s" #: ../src/config.py:1694 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" #: ../src/config.py:1705 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "You are currently connected to the server" #: ../src/config.py:1706 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "To change the account name, you must be disconnected." #: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "To change the account name, you must read all pending events." #: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Account Name Already Used" #: ../src/config.py:1717 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." #: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Invalid account name" #: ../src/config.py:1722 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account name cannot be empty." #: ../src/config.py:1726 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account name cannot contain spaces." #: ../src/config.py:1800 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Prieigų valdymas" #: ../src/config.py:1801 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Enter a new name for group %s" #: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 #: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Invalid Jabber ID" #: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." #: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Invalid entry" #: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Custom port must be a port number." #: ../src/config.py:2040 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Failed to get secret keys" #: ../src/config.py:2041 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." #: ../src/config.py:2076 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Key Selection" #: ../src/config.py:2077 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choose your OpenPGP key" #: ../src/config.py:2088 msgid "No such account available" msgstr "No such account available" #: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "You must create your account before editing your personal information." #: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 #: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "You are not connected to the server" #: ../src/config.py:2097 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information." #: ../src/config.py:2101 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Your server doesn't support Vcard" #: ../src/config.py:2102 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Your server can't save your personal information." #: ../src/config.py:2133 msgid "Account Local already exists." msgstr "Account Local already exists." #: ../src/config.py:2134 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." #: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" #: ../src/config.py:2319 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Register to %s" #. list at the beginning #: ../src/config.py:2355 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" #: ../src/config.py:2356 msgid "Member List" msgstr "Member List" #: ../src/config.py:2357 msgid "Owner List" msgstr "Owner List" #: ../src/config.py:2358 msgid "Administrator List" msgstr "Administrator List" #. Address column #. holds JID (who said this) #: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../src/config.py:2415 msgid "Reason" msgstr "Reason" #: ../src/config.py:2420 msgid "Nick" msgstr "Nick" #: ../src/config.py:2424 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../src/config.py:2449 msgid "Banning..." msgstr "Banning..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #: ../src/config.py:2451 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" #: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Member..." msgstr "Adding Member..." #: ../src/config.py:2454 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" #: ../src/config.py:2456 msgid "Adding Owner..." msgstr "Adding Owner..." #: ../src/config.py:2457 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" #: ../src/config.py:2459 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Adding Administrator..." #: ../src/config.py:2460 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" #: ../src/config.py:2461 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." #: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removing %s account" #: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Password Required" #: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Enter your password for account %s" #: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Save password" #: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "If you remove it, the connection will be lost." #: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "All" #: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Enter and leave only" #: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "None" #: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "New Group Chat" #: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "This bookmark has invalid data" #: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." #: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" msgstr "Invalid username" #: ../src/config.py:3074 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "You must provide a username to configure this account." #: ../src/config.py:3100 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Duplicate Jabber ID" #: ../src/config.py:3101 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "This account is already configured in Gajim." #: ../src/config.py:3118 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account has been added successfully" #: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." #: ../src/config.py:3137 #, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "Invalid username" #: ../src/config.py:3138 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Please specify the new nickname you want to use:" #: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "Contact already in roster" #: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" #: ../src/config.py:3258 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" "\n" "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" "SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" #: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "An error occurred during account creation" #: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Your new account has been successfully created" #: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Account name is in use" #: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "You already have an account using this name." #: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" #: ../src/conversation_textview.py:568 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" #: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Actions for \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Read _Wikipedia Article" #: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Look it up in _Dictionary" #: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Search for it" #: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Open as _Link" #: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 #, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "" #: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i #: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i days ago" #. if we have subject, show it too! #: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Subject: %s\n" #: ../src/dataforms_widget.py:540 #, fuzzy msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber IM Klientas" #: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid #: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "" #: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Contact name: %s" #: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" #: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "In the group" #: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" #: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Contact name" #: ../src/dialogs.py:461 msgid "Set Mood" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Message" #: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Status Message" #: ../src/dialogs.py:672 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status Message" #: ../src/dialogs.py:673 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." #: ../src/dialogs.py:682 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Save as Preset Status Message" #: ../src/dialogs.py:683 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Please type a name for this status message" #: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM Address:" #: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "GG Number:" #: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ Number:" #: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN Address:" #: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! Address:" #: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" #: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add" #: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "Invalid User ID" #: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "The user ID must not contain a resource." #: ../src/dialogs.py:900 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "I would like to add you to my roster." #: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact already in roster" #: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "This contact is already listed in your roster." #: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "User ID:" #: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "A GTK+ jabber client" #: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ Version:" #: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK Version:" #: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Current Developers:" #: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Past Developers:" #: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "THANKS:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable #: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "Jeff Bailes " #: ../src/dialogs.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." #: ../src/dialogs.py:1614 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Subscription request for account %s from %s" #: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Subscription request from %s" #: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "You are already in group chat %s" #: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." #: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Join Group Chat with account %s" #: ../src/dialogs.py:1776 #, fuzzy msgid "Invalid Nickname" msgstr "Invalid username" #: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 #: ../src/groupchat_control.py:1734 #, fuzzy msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters." #: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 #: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Invalid group chat Jabber ID" #: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 #: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters." #: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "This is not a group chat" #: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s is not the name of a group chat." #: ../src/dialogs.py:1822 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Without a connection, you can not change your password." #: ../src/dialogs.py:1836 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/dialogs.py:1869 #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Account \"%s\" is connected to the server" #: ../src/dialogs.py:1870 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." #: ../src/dialogs.py:1894 msgid "Synchronise" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Chat with account %s" #: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Start Chat" #: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" #. if offline or connecting #: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Connection not available" #: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Invalid JID" #: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Unable to parse \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Without a connection, you can not change your password." #: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Invalid password" #: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "You must enter a password." #: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "The passwords typed in both fields must be identical." #. img to display #. default value #: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact Signed In" #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact Signed Out" #. chat message #: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "New Message" #. single message #: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "New Single Message" #. private message #: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "New Private Message" #: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "New E-mail" #: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "File Transfer Request" #: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 #: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "File Transfer Error" #: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 #: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "File Transfer Completed" #: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "File Transfer Stopped" #: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Groupchat Invitation" #: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contact Changed Status" #: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Single Message using account %s" #: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Single Message in account %s" #: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Single Message" #. prepare UI for Sending #: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving #: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Received %s" #. prepare UI for Receiving #: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "I'm %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" #: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s wrote:\n" #: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console for %s" #: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" #: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privacy List %s" #: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privacy List for %s" #: ../src/dialogs.py:2628 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" #: ../src/dialogs.py:2633 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Order: %s, action: %s" #: ../src/dialogs.py:2675 msgid "Edit a rule" msgstr "Edit a rule" #: ../src/dialogs.py:2762 msgid "Add a rule" msgstr "Add a rule" #: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privacy Lists for %s" #: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privacy Lists" #: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Invalid List Name" #: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "You must enter a name to create a privacy list." #: ../src/dialogs.py:2963 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "You have not joined a groupchat." #: ../src/dialogs.py:2966 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" #: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" #: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comment: %s" #: ../src/dialogs.py:2978 #, fuzzy msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "%s wants to send you a file:" #: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Choose Sound" #: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "All files" #: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Sounds" #: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Choose Image" #: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "When %s becomes:" #: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Adding Special Notification for %s" #. # means number #: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "when I am " #: ../src/dialogs.py:3836 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3840 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3854 msgid "Verify again..." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3859 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3869 msgid "Verify..." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3881 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3882 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3883 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3915 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3921 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3928 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3934 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery #: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Conference" #: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Without a connection, you can not browse available services" #: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Service Discovery using account %s" #: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" #: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "The service could not be found" #: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." #: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "The service is not browsable" #: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "This type of service does not contain any items to browse." #: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "Invalid username" #: ../src/disco.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Browsing %s using account %s" #: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Browse" #: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "This service does not contain any items to browse." #: ../src/disco.py:1179 #, fuzzy msgid "_Execute Command" msgstr "_Vykdyti komandą..." #: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gister" #: ../src/disco.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Scanning %d / %d.." #. Users column #: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Users" #. Description column #: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Description" #. Id column #: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Subscribed" #: ../src/disco.py:1826 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Joks" #: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "New post" #: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscribe" #: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Unsubscribe" #: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "" #: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" #: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "" #: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" #: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" #: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "" #: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" #: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "" #: ../src/features_window.py:60 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" #: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "" #: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 #: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 #: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 #: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" #: ../src/features_window.py:63 #, fuzzy msgid "OpenGPG" msgstr "OpenPGP: " #: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "" #: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "" #: ../src/features_window.py:67 #, fuzzy msgid "network-manager" msgstr "History Manager" #: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "" #: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "" #: ../src/features_window.py:71 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Message Sent" #: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" #: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "" #: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "" #: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" #: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "" #: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "" #: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "" #: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "" #: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "" #: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" #: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." msgstr "" #: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "" #: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "" #: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" #: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "" #: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "" #: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" #: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "" #: ../src/features_window.py:95 #, fuzzy msgid "Idle" msgstr "Id" #: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" #: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "" #: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" #: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" #: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" #: ../src/features_window.py:103 #, fuzzy msgid "End to End Encryption" msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą" #: ../src/features_window.py:104 #, fuzzy msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Į_einanti žinutė:" #: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "" #: ../src/features_window.py:107 #, fuzzy msgid "RST Generator" msgstr "Bendros parinktys" #: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" #: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "" #: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "" #: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" #: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "" #: ../src/features_window.py:128 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Serverio teikiamos paslaugos" #: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Time" #: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filename: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Size: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 #: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "You" #: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 #: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Recipient: " #: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Saved in: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "File transfer completed" #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "File transfer cancelled" #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." #: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Recipient: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Error message: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end" #: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choose File to Send..." #: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Description: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim cannot access this file" #: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "This file is being used by another process." #: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wants to send you a file:" #: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\"" #: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "This file already exists" #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "What do you want to do?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Directory \"%s\" is not writable" #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "You do not have permission to create files in this directory." #: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Save File as..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. #: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Invalid File" #: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "File: " #: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "It is not possible to send empty files" #: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Sender: " #: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" #: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..." #: ../src/gajim.py:186 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" #: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." #: ../src/gajim.py:189 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above" #: ../src/gajim.py:190 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." #: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support" #: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" #: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." #: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run" #: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim needs pywin32 to run" #: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim is already running" #: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" #: ../src/gajim.py:493 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase Required" #: ../src/gajim.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Enter GPG key passphrase for account %s." #. ask again #: ../src/gajim.py:509 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Wrong Passphrase" #: ../src/gajim.py:510 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." #: ../src/gajim.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " "occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" #: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Do you accept this request?" #: ../src/gajim.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Do you accept this request?" #: ../src/gajim.py:576 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)" #: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Connection Failed" #: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) #: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error while sending %s ( %s )" #: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Authorisation accepted" #: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status." #: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you" #: ../src/gajim.py:1010 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established" #: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s is now known as %s" #: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 #: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is now %(status)s" #: ../src/gajim.py:1308 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1377 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1380 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1385 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1393 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1425 #, fuzzy, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "A password is required to join this group chat." #: ../src/gajim.py:1459 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1461 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key." #: ../src/gajim.py:1464 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Your passphrase is incorrect" #: ../src/gajim.py:1564 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s" #: ../src/gajim.py:1566 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "You have %d new mail conversation" msgstr[1] "You have %d new mail conversations" #: ../src/gajim.py:1579 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "From: %(from_address)s\n" "Subject: %(subject)s\n" "%(snippet)s" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s wants to send you a file." #: ../src/gajim.py:1718 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s." #. ft stopped #: ../src/gajim.py:1722 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." #: ../src/gajim.py:1735 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." #. ft stopped #: ../src/gajim.py:1739 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." #: ../src/gajim.py:1823 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" #: ../src/gajim.py:1830 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" msgstr "_Kiekvienai žinutei" #: ../src/gajim.py:1901 msgid "Username Conflict" msgstr "Username Conflict" #: ../src/gajim.py:1902 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Please type a new username for your local account" #: ../src/gajim.py:1914 msgid "Ping?" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1927 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "" #: ../src/gajim.py:1938 msgid "Error." msgstr "" #: ../src/gajim.py:1963 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Username Conflict" #: ../src/gajim.py:1964 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2017 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2018 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" "(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2023 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "" #: ../src/gajim.py:2038 msgid "SSL certificate error" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2039 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " "hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 #, fuzzy msgid "Insecure connection" msgstr "Prisijungimas" #: ../src/gajim.py:2062 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" #: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 #: ../src/roster_window.py:3790 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Do _not ask me again" #: ../src/gajim.py:2092 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2109 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" #: ../src/gajim.py:2110 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons #: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 #, fuzzy msgid "Emoticons disabled" msgstr "Encryption disabled" #: ../src/gajim.py:2576 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" #: ../src/gajim.py:2597 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" #: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console #: ../src/gajim.py:2903 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Could not save your settings and preferences" #: ../src/gajim.py:3000 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark already set" #: ../src/gajim.py:3001 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." #: ../src/gajim.py:3014 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark has been added successfully" #: ../src/gajim.py:3015 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." #: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Shows a help on specific command" #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "command" msgstr "command" #: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "show help on command" msgstr "show help on command" #: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Shows or hides the roster window" #: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pops up a window with the next pending event" #: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" #: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 #: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 #: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 #: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 #: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 #: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "account" #: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "show only contacts of the given account" #: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Prints a list of registered accounts" #: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Changes the status of account or accounts" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "status" #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " #: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "message" #: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "status message" #: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" #: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact" #: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID of the contact that you want to chat with" #: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account" #: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." #: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID of the contact that will receive the message" #: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 #: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "message contents" #: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "pgp key" #: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key" #: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "if specified, the message will be sent using this account" #: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." #: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" msgstr "subject" #: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "message subject" msgstr "message subject" #: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:157 #, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID of the contact that will receive the message" #: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Gets detailed info on a contact" #: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 #: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID of the contact" #: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Gets detailed info on a account" #: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Name of the account" msgstr "Name of the account" #: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sends file to a contact" #: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "file" msgstr "file" #: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "File path" msgstr "File path" #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "if specified, file will be sent using this account" #: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lists all preferences and their values" #: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Sets value of 'key' to 'value'." #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "key=value" msgstr "key=value" #: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" #: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Deletes a preference item" #: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "key" msgstr "key" #: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "name of the preference to be deleted" #: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" #: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Removes contact from roster" #: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Adds contact to roster" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "jid" msgstr "jid" #: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Adds new contact to this account" #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)" #: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" #: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Returns number of unread messages" #: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue" #: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Starts chat, using this account" #: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Sends custom XML" msgstr "Sends custom XML" #: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "XML to send" msgstr "XML to send" #: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" #: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Handle a xmpp:/ uri" #: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "uri" msgstr "uri" #: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "URI to handle" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:265 msgid "Join a MUC room" msgstr "Join a MUC room" #: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "room" msgstr "room" #: ../src/gajim-remote.py:267 #, fuzzy msgid "Room JID" msgstr "Kambarys:" #: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "nick" msgstr "nick" #: ../src/gajim-remote.py:268 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Nickname not found: %s" #: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "password" msgstr "password" #: ../src/gajim-remote.py:269 #, fuzzy msgid "Password to enter the room" msgstr "Passwords do not match" #: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:275 #, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Please check if avahi-daemon is running." #: ../src/gajim-remote.py:279 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Shows or hides the roster window" #: ../src/gajim-remote.py:306 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Missing argument \"contact_jid\"" #: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." #: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "You have no active account" msgstr "You have no active account" #: ../src/gajim-remote.py:380 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:409 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:413 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments:" #: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s not found" #: ../src/gajim-remote.py:421 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" #: ../src/gajim-remote.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Too many arguments. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" #: ../src/gajim-remote.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" #: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "Wrong uri" #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: ../src/gajim_themes_window.py:97 #, fuzzy msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "You cannot delete your current theme" #: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "theme name" #: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "You cannot delete your current theme" #: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." #: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending private message failed" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." #: ../src/groupchat_control.py:451 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insert Nickname" #: ../src/groupchat_control.py:603 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Pokalbio istorija" #: ../src/groupchat_control.py:605 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Prisijungimas" #: ../src/groupchat_control.py:1027 msgid "Really send file?" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/groupchat_control.py:1127 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1129 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "Your new account has been successfully created" #: ../src/groupchat_control.py:1132 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' #: ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1142 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' #: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "You are now known as %s" #: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 #: ../src/groupchat_control.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1201 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Affiliation:" #: ../src/groupchat_control.py:1206 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1211 msgid "system shutdown" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1303 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" #: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s has left" #: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s has joined the group chat" #. Invalid Nickname #. invalid char #: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 #, fuzzy msgid "Invalid nickname" msgstr "Invalid username" #: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 #: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname not found: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "This group chat has no subject" msgstr "This group chat has no subject" #: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " "the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " "NOT support spaces in nickname." msgstr "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " "the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " "NOT support spaces in nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." #: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." #: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." #: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." #: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." #: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." #: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." #: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." #: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" #: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." #: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" msgstr "Changing Subject" #: ../src/groupchat_control.py:1877 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Please specify the new subject:" #: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changing Nickname" #: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Please specify the new nickname you want to use:" #. Ask for a reason #: ../src/groupchat_control.py:1908 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Description: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1911 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:2083 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Kicking %s" #: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "You may specify a reason below:" #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banning %s" #: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "A programming error has been detected" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" "It is probably not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "_Report Bug" #: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Details" #. we talk about file #: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: cannot open %s for reading" #: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Error reading file:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error parsing file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here #: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user #: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim is not the default Jabber client" #: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" #: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Extension not supported" #: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Save Image as..." #: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Cannot find history logs database" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. holds time #: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Date" #. holds nickname #: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. holds message #: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" #: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " "click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, " "otherwise click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." #: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exporting History Logs..." #: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" #: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?" msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?" #: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "This is an irreversible operation." #: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?" msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?" #: ../src/history_window.py:287 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Conversation History with %s" #: ../src/history_window.py:332 msgid "Disk Error" msgstr "" #: ../src/history_window.py:413 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:426 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is now: %(status)s" #: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Could not load image" #: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "" #: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Group Chats" #: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" #: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "" #: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "" #: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s Changed Status" #: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s Signed In" #: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s Signed Out" #: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "New Single Message from %(nickname)s" #: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "New Private Message from group chat %s" #: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #: ../src/notify.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "New Message from %(nickname)s" #: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "New Message from %(nickname)s" #: ../src/osx/growler.py:10 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Bendros parinktys" #: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Retrieving profile..." #: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "File path" #: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Such group chat does not exist." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 #: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Could not load image" #: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Information received" #: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Without a connection you can not publish your contact information." #: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Sending profile..." #: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Information NOT published" #: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publication failed" #: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." #: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Apjungtos prieigos" #: ../src/roster_window.py:1860 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Authorisation has been sent" #: ../src/roster_window.py:1861 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę." #: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Subscription request has been sent" #: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." #: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Authorisation has been removed" #: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline." #: ../src/roster_window.py:1920 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" msgstr "" "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 msgid "GPG is not usable" msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "You are participating in one or more group chats" #: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" #: ../src/roster_window.py:2146 msgid "desync'ed" msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "You have unread messages" #: ../src/roster_window.py:2285 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." #: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "You must read them before removing this transport." #: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" will be removed" #: ../src/roster_window.py:2526 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." #: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transports will be removed" #: ../src/roster_window.py:2534 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:2668 msgid "Rename Contact" msgstr "Rename Contact" #: ../src/roster_window.py:2669 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Enter a new nickname for contact %s" #: ../src/roster_window.py:2676 msgid "Rename Group" msgstr "Rename Group" #: ../src/roster_window.py:2677 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Enter a new name for group %s" #: ../src/roster_window.py:2733 msgid "Remove Group" msgstr "Remove Group" #: ../src/roster_window.py:2734 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?" #: ../src/roster_window.py:2735 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Remove also all contacts in this group from your roster" #: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assign OpenPGP Key" #: ../src/roster_window.py:2775 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Select a key to apply to the contact" #: ../src/roster_window.py:3128 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster" #: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "" "By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or " "her always seeing you as offline." #. Contact is not in roster #: ../src/roster_window.py:3137 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "What do you want to do?" #: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" "By removing this contact you also by default remove authorisation resulting " "in him or her always seeing you as offline." #: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "I want this contact to know my status after removal" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:3148 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Contacts will be removed from your roster" #: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline." #: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" msgstr "No account available" #: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts." #: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metacontacts storage not supported by your server" #: ../src/roster_window.py:3710 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." msgstr "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." #: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" #: ../src/roster_window.py:3786 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." #: ../src/roster_window.py:3899 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Invalid File" #: ../src/roster_window.py:3910 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "%s wants to send you a file:" msgstr[1] "%s wants to send you a file:" #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc #: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 #: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 #: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "using account %s" #. add #: ../src/roster_window.py:4674 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "to %s account" #. disco #: ../src/roster_window.py:4679 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "using %s account" #: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Manage Bookmarks..." #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:4736 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "of account %s" #: ../src/roster_window.py:4776 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for account %s" #: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Keisti Būklės Žinutę" #: ../src/roster_window.py:4865 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "_Publish" #: ../src/roster_window.py:4873 msgid "Mood" msgstr "" #: ../src/roster_window.py:4879 #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "Active" #: ../src/roster_window.py:4884 #, fuzzy msgid "Configure Services..." msgstr "Keisti kambario nustatymus" #: ../src/roster_window.py:5035 msgid "_Maximize All" msgstr "" #. Send Group Message #: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Send Group M_essage" #: ../src/roster_window.py:5051 msgid "To all users" msgstr "Visiems" #: ../src/roster_window.py:5055 msgid "To all online users" msgstr "Visiems prisijungusiems" #: ../src/roster_window.py:5465 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "I would like to add you to my roster" #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5588 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Rename Contact" #. Send single message #: ../src/roster_window.py:5649 #, fuzzy msgid "Send Single Message" msgstr "_Siųsti vieną žinutę" #. Manage Transport submenu #: ../src/roster_window.py:5705 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport #: ../src/roster_window.py:5713 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Rodyti _Pernašas" #: ../src/roster_window.py:5788 msgid "_Maximize" msgstr "" #: ../src/roster_window.py:5795 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Contact Disconnected" #: ../src/roster_window.py:5875 #, fuzzy msgid "_New Group Chat" msgstr "New Group Chat" #. History manager #: ../src/roster_window.py:5988 msgid "History Manager" msgstr "History Manager" #: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Join New Group Chat" #: ../src/roster_window.py:6207 msgid "Change Status Message..." msgstr "Change Status Message..." #: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "" #: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "" #. No result #: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "" #: ../src/session.py:124 msgid "Disk WriteError" msgstr "" #: ../src/session.py:238 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subject: %s" #: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 msgid "Confirm these session options" msgstr "" #: ../src/session.py:400 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "\tAre these options acceptable?" msgstr "" #: ../src/session.py:434 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" #: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Change Status Message..." #: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Hide this menu" #: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " #: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Resource: " #: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" #: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr "" #: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr "" #: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Last status: %s" #: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " since %s" #: ../src/tooltips.py:501 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Prisijungimas" #: ../src/tooltips.py:503 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Contact Disconnected" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Subscription: " #: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:587 #, fuzzy msgid "Mood:" msgstr "Kambarys:" #: ../src/tooltips.py:602 #, fuzzy msgid "Activity:" msgstr "Activated" #: ../src/tooltips.py:638 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Tipas:" #: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Download" #: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Transferred: " #: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Not started" #: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Completed" #: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Paused" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" #: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Transferring" #: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "This service has not yet responded with detailed information" #: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" #: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "since %s" #: ../src/vcard.py:311 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Programos" #: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" #: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" #: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "You and the contact are interested in each other's presence information" #. None #: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" #: ../src/vcard.py:332 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request" #: ../src/vcard.py:334 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " resource with priority " #~ msgid "OpenPGP Encryption" #~ msgstr "OpenPGP Šifravimas" #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" #~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgid "" #~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " #~ "person. (e.g. /%s explodes.)" #~ msgstr "" #~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " #~ "person. (e.g. /%s explodes.)" #~ msgid "Encryption enabled" #~ msgstr "Encryption enabled" #~ msgid "Encryption disabled" #~ msgstr "Encryption disabled" #~ msgid "Click to see past conversations with this contact" #~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu" #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje" #, fuzzy #~ msgid "History Viewer" #~ msgstr "Taisyklių sąrašas" #, fuzzy #~ msgid "JID Selection" #~ msgstr "Aprašymas" #~ msgid "Build custom query" #~ msgstr "Kurti kitokią užklausą" #~ msgid "Query Builder..." #~ msgstr "Užklasų kūrimas..." #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Priimti" #~ msgid "Invitation Received" #~ msgstr "Gautas pakvietimas" #~ msgid "Format of a line" #~ msgstr "Eilutės formatas" #~ msgid "" #~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " #~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " #~ "will use the default one set here" #~ msgstr "" #~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau " #~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama " #~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė" #~ msgid "" #~ "Determined by sender\n" #~ "Chat message\n" #~ "Single message" #~ msgstr "" #~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n" #~ "Pokalbio žinutė\n" #~ "Atskira žinutė" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" #, fuzzy #~ msgid "Hides buttons in chatwindows to " #~ msgstr "Hides the buttons in group chat window." #~ msgid "" #~ "Never\n" #~ "Always\n" #~ "Per account\n" #~ "Per type" #~ msgstr "" #~ "Niekada\n" #~ "Visada\n" #~ "Kiekvienam asmeniui\n" #~ "Kiekvienam tipui" #, fuzzy #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatus sąrašas" #~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" #~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį" #~ msgid "The auto away status message" #~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas" #~ msgid "The auto not available status message" #~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė" #~ msgid "Treat all incoming messages as:" #~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:" #, fuzzy #~ msgid "Use only one message _window:" #~ msgstr "Vienas žinučių langas:" #~ msgid "" #~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " #~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #~ msgstr "" #~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus " #~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/" #~ "GajimAndMusicPlayer" #~ msgid "_Advanced Notifications Control..." #~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..." #~ msgid "_Font:" #~ msgstr "Šri_ftas:" #~ msgid "_Player:" #~ msgstr "_Grotuvas:" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresas" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Miestas:" #~ msgid "Company:" #~ msgstr "Kompanija:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Šalis:" #~ msgid "Given:" #~ msgstr "Vardas:" #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "Antras vardas:" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Padėtis:" #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "Kreipinys:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Funkcija:" #~ msgid "State:" #~ msgstr "Valstija:" #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "Vardo sufiksas:" #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "P_rieigos" #~ msgid "Ask:" #~ msgstr "Klausti:" #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Klientas:" #~ msgid "OS:" #~ msgstr "OS:" #~ msgid "Subscription:" #~ msgstr "Sutikimas:" #~ msgid "You will always see him or her as offline." #~ msgstr "You will always see him or her as offline." #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s is now %s (%s)" #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s is now %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "From: %(from_address)s" #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Network Manager support not available" #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgid "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgstr "" #~ "Usage: %s %s %s \n" #~ "\t %s" #~ msgid "%s - Gajim" #~ msgstr "%s - Gajim" #~ msgid "_New group chat" #~ msgstr "_New group chat" #, fuzzy #~ msgid "_Log off" #~ msgstr "_Atsijungti" #~ msgid "_Log on" #~ msgstr "_Prisijungti" #~ msgid "Save passphrase" #~ msgstr "Save passphrase" #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Affiliation:" #~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" #~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s" #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Connection to host could not be established" #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgid "_Discover Services..." #~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..." #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Naudoti proksi" #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " #~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" #~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " #~ "running." #~ msgstr "" #~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, " #~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi " #~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, " #~ "kad tai veiktų.\n" #~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon " #~ "yra paleistas." #~ msgid "" #~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " #~ "contacts as if you had one account" #~ msgstr "" #~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks " #~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai" #~ msgid "_Enable link-local messaging" #~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą" #~ msgid "_Compact View Alt+C" #~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C" #~ msgid "Interface Customization" #~ msgstr "Išvaizdos keitimas" #~ msgid "Also known as iChat style" #~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Pokalbis" #~ msgid "E_very 5 minutes" #~ msgstr "_Kas 5 minutes" #~ msgid "" #~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" #~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje." #~ msgid "" #~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of " #~ "the screen" #~ msgstr "" #~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys " #~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe" #~ msgid "" #~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " #~ "screen about contacts that just signed in" #~ msgstr "" #~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame " #~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe" #~ msgid "" #~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " #~ "event" #~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį" #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " #~ "the screen and the sizes of them next time you run it" #~ msgstr "" #~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas " #~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu" #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" #~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:" #~ msgid "Print time:" #~ msgstr "Spausdinimo laikas:" #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" #~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius" #~ msgid "Show only in _roster" #~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą" #~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" #~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)" #~ msgid "" #~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " #~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " #~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " #~ "contact you are not already chatting with" #~ msgstr "" #~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai " #~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių " #~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su " #~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio" #~ msgid "_Never" #~ msgstr "_Niekada" #~ msgid "_Notify me about it" #~ msgstr "_Pranešti man apie tai" #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Rodyk" #~ msgid "_Remove from Roster" #~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo" #~ msgid "_Filter:" #~ msgstr "_Filtras:" #~ msgid "" #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " #~ "make it global in /etc/profile.\n" #~ "\n" #~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" #~ msgstr "" #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt " #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " #~ "make it global in /etc/profile.\n" #~ "\n" #~ "Highlighting misspelt words feature will not be used" #~ msgid "Every %s _minutes" #~ msgstr "Every %s _minutes" #~ msgid "You must enter a password for the new account." #~ msgstr "You must enter a password for the new account." #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" #~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID" #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Drop %s in group %s" #~ msgid "Make %s and %s metacontacts" #~ msgstr "Make %s and %s metacontacts" #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgid " %d unread single message" #~ msgid_plural " %d unread single messages" #~ msgstr[0] " %d unread single message" #~ msgstr[1] " %d unread single messages" #~ msgid " %d unread group chat message" #~ msgid_plural " %d unread group chat messages" #~ msgstr[0] " %d unread group chat message" #~ msgstr[1] " %d unread group chat messages" #~ msgid " %d unread private message" #~ msgid_plural " %d unread private messages" #~ msgstr[0] " %d unread private message" #~ msgstr[1] " %d unread private messages" #~ msgid "gtk+" #~ msgstr "gtk+" #~ msgid "Private Chat" #~ msgstr "Private Chat" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "Group Chat" #~ msgid "invisible" #~ msgstr "invisible" #~ msgid "offline" #~ msgstr "offline" #~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" #~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" #~ msgid "Romeo and Juliet" #~ msgstr "Romeo and Juliet" #~ msgid "Old stories" #~ msgstr "Old stories" #~ msgid "Soliloquy" #~ msgstr "Soliloquy" #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "A_fter nickname:" #~ msgid "B_efore nickname:" #~ msgstr "B_efore nickname:" #~ msgid "_After time:" #~ msgstr "_After time:" #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "_Before time:" #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Retrieve" #~ msgid "Information published" #~ msgstr "Information published" #~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." #~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information." #~ msgid "This is result of query." #~ msgstr "This is result of query." #~ msgid "Edit items on the list" #~ msgstr "Edit items on the list"