diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f56c61c84..a96b66c15 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,15 +14,11 @@ # Petr Mensik , 2005. # Pihhan , 2005, 2006. # -#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 00:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:51+0100\n" "Last-Translator: Petr Menšík \n" "Language-Team: \n" @@ -47,45 +43,47 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -msgid "Join _Group Chat" +#, fuzzy +msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Vstoupit do _Diskuze" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Add Contact" -msgstr "Přidat _kontakt" +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Přid_at kontakt..." # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1143 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "_Execute Command" -msgstr "Spustit _příkaz..." +msgid "_Execute Command..." +msgstr "Provést příkaz..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Upravit úč_et..." +#, fuzzy +msgid "_Modify Account" +msgstr "Upravit účet" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otevři schránku Gmailu" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Začít rozhovor" +#, fuzzy +msgid "_Personal Events" +msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Začít rozhovor" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stav" @@ -106,7 +104,8 @@ msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "Please fill in the data for your new account" +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 @@ -114,110 +113,117 @@ msgid "Please select a server" msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "I already have an account I want to use" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Prox_y:" msgstr "Proxy:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Nastavit profil, když se připojuji" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Hostname:" msgstr "Počítač: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatel:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Příslušenství" @@ -234,7 +240,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -243,29 +249,28 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Úprava účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Administration operations" msgstr "Seznam správců" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Změnit heslo" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -277,59 +282,60 @@ msgstr "" "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:470 -#: ../src/notify.py:492 ../src/notify.py:504 ../src/common/helpers.py:964 -#: ../src/common/helpers.py:976 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 +#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 +#: ../src/notify.py:541 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:358 ../src/roster_window.py:623 -#: ../src/roster_window.py:1354 ../src/roster_window.py:1722 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628 -#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309 +#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 +#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2702 +#: ../src/roster_window.py:5177 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "" "takže přenos souboru má větší šanci správného fungování." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -347,7 +353,6 @@ msgstr "" "spojení způsobeném vypršením spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "" "pro Vás" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -377,49 +382,50 @@ msgstr "" "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1589 -#: ../src/config.py:2075 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 +#: ../src/config.py:2037 ../src/config.py:3642 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1175 -#: ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1500 -#: ../src/config.py:1971 ../src/config.py:2058 ../src/config.py:2074 -#: ../src/config.py:3167 ../src/config.py:3213 ../src/dialogs.py:285 -#: ../src/dialogs.py:287 ../src/roster_window.py:1826 -#: ../src/roster_window.py:1833 ../src/roster_window.py:1840 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 +#: ../src/config.py:1944 ../src/config.py:2022 ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3206 ../src/config.py:3632 +#: ../src/config.py:3641 ../src/dialogs.py:288 ../src/dialogs.py:290 +#: ../src/dialogs.py:507 ../src/roster_window.py:2772 +#: ../src/roster_window.py:2779 ../src/roster_window.py:2786 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -430,22 +436,21 @@ msgstr "" "klient s vyšší prioritou" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Zd_roj: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -460,7 +465,6 @@ msgstr "" "následuje)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" @@ -484,12 +488,13 @@ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronise contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" @@ -512,27 +517,45 @@ msgstr "_Jabber ID:" msgid "_Name:" msgstr "_Jméno: " -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Křestní:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " @@ -543,45 +566,57 @@ msgstr "" "můžeš si zvolit jiný.\n" "Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:452 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Příjmení:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spojit účty" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5129 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" msgstr "Použít vlastní port:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -msgid "gtk-add" +msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 -msgid "gtk-close" +msgid "gtk-add" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" msgstr "" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "" + #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "Úče_t: " @@ -674,6 +709,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Tento kontakt neobsahuje žádné příkazy." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -700,7 +736,7 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Edit _Privacy Lists" +msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 @@ -708,7 +744,8 @@ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 -msgid "Set MOTD" +#, fuzzy +msgid "Set MOTD..." msgstr "Nastavit MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 @@ -720,7 +757,8 @@ msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -msgid "Update MOTD" +#, fuzzy +msgid "Update MOTD..." msgstr "Upravit MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 @@ -732,7 +770,8 @@ msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Send Server Message" +#, fuzzy +msgid "_Send Server Message..." msgstr "Ode_slat zprávu serveru" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 @@ -748,7 +787,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Podmínky" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" @@ -765,7 +804,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Všechny stavy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -782,7 +821,7 @@ msgid "Have " msgstr "Má" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -791,7 +830,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Provést příkaz" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" @@ -915,6 +954,34 @@ msgstr "Přijat nový záznam" msgid "You have received new entry:" msgstr "Dostal(a) jste novou položku: " +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message: " +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 +msgid "Set Activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set an activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Zvuky" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -940,11 +1007,14 @@ msgstr "Uložené stavy:" msgid "Save as Preset..." msgstr "Uložit stav..." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -msgid "_Add to Roster" +#, fuzzy +msgid "_Add to Roster..." msgstr "Přid_at do Seznamu" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 @@ -963,34 +1033,71 @@ msgstr "_Otevři Emailový editor" msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít v prohlížeči" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Začít rozhovor" + #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" +#, fuzzy +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Přejmenovat kontakt" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Invite _Friends" -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" + #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Přid_at do Seznamu" + #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2567 +#: ../src/roster_window.py:5804 msgid "_History" msgstr "_Historie" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "In_vite" +msgstr "_Pozvat do" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends !" +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "MUC server" +msgstr "Přihlížející" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Vyplňte formulář." @@ -1003,6 +1110,34 @@ msgstr "Nastavení místnosti" msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +msgid "(ESession info)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Barva" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 +msgid "Verify remote identity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "List of possible features in Gajim:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" @@ -1055,7 +1190,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1063,7 +1198,7 @@ msgstr "_Pokračovat" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -1112,7 +1247,7 @@ msgstr "Úprava témat Gajimu" msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" @@ -1154,36 +1289,35 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname" +#, fuzzy +msgid "Change _Nickname..." msgstr "Změ_nit přezdívku" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject" +#, fuzzy +msgid "Change _Subject..." msgstr "Změnit _předmět" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Configure _Room" +#, fuzzy +msgid "Configure _Room..." msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Manage Room" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "" @@ -1228,22 +1362,19 @@ msgstr "_Hlas" msgid "Create new post" msgstr "Vytvoř nový zápis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 +#: ../src/history_manager.py:196 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." @@ -1256,62 +1387,58 @@ msgstr "" "Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se " "vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajimův Správce Historie" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajimův Správce Historie" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Hledat v databázi" -# FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "Build custom query" -msgstr "Sestavit vlastní query" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Kontrukce dotazů..." - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Najít" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "" +"Enter JID or Contact name\n" +"Groupchat Histories\n" +"All Chat Histories" +msgstr "" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Najít" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1173 -msgid "_Search" -msgstr "_Najít" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Přijata pozvánka" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1691 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" @@ -1321,8 +1448,6 @@ msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" @@ -1340,8 +1465,8 @@ msgstr "Nedávno:" msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1161 -#: ../src/disco.py:1616 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1600 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" @@ -1377,6 +1502,21 @@ msgstr "Server:" msgid "Title:" msgstr "Titul:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Nastavení místnosti" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Configure" +msgstr "_Pokračovat" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "gtk-delete" +msgstr "Smazat" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -1398,8 +1538,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -1420,24 +1558,53 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +#, fuzzy +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Změ_nit přezdívku" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "Send a file (Ctrl+F)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1206 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Šifrování" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" @@ -1453,36 +1620,78 @@ msgstr "Editor rozšířeného nastavení" msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Auto Status" +msgstr "Akce" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Upravit pravidlo" + +# FIXME: better czech translation +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Barvy záložky stavu rozhovoru" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Vizuální upozornění" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -msgid "Format of a line" -msgstr "Formát řádky" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Zvuky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" msgstr "Volby GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Přizpůsobení rozhraní" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Přednastavené stavy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Status Messages" +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizuální upozornění" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Rozšířené" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1492,50 +1701,26 @@ msgstr "" "Pouze píšu zprávu\n" "Vypnuto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Příklad: Pokud povolíš stavovou zprávu pro pryč, Gajim se nadále nebude ptát " -"na text zprávy když se přepneš do pryč; použije tady uvedenou zprávu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryč po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n" @@ -1544,71 +1729,61 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z XFCE4\n" "Vlastní" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Chat message:" +msgstr "_Stav:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " -"nemáte v rosteru" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Výchozí texty stavů" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Výchozí _ikony stavů:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Rozlišeno odesílatelem\n" -"Rozhovor\n" -"Jednotlivá zpráva" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "_Každých 5 minut" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Smajlíky:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1618,7 +1793,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete zobrazovat v oknech rozhovoru." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1628,26 +1803,6 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete posílat svému protějšku." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyskočením příslušného okna" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " -"dolním rohu obrazovky" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " @@ -1656,15 +1811,17 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #, fuzzy -msgid "Hides buttons in chatwindows to " -msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" @@ -1676,13 +1833,24 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1690,15 +1858,74 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu a v diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po příštím spuštění" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " +"diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " +"diskuzích" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " +"diskuzích" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " +"nemáte v rosteru" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " +"emailu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +"their status and not by the shown name" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " +"diskuzích" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1708,7 +1935,13 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1716,80 +1949,71 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "animované nebo statické grafické smajlíky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Sp_ravovat..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nikdy\n" -"Vždy\n" -"Podle účtu\n" -"Podle typu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Úprava účtu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "Notify me about contacts that: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "On every _message" -msgstr "Při každé _zprávě" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Osobní údaje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "One message _window:" -msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Odchozí události stavu rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "" +"Pop it up\n" +"Notify me about it\n" +"Show only in roster" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Print time:" -msgstr "Čas tisku:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" -"Nastav stavouvou zprávu, aby odrážela momentálně přehrávanou _hudební stopu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1797,144 +2021,127 @@ msgstr "" "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je " "zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Výchozí _ikony stavů:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stagnuje" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "T_heme:" msgstr "_Téma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryč" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "Považovat všechny příchozí zprávy za: " - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use _transports icons" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Use system _default" msgstr "Použij nastavení _systému" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, " -"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí " -"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už " -"nehovoříte" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "When new event is received" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "When new event is received:" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" -"Pracuje s Rhythmbox a Munie přehrávači. Pro jiné přehrávače, navštivte " -"http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "_Away after:" +msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Správa pokročilých notifikací..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -msgid "_Font:" -msgstr "_Písmo:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Příchozí zpráva:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_mailový klient:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 #, fuzzy -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozornit mě" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Odchozí zpráva:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -msgid "_Player:" -msgstr "_Přehrávač:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -msgid "_Pop it up" -msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Vrátit k výchozím barvám" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "_Seřadit podle stavu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Stav:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "minutách" @@ -1970,6 +2177,10 @@ msgstr "Vše" msgid "Allow" msgstr "Povolit" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Odmítnout" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "Jabber ID" @@ -1978,7 +2189,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2097 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 msgid "Privacy List" msgstr "" @@ -2020,139 +2231,177 @@ msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu" msgid "to view my status" msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Přidat pravidlo" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Komentář" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" +#, fuzzy +msgid "Avatar:" msgstr "Avatar:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "Den narození:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "Vlastní" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" +#, fuzzy +msgid "Company:" +msgstr "Vlastní" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "Zvuky" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Department:" +msgstr "Oddělení:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Společnost:" +#, fuzzy +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Department:" -msgstr "Oddělení:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Extra Address:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Family:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Family:" msgstr "Příjmení:" -#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Full Name" +msgid "Full Name" msgstr "Jméno" #. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "Given:" -msgstr "Křestní:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Given:" +msgstr "OpenPGP" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Homepage:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" #. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Middle:" -msgstr "Střední:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Middle:" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Personal Info" -msgstr "Osobní údaje" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Vlastní" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Phone No.:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Podmínky" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Postal Code:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "Prefix:" -msgstr "Titul:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Vlastnosti" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302 -msgid "Role:" -msgstr "Postavení:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#, fuzzy +msgid "Role:" +msgstr "Zvuky" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "State:" -msgstr "Stát:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "Nastavení" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "Nastavení" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Za jménem:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Suffix:" +msgstr "Zvuky" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "Komentář" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara" + +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "Personal Info" +msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Práce" @@ -2168,13 +2417,12 @@ msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu" msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" -#. Remove #. Remove group #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734 -#: ../src/roster_window.py:2870 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5622 +#: ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" @@ -2183,49 +2431,53 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification..." msgstr "Přidat zvláštní _upozornění" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" +#, fuzzy +msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" -#. Edit Groups #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2497 -msgid "Edit _Groups" +#, fuzzy +msgid "Edit _Groups..." msgstr "Upravit _skupiny" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:5694 msgid "Execute Command..." msgstr "Provést příkaz..." +#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2440 +#: ../src/roster_window.py:5084 ../src/roster_window.py:5575 msgid "In_vite to" msgstr "_Pozvat do" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/roster_window.py:5094 ../src/roster_window.py:5660 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Poslat vlastní XML" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Send _File..." +msgstr "Odeslat _Soubor" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "Set Custom _Avatar" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Poslat vlastní XML" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2237,7 +2489,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../src/roster_window.py:5741 msgid "_Block" msgstr "" @@ -2246,34 +2499,43 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Manage Contact" msgstr "Přejmenovat kontakt" -#. Rename -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2854 -msgid "_Rename" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorizace" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "_Unblock" msgstr "" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Unignore" +msgstr "devět" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "Úč_ty" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Přidat _kontakt" +#, fuzzy +msgid "Add _Contact..." +msgstr "Přid_at kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 #, fuzzy @@ -2304,38 +2566,74 @@ msgstr "Zobrazuj trans_porty" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show _roster" +msgstr "Zobrazit _Seznam" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1349 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" - #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Zobraz" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..." + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Najít" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add contact" +msgstr "Přidat _kontakt" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763 +#, fuzzy +msgid "_Information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 +msgid "_Search" +msgstr "_Najít" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" @@ -2344,10 +2642,6 @@ msgstr "_Jdi" msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" - #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" @@ -2422,10 +2716,32 @@ msgstr "Žádost o autorizaci" msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "" + +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Vypnout zvuky" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit všechny čekající _události" @@ -2443,56 +2759,65 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ask:" +msgstr "Akce" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Client:" +msgstr "Vlastní" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Nastavení" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Subscription:" +msgstr "Popis" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "System:" +msgstr "Vlastní" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Vlastní poznámky" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 #, fuzzy msgid "User avatar:" msgstr "Avatar:" @@ -2523,6 +2848,30 @@ msgstr "_Zpráva" msgid "_Presence" msgstr "_Status" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Přidat zvláštní _upozornění" + +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" + +#. Edit Groups +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:5595 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" + +#. Rename +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5721 +msgid "_Rename" +msgstr "_Přejmenovat" + +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Upravit úč_et..." + #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" msgstr "Lokální jid: " @@ -2531,288 +2880,2773 @@ msgstr "Lokální jid: " msgid "Personal" msgstr "Osobní" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Upravit účet" +#: ../src/adhoc_commands.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../src/adhoc_commands.py:252 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "" + +#: ../src/adhoc_commands.py:297 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "" + +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:391 +msgid "Service returned an error." +msgstr "" + #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Activated" msgstr "Aktivní" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Deactivated" msgstr "Neaktivní" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:58 msgid "Boolean" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:59 msgid "Integer" msgstr "Číslo" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:61 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:70 msgid "Preference Name" msgstr "Název volby" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:76 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:84 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:140 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:243 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "Britština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norština (b)" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Němčina" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../src/chat_control.py:54 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština" -#: ../src/chat_control.py:282 +#: ../src/chat_control.py:331 msgid "Spelling language" msgstr "Kontrola jazyka" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:305 ../src/chat_control.py:511 +#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/chat_control.py:1132 +#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Šifrování zapnuto" + +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:943 +#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1884 ../src/roster_window.py:5269 +#: ../src/roster_window.py:5446 +msgid "Not in Roster" +msgstr "není v seznamu" + +#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 +msgid "Unknown Title" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 +msgid "Unknown Source" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1326 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%(title)s\" by " +msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1333 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1460 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1220 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen" +#: ../src/chat_control.py:1549 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:1259 ../src/groupchat_control.py:1394 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" +#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1417 +#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1643 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/groupchat_control.py:1431 +#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/chat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1436 +#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/chat_control.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1452 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" +"Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/chat_control.py:1279 +#: ../src/chat_control.py:1668 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1282 +#: ../src/chat_control.py:1671 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/chat_control.py:1285 ../src/groupchat_control.py:1475 +#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/chat_control.py:1422 -msgid "Encryption enabled" +#: ../src/chat_control.py:1805 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1812 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Šifrování zapnuto" -#: ../src/chat_control.py:1427 -msgid "Encryption disabled" +#: ../src/chat_control.py:1823 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1825 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Šifrování vypnuto" -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1575 ../src/conversation_textview.py:559 -#: ../src/dialogs.py:673 ../src/gajim.py:887 ../src/gajim.py:888 -#: ../src/gajim.py:1357 ../src/roster_window.py:344 -#: ../src/roster_window.py:428 ../src/roster_window.py:1784 -#: ../src/roster_window.py:1794 ../src/roster_window.py:2039 -#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125 -#: ../src/roster_window.py:3332 ../src/roster_window.py:4682 -#: ../src/roster_window.py:4684 ../src/common/contacts.py:84 -#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "Not in Roster" -msgstr "není v seznamu" +#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1867 +#, fuzzy +msgid "The following message was " +msgstr "Považovat všechny příchozí zprávy za: " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1717 +#: ../src/chat_control.py:2209 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:2210 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/config.py:136 ../src/config.py:593 +#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159 +msgid "Database Error" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"history will be lost)." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" + +#: ../src/common/check_paths.py:38 +msgid "creating logs database" +msgstr "vytvářím databázi historie" + +#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:123 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" + +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 +#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim se nyní ukončí" + +#: ../src/common/check_paths.py:131 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor" + +#: ../src/common/check_paths.py:147 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářím adresář %s " + +#: ../src/common/commands.py:74 +msgid "Change status information" +msgstr "Informace o změně stavu" + +#: ../src/common/commands.py:87 +msgid "Change status" +msgstr "Změnit stav" + +#: ../src/common/commands.py:88 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Free for chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/commands.py:95 +msgid "Online" +msgstr "Připojen" + +#: ../src/common/commands.py:97 +msgid "Extended away" +msgstr "Dlouho pryč" + +#: ../src/common/commands.py:98 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nerušit" + +#: ../src/common/commands.py:99 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Odpojený - odpojit" + +#: ../src/common/commands.py:104 +msgid "Presence description:" +msgstr "Popis stavu: " + +#: ../src/common/commands.py:139 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Stav se změnil." + +#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Opustit diskuzi" + +#: ../src/common/commands.py:184 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:188 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi." + +#: ../src/common/commands.py:195 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit" + +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 +#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/roster_window.py:811 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:5054 +msgid "Groupchats" +msgstr "Diskuze" + +#: ../src/common/commands.py:235 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:" + +#: ../src/common/commands.py:247 +#, fuzzy +msgid "Forward unread messages" +msgstr "%d nepřečtená zpráva" + +#: ../src/common/commands.py:267 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:76 +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací" + +#: ../src/common/config.py:81 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč." + +#: ../src/common/config.py:82 +#, fuzzy +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" + +#: ../src/common/config.py:82 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný." + +#: ../src/common/config.py:85 +#, fuzzy +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" + +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:105 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"." + +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 +#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3053 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/common/config.py:109 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf" + +#: ../src/common/config.py:112 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu" + +#: ../src/common/config.py:113 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'vždy' - vypiš čas pro každou zprávu.\n" +"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n" +"'nikdy' - nevypisuj čas." + +#: ../src/common/config.py:114 +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 " +"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně " +"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'." + +#: ../src/common/config.py:117 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." + +#: ../src/common/config.py:118 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." + +#: ../src/common/config.py:121 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s " +"ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, " +"nainstalujte docutils)" + +#: ../src/common/config.py:130 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v " +"diskuzi." + +#: ../src/common/config.py:131 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo " +"jiný v diskuzi." + +#: ../src/common/config.py:154 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v " +"rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc " +"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs." +"python.org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:155 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech" + +#: ../src/common/config.py:158 +msgid "The username used to identify the Last.fm account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka " +"rozhovoru znovu otevřena." + +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat." + +#: ../src/common/config.py:165 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí " +"chování klienta Mirabilis ICQ)." + +#: ../src/common/config.py:167 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru." + +#: ../src/common/config.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " +"která znamená že se použije wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:174 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů " +"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a " +"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového " +"připojení." + +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, " +"vypnutá." + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, " +"composing_only nebo disabled." + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji " +"každých x minut." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu " +"mezerami oddělením Jabber ID místností." + +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu " +"mezerami oddělenými Jabber ID místností." + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" +"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým " +"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním " +"portů." + +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." + +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi." + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?" + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?" + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?" + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:207 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." + +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " +"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." + +#: ../src/common/config.py:214 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém " +"startu." + +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené " +"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." + +#: ../src/common/config.py:216 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý " +"kontakt pod jménem v okně Seznamu." + +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl " +"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý." + +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když " +"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu." + +#: ../src/common/config.py:224 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude " +"nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo " +"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. " +"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti." + +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili." + +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili." + +#: ../src/common/config.py:229 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí." + +#: ../src/common/config.py:230 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný." + +#: ../src/common/config.py:231 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh." + +#: ../src/common/config.py:232 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej " +"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové " +"události." + +#: ../src/common/config.py:234 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti " +"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace " +"neposílala v presenci u diskuzí." + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Řídí okno, kam budou doručeny nové zprávy.\n" +"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n" +"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n" +"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n" +"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do " +"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, " +"aby se projevila" + +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." +msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru" + +#: ../src/common/config.py:239 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno" + +#: ../src/common/config.py:240 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." + +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze" + +#: ../src/common/config.py:242 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí" + +#: ../src/common/config.py:243 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze." + +#: ../src/common/config.py:244 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není " +"stejný člověk, jako v předchozí zprávě." + +#: ../src/common/config.py:245 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:246 +#, fuzzy +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" + +#: ../src/common/config.py:247 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích." + +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená." + +#: ../src/common/config.py:249 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená " +"nikdy nezobrazovat dialog." + +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. " +"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru " +"žádnou zprávu." + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel " +"k účtům." + +#: ../src/common/config.py:252 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u " +"řádků skupin." + +#: ../src/common/config.py:253 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny " +"příchozí zprávy jako uvedený typ" + +#: ../src/common/config.py:254 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:255 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:256 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:257 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:259 +msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:261 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:272 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v " +"nastavení jako položky autopriority_*." + +#: ../src/common/config.py:280 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:288 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:290 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:291 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:294 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:306 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:310 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Jabberd2 workaround" + +#: ../src/common/config.py:314 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve " +"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." + +#: ../src/common/config.py:328 +msgid "Answer to receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:329 +msgid "Sent receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:383 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?" + +#: ../src/common/config.py:384 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech" + +#: ../src/common/config.py:394 +msgid "all or space separated status" +msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy" + +#: ../src/common/config.py:395 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'" + +#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:403 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'yes', 'no' nebo ''" + +#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 +msgid "Sleeping" +msgstr "Spím" + +#: ../src/common/config.py:410 +msgid "Back soon" +msgstr "Hned jsem zpět" + +#: ../src/common/config.py:410 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Jsem zpátky za pár minut." + +#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 +msgid "Eating" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/config.py:411 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." + +#: ../src/common/config.py:412 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:412 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Dívám se na film." + +#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 +msgid "Working" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/config.py:413 +msgid "I'm working." +msgstr "Právě pracuji." + +#: ../src/common/config.py:414 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:414 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/config.py:415 +msgid "Out" +msgstr "Venku" + +#: ../src/common/config.py:415 +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Užívám si života venku." + +#: ../src/common/config.py:419 +msgid "I'm available." +msgstr "Jsem dostupný." + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Hledám někoho na pokec." + +#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 +msgid "Be right back." +msgstr "Hned jsem zpět." + +#: ../src/common/config.py:422 +msgid "I'm not available." +msgstr "Nejsem dostupný." + +#: ../src/common/config.py:423 +msgid "Do not disturb." +msgstr "Nerušit." + +#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 +msgid "Bye!" +msgstr "Zdar!" + +#: ../src/common/config.py:435 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " +"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." + +#: ../src/common/config.py:436 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." +msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy." + +#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 +msgid "green" +msgstr "zelený" + +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 +msgid "grocery" +msgstr "potraviny" + +#: ../src/common/config.py:453 +msgid "human" +msgstr "člověk" + +#: ../src/common/config.py:457 +msgid "marine" +msgstr "mariňák" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nelze nahrát idle modul" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +msgid "Wrong host" +msgstr "Nesprávné jméno počítače" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Neplatná místní adresa? :-O" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:912 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 +#: ../src/gajim.py:376 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 +#, fuzzy +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Rozšíření není podporováno" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" + +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Máš zakázán přístup do této diskuze." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Taková diskuze neexistuje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Vytváření místností není povoleno." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Nejsi v seznamu členů." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Tebou požadované přezdívka se již používá nebo je zaregistrována někým " +"jiným.\n" +"Níže vyber jinou přezdívku:" + +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#, fuzzy +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Autorizace byla zrušena" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro " +"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1955 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." + +#: ../src/common/connection.py:60 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:61 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:62 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:63 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:64 +#, fuzzy +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Nelze nahrát idle modul" + +#: ../src/common/connection.py:65 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:69 +#, fuzzy +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "%s není platný loglevel" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "CRL has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:82 +#, fuzzy +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Application verification failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:261 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Znovu připojit ručně." + +#: ../src/common/connection.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s" + +#: ../src/common/connection.py:306 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:322 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:337 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Neplatná odpověď" + +#: ../src/common/connection.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s" + +#: ../src/common/connection.py:519 +#, fuzzy +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 +#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." + +#: ../src/common/connection.py:652 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:655 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" + +#: ../src/common/connection.py:696 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" + +#: ../src/common/connection.py:721 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:723 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." + +#: ../src/common/connection.py:784 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "chyba při odebírání privacy listu" + +#: ../src/common/connection.py:785 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených " +"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu." + +#: ../src/common/connection.py:1076 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1078 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1087 +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :JEP:`27`]" + +#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Předmět: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:1357 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti" + +#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +msgid "Observers" +msgstr "Přihlížející" + +#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:845 +#: ../src/roster_window.py:1472 ../src/roster_window.py:1539 +#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1683 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" + +#: ../src/common/contacts.py:348 +msgid "Not in roster" +msgstr "Není v rosteru" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:44 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" + +#: ../src/common/dbus_support.py:45 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" + +#: ../src/common/exceptions.py:27 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "" +"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." + +#: ../src/common/exceptions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Database cannot be read." +msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." + +#: ../src/common/exceptions.py:52 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý" + +#: ../src/common/exceptions.py:60 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí" + +#: ../src/common/exceptions.py:68 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Session bus není k dispozici.\n" +"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "three" +msgstr "tři" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "four" +msgstr "čtyři" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five" +msgstr "pět" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "seven" +msgstr "šest" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "eight" +msgstr "osm" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "nine" +msgstr "devět" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "ten" +msgstr "deset" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "eleven" +msgstr "jedenáct" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "twelve" +msgstr "dvanáct" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "$0 o'clock" +msgstr "$0 hodin" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five past $0" +msgstr "pět po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "ten past $0" +msgstr "deset po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "quarter past $0" +msgstr "čtvrt po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty past $0" +msgstr "dvacet po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "dvacet pět po $%" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "half past $0" +msgstr "půl $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "dvacet pět do $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "twenty to $1" +msgstr "dvacet do $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "quarter to $1" +msgstr "tři čtvrtě na $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "ten to $1" +msgstr "za deset $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "five to $1" +msgstr "za pět $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "$1 hodin" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Night" +msgstr "Noc" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Early morning" +msgstr "Brzy ráno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Morning" +msgstr "Ráno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +msgid "Almost noon" +msgstr "Skoro poledne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Noon" +msgstr "Poledne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Afternoon" +msgstr "Odpoledne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Evening" +msgstr "Večer" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +msgid "Late evening" +msgstr "Pozdě večer" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "Start of week" +msgstr "Začátek týdne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "Middle of week" +msgstr "Uprostřed týdne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +msgid "End of week" +msgstr "Konec týdne" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +msgid "Weekend!" +msgstr "Víkend!" + +#: ../src/common/helpers.py:139 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." + +#: ../src/common/helpers.py:144 +msgid "Server address required." +msgstr "Je potřeba adresa serveru." + +#: ../src/common/helpers.py:149 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Neplatný znak v hostname." + +#: ../src/common/helpers.py:155 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Neplatný znak ve zdroji." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:195 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:198 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:202 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:205 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:209 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:212 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:215 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:246 +msgid "_Busy" +msgstr "_Nerušit" + +#: ../src/common/helpers.py:248 +msgid "Busy" +msgstr "Nerušit" + +#: ../src/common/helpers.py:251 +msgid "_Not Available" +msgstr "Ne_dostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:256 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:258 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "_Available" +msgstr "Přip_ojen" + +#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +msgid "Available" +msgstr "Připojen" + +#: ../src/common/helpers.py:265 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:268 +msgid "A_way" +msgstr "_Pryč" + +#: ../src/common/helpers.py:273 +msgid "_Offline" +msgstr "_Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:275 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:278 +msgid "_Invisible" +msgstr "Ne_viditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:284 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:291 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:293 +msgid "To" +msgstr "Příjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:297 +msgid "Both" +msgstr "Oboustranná" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription):Není" + +#: ../src/common/helpers.py:307 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:316 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:319 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderátoři" + +#: ../src/common/helpers.py:321 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: ../src/common/helpers.py:324 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "Participant" +msgstr "Účastník" + +#: ../src/common/helpers.py:329 +msgid "Visitors" +msgstr "Návštěvníci" + +#: ../src/common/helpers.py:331 +msgid "Visitor" +msgstr "Návštěvník" + +#: ../src/common/helpers.py:337 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:339 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: ../src/common/helpers.py:341 +msgid "Administrator" +msgstr "Správce" + +#: ../src/common/helpers.py:343 +msgid "Member" +msgstr "Člen" + +#: ../src/common/helpers.py:381 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:383 +msgid "is doing something else" +msgstr "dělá něco jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:385 +msgid "is composing a message..." +msgstr "píše zprávu..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:388 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:390 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavřel(a) okno zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "Odeslat zprávu" +msgstr[1] "Odeslat zprávu" +msgstr[2] "Odeslat zprávu" + +#: ../src/common/helpers.py:983 +#, python-format +msgid " from room %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 +#, python-format +msgid " from user %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:988 +#, python-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/common/helpers.py:1035 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:65 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" + +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +msgid "cyan" +msgstr "azurová" + +#: ../src/common/optparser.py:338 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "" + +#: ../src/common/passwords.py:86 +#, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "Gajim účet %s" + +#: ../src/common/pep.py:4 +msgid "Afraid" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:4 +msgid "Amazed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:5 +msgid "Angry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:5 +msgid "Annoyed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:6 +msgid "Anxious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:6 +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: ../src/common/pep.py:7 +msgid "Ashamed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:7 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/common/pep.py:8 +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Má" + +#: ../src/common/pep.py:8 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:9 +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/common/pep.py:9 +msgid "Confused" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:10 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "_Obsah" + +#: ../src/common/pep.py:10 +msgid "Cranky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:11 +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "uri" + +#: ../src/common/pep.py:11 +msgid "Depressed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:12 +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Kontakt se odpojil" + +#: ../src/common/pep.py:12 +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:13 +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/common/pep.py:13 +msgid "Embarassed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:14 +#, fuzzy +msgid "Excited" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/common/pep.py:14 +msgid "Flirtatious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:15 +msgid "Frustrated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:15 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/common/pep.py:16 +msgid "Guilty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:16 +msgid "Happy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:17 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Počítač:" + +#: ../src/common/pep.py:17 +msgid "Humbled" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:18 +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:18 +msgid "Hungry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:19 +msgid "Hurt" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:19 +#, fuzzy +msgid "Impressed" +msgstr "zpráva" + +#: ../src/common/pep.py:20 +msgid "In Awe" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:20 +msgid "In Love" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:21 +msgid "Indignant" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:21 +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:22 +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/common/pep.py:22 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "Neviditelný" + +#: ../src/common/pep.py:23 +msgid "Jealous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:23 +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "jeden" + +#: ../src/common/pep.py:24 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Němčina" + +#: ../src/common/pep.py:24 +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "_Upravit" + +#: ../src/common/pep.py:25 +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:25 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:26 +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/pep.py:26 +msgid "Playful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:27 +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/common/pep.py:27 +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "jedenáct" + +#: ../src/common/pep.py:28 +msgid "Remorseful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:28 +msgid "Restless" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:29 +#, fuzzy +msgid "Sad" +msgstr "Stagnuje" + +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Serious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Shocked" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Shy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:31 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/common/pep.py:32 +#, fuzzy +msgid "Sleepy" +msgstr "Spím" + +#: ../src/common/pep.py:32 +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/common/pep.py:33 +#, fuzzy +msgid "Surprised" +msgstr "Autorizován" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Thoughtful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Worried" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Doing Chores" +msgstr "Nesprávné jméno počítače" + +#: ../src/common/pep.py:41 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Cleaning" +msgstr "Večer" + +#: ../src/common/pep.py:43 +#, fuzzy +msgid "Cooking" +msgstr "Píšu zprávu" + +#: ../src/common/pep.py:44 +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:45 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:47 +#, fuzzy +msgid "Gardening" +msgstr "Ráno" + +#: ../src/common/pep.py:48 +msgid "Running an Errand" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:49 +#, fuzzy +msgid "Walking the Dog" +msgstr "všem ve skupině" + +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Having a Beer" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:52 +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Having Tea" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:55 +msgid "Having a Snack" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Having Dinner" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:58 +msgid "Having Lunch" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Exercising" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +msgid "Cycling" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:61 +#, fuzzy +msgid "Hiking" +msgstr "Vyhazuji %s" + +#: ../src/common/pep.py:62 +#, fuzzy +msgid "Jogging" +msgstr "_Vstoupit" + +#: ../src/common/pep.py:63 +msgid "Playing Sports" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:64 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:65 +#, fuzzy +msgid "Skiing" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:67 +#, fuzzy +msgid "Working out" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/pep.py:68 +#, fuzzy +msgid "Grooming" +msgstr "místnost" + +#: ../src/common/pep.py:69 +msgid "At the Spa" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:70 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:71 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy +msgid "Shaving" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/pep.py:73 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:74 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:75 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:77 +msgid "Day Off" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:78 +#, fuzzy +msgid "Haning out" +msgstr "_Odhlásí" + +#: ../src/common/pep.py:79 +msgid "On Vacation" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:80 +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Relaxing" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:83 +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/pep.py:84 +#, fuzzy +msgid "Going out" +msgstr "_Odhlásí" + +#: ../src/common/pep.py:85 +#, fuzzy +msgid "Partying" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/pep.py:86 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Důvod" + +#: ../src/common/pep.py:87 +#, fuzzy +msgid "Rehearsing" +msgstr "Důvod" + +#: ../src/common/pep.py:88 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Spím" + +#: ../src/common/pep.py:89 +msgid "Socializing" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:90 +#, fuzzy +msgid "Sunbathing" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:92 +#, fuzzy +msgid "Watching a Movie" +msgstr "Dívám se na film." + +#: ../src/common/pep.py:93 +#, fuzzy +msgid "Talking" +msgstr "Jím" + +#: ../src/common/pep.py:94 +msgid "In Real Life" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:95 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" +msgstr "Zrovna telefonuji." + +#: ../src/common/pep.py:96 +msgid "On Video Phone" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:97 +#, fuzzy +msgid "Traveling" +msgstr "Přenáším" + +#: ../src/common/pep.py:98 +#, fuzzy +msgid "Commuting" +msgstr "Píšu zprávu" + +#: ../src/common/pep.py:100 +msgid "Driving" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:101 +msgid "In a Car" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:102 +msgid "On a Bus" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:103 +#, fuzzy +msgid "On a Plane" +msgstr "Připojen" + +#: ../src/common/pep.py:104 +#, fuzzy +msgid "On a Train" +msgstr "Otevřít jako _Odkaz" + +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "On a Trip" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:106 +#, fuzzy +msgid "Walking" +msgstr "Pracuji" + +#: ../src/common/pep.py:108 +#, fuzzy +msgid "Coding" +msgstr "Píšu zprávu" + +#: ../src/common/pep.py:109 +msgid "In a Meeting" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:110 +msgid "Studying" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:111 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Pracuji" + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:257 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +msgid "Avahi error" +msgstr "Chyba Avahi" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#, fuzzy +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nainstalováno." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\"" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána." + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#, fuzzy +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." + +#. Contact Offline +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Chyba při přidávání služby. %s" + +#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/config.py:228 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" - -#: ../src/config.py:348 +#: ../src/config.py:311 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:356 +#: ../src/config.py:319 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:710 ../src/dialogs.py:957 +#: ../src/config.py:395 +#, fuzzy +msgid "Default Message" +msgstr "Výchozí texty stavů" + +#: ../src/config.py:402 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/config.py:444 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:445 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný" -#: ../src/config.py:711 +#: ../src/config.py:636 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2821,248 +5655,250 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1001 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1001 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1038 msgid "First Message Received" msgstr "První zpráva přijata" -#: ../src/config.py:1071 -msgid "Next Message Received" +#: ../src/config.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Další zpráva přijata" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1041 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Další zpráva přijata" + +#: ../src/config.py:1042 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1043 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/config.py:1074 +#: ../src/config.py:1044 msgid "Message Sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/config.py:1075 +#: ../src/config.py:1045 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1076 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1083 +#: ../src/config.py:1047 msgid "GMail Email Received" msgstr "Přišel GMail Email" #. Name column -#: ../src/config.py:1352 ../src/dialogs.py:1396 ../src/dialogs.py:1460 -#: ../src/disco.py:737 ../src/disco.py:1560 ../src/disco.py:1806 -#: ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1817 ../src/dialogs.py:1881 +#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 +#: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1460 ../src/common/config.py:373 -msgid "Be right back." -msgstr "Hned jsem zpět." - -#: ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1387 msgid "Relogin now?" msgstr "Připojit se teď znovu?" -#: ../src/config.py:1465 +#: ../src/config.py:1388 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit." -#: ../src/config.py:1560 ../src/config.py:1659 +#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1739 +#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 msgid "Unread events" msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../src/config.py:1696 +#: ../src/config.py:1653 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet." -#: ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1679 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s" -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1680 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1689 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1736 +#: ../src/config.py:1690 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1740 +#: ../src/config.py:1694 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy." -#: ../src/config.py:1746 +#: ../src/config.py:1700 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Jméno účtu už existuje" -#: ../src/config.py:1747 +#: ../src/config.py:1701 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím." -#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1752 +#: ../src/config.py:1706 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1756 +#: ../src/config.py:1710 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1820 +#: ../src/config.py:1781 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1782 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s." -#: ../src/config.py:1839 ../src/config.py:1847 ../src/config.py:1887 -#: ../src/config.py:3106 +#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 +#: ../src/config.py:3076 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1848 +#: ../src/config.py:1809 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:2033 ../src/config.py:3177 +#: ../src/config.py:1997 ../src/config.py:3148 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:3178 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3629 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3630 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:2059 +#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3633 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výběr OpenPGP klíče" -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3634 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:2117 +#: ../src/config.py:2064 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2065 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:2125 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1384 -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2072 ../src/dialogs.py:1669 ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1985 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2073 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2077 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Váš server nepodporuje vizitky." -#: ../src/config.py:2131 +#: ../src/config.py:2078 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace." -#: ../src/config.py:2162 +#: ../src/config.py:2109 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2163 +#: ../src/config.py:2110 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv." -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2293 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2295 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Member List" msgstr "Seznam členů" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Owner List" msgstr "Seznam vlastníků" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2334 msgid "Administrator List" msgstr "Seznam správců" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2429 ../src/disco.py:744 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2383 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2391 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/config.py:2442 +#: ../src/config.py:2396 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2400 msgid "Role" msgstr "Postavení" -#: ../src/config.py:2471 +#: ../src/config.py:2425 msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2473 +#: ../src/config.py:2427 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3070,37 +5906,37 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázat?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2475 +#: ../src/config.py:2429 msgid "Adding Member..." msgstr "Přidávám člena..." -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2430 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát členem?\n" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2432 msgid "Adding Owner..." msgstr "Přidávám vlastníka..." -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát vlastníkem?\n" -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2435 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Přidávám správce..." -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2436 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát správcem?\n" -#: ../src/config.py:2483 +#: ../src/config.py:2437 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3117,85 +5953,85 @@ msgstr "" "uživatel@doména),\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." -#: ../src/config.py:2587 +#: ../src/config.py:2543 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2604 ../src/gajim.py:1300 ../src/roster_window.py:3391 +#: ../src/config.py:2565 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1947 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2605 ../src/roster_window.py:3387 +#: ../src/config.py:2566 ../src/roster_window.py:1921 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2606 ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1948 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2576 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2621 +#: ../src/config.py:2577 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2673 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2673 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Všechny" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2674 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2675 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Žádný" -#: ../src/config.py:2785 +#: ../src/config.py:2744 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskuze" -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2777 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2778 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/config.py:3061 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3117 +#: ../src/config.py:3087 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3088 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu." -#: ../src/config.py:3135 +#: ../src/config.py:3105 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3281 +#: ../src/config.py:3106 ../src/config.py:3293 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3204,33 +6040,61 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3124 #, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3154 +#: ../src/config.py:3125 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3176 ../src/gajim.py:1949 +#, fuzzy +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Kontakt už je v Seznamu" + +#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1950 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3245 +#, python-format +msgid "" +"Security Warning\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3251 ../src/gajim.py:1973 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3272 ../src/config.py:3311 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:3280 +#: ../src/config.py:3292 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:3385 +#: ../src/config.py:3395 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:3386 +#: ../src/config.py:3396 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:334 +#: ../src/conversation_textview.py:528 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3238,208 +6102,236 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:406 +#: ../src/conversation_textview.py:627 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:418 +#: ../src/conversation_textview.py:639 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:423 +#: ../src/conversation_textview.py:644 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:439 +#: ../src/conversation_textview.py:661 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:452 +#: ../src/conversation_textview.py:674 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:455 +#: ../src/conversation_textview.py:677 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:461 +#: ../src/conversation_textview.py:683 msgid "Open as _Link" msgstr "Otevřít jako _Odkaz" -#: ../src/conversation_textview.py:925 +#: ../src/conversation_textview.py:1172 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:929 +#: ../src/conversation_textview.py:1176 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:963 +#: ../src/conversation_textview.py:1210 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "Jabber IM klient" + +#: ../src/dataforms_widget.py:540 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "" + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:551 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:72 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Jméno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:65 +#: ../src/dialogs.py:74 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:215 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:222 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:273 +#: ../src/dialogs.py:274 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:276 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:322 +#: ../src/dialogs.py:445 +#, fuzzy +msgid "Set Mood" +msgstr "Nastavit MOTD" + +#: ../src/dialogs.py:533 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:324 +#: ../src/dialogs.py:535 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:424 +#: ../src/dialogs.py:636 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Uložit jako přednastavený stav" -#: ../src/dialogs.py:425 +#: ../src/dialogs.py:637 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Napište jméno pro tento stav" -#: ../src/dialogs.py:436 +#: ../src/dialogs.py:648 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:437 +#: ../src/dialogs.py:649 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím." -#: ../src/dialogs.py:453 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:666 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo: " -#: ../src/dialogs.py:455 +#: ../src/dialogs.py:667 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo: " -#: ../src/dialogs.py:456 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:706 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:495 +#: ../src/dialogs.py:708 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:653 ../src/dialogs.py:659 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:660 +#: ../src/dialogs.py:872 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj." -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:877 +#, fuzzy +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." + +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:675 +#: ../src/dialogs.py:892 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:928 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/dialogs.py:986 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:987 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verze: " -#: ../src/dialogs.py:775 +#: ../src/dialogs.py:988 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verze: " -#: ../src/dialogs.py:789 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "Current Developers:" msgstr "Aktivní vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "Past Developers:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:801 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "THANKS:" msgstr "DÍKY:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "balíčků." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:820 +#: ../src/dialogs.py:1025 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:950 +#: ../src/dialogs.py:1196 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:1197 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen." -#: ../src/dialogs.py:958 +#: ../src/dialogs.py:1204 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3450,82 +6342,93 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1172 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" +#: ../src/dialogs.py:1598 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1601 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/roster_window.py:762 +#: ../src/dialogs.py:1662 ../src/gajim.py:2555 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:1244 +#: ../src/dialogs.py:1670 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1262 +#: ../src/dialogs.py:1689 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1332 ../src/dialogs.py:1338 -#: ../src/groupchat_control.py:1639 +#: ../src/dialogs.py:1760 +#, fuzzy +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#, fuzzy +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." + +#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 +#: ../src/groupchat_control.py:1765 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339 -#: ../src/groupchat_control.py:1640 +#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/dialogs.py:1772 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:1345 +#: ../src/dialogs.py:1778 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tohle není diskuze" -#: ../src/dialogs.py:1346 +#: ../src/dialogs.py:1779 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s není jméno diskuze." -#: ../src/dialogs.py:1385 +#: ../src/dialogs.py:1806 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1399 +#: ../src/dialogs.py:1820 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1432 +#: ../src/dialogs.py:1853 #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/dialogs.py:1433 +#: ../src/dialogs.py:1854 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1457 +#: ../src/dialogs.py:1878 msgid "Synchronise" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1515 +#: ../src/dialogs.py:1936 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1517 +#: ../src/dialogs.py:1938 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1518 +#: ../src/dialogs.py:1939 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3533,286 +6436,331 @@ msgstr "" "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1543 ../src/dialogs.py:1889 ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2482 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1890 ../src/dialogs.py:2021 +#: ../src/dialogs.py:1965 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2483 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1553 ../src/dialogs.py:1556 +#: ../src/dialogs.py:1974 ../src/dialogs.py:1977 msgid "Invalid JID" msgstr "Neplatné JID" -#: ../src/dialogs.py:1556 +#: ../src/dialogs.py:1977 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1565 +#: ../src/dialogs.py:1986 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1583 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/dialogs.py:1584 +#: ../src/dialogs.py:2005 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:1588 +#: ../src/dialogs.py:2009 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:1589 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1631 ../src/notify.py:218 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:1633 ../src/notify.py:226 ../src/notify.py:430 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:432 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:432 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:441 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:1638 ../src/gajim.py:1606 ../src/notify.py:435 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:1640 ../src/gajim.py:1425 ../src/gajim.py:1582 -#: ../src/notify.py:437 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:1642 ../src/gajim.py:1645 ../src/gajim.py:1667 -#: ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:439 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681 +#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1648 ../src/notify.py:439 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:1645 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:443 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" -#: ../src/dialogs.py:1647 ../src/notify.py:210 ../src/notify.py:445 +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt změnil stav" -#: ../src/dialogs.py:1819 +#: ../src/dialogs.py:2259 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2261 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1823 +#: ../src/dialogs.py:2263 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1826 +#: ../src/dialogs.py:2266 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1849 +#: ../src/dialogs.py:2289 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2312 +#, fuzzy, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Jsem %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1921 +#: ../src/dialogs.py:2383 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1922 +#: ../src/dialogs.py:2384 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1966 +#: ../src/dialogs.py:2428 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1968 +#: ../src/dialogs.py:2430 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:2091 +#: ../src/dialogs.py:2553 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2095 +#: ../src/dialogs.py:2557 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2152 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +#: ../src/dialogs.py:2613 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Pořadí: %s, akce: %s, typ: %s, hodnota: %s" -#: ../src/dialogs.py:2155 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" +#: ../src/dialogs.py:2618 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Pořadí: %s, akce: %s" -#: ../src/dialogs.py:2197 +#: ../src/dialogs.py:2660 msgid "Edit a rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2284 +#: ../src/dialogs.py:2747 msgid "Add a rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2380 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2845 msgid "Privacy Lists" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2452 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neplatné jméno seznamu" -#: ../src/dialogs.py:2453 +#: ../src/dialogs.py:2916 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu." -#: ../src/dialogs.py:2490 +#: ../src/dialogs.py:2949 +#, fuzzy +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi." + +#: ../src/dialogs.py:2952 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2492 +#: ../src/dialogs.py:2954 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2504 +#: ../src/dialogs.py:2962 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2964 +#, fuzzy +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/dialogs.py:3019 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:2580 ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/dialogs.py:2585 +#: ../src/dialogs.py:3034 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:3067 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:3085 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:2697 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:2699 +#: ../src/dialogs.py:3152 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2770 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "#" msgstr "č." -#: ../src/dialogs.py:2776 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: ../src/dialogs.py:2894 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "when I am " msgstr "když jsem " -#: ../src/disco.py:104 +#: ../src/dialogs.py:3817 +#, python-format +msgid "" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3820 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3835 +msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3836 +#, python-format +msgid "" +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " +"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String: %(sas)s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3837 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:112 msgid "Others" msgstr "Ostatní" -#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1346 -#: ../src/gajim.py:638 ../src/roster_window.py:281 ../src/roster_window.py:341 -#: ../src/roster_window.py:381 ../src/roster_window.py:489 -#: ../src/roster_window.py:521 ../src/roster_window.py:523 -#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/roster_window.py:4680 -#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/disco.py:116 msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:421 +#: ../src/disco.py:436 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:496 +#: ../src/disco.py:510 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:498 +#: ../src/disco.py:512 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:652 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:639 +#: ../src/disco.py:653 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3820,211 +6768,456 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:643 ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" -#: ../src/disco.py:644 +#: ../src/disco.py:658 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." -#: ../src/disco.py:724 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" +#: ../src/disco.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Procházím %s pomocí účtu %s" -#: ../src/disco.py:763 +#: ../src/disco.py:778 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:925 +#: ../src/disco.py:940 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1153 ../src/disco.py:1351 +#: ../src/disco.py:1161 +#, fuzzy +msgid "_Execute Command" +msgstr "Spustit _příkaz..." + +#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni -#: ../src/disco.py:1388 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." +#: ../src/disco.py:1372 +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1570 +#: ../src/disco.py:1554 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1578 +#: ../src/disco.py:1562 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1586 +#: ../src/disco.py:1570 msgid "Id" msgstr "č." -#: ../src/disco.py:1815 +#: ../src/disco.py:1799 msgid "Subscribed" msgstr "Autorizován" -#: ../src/disco.py:1823 +#: ../src/disco.py:1807 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Žádný" -#: ../src/disco.py:1880 +#: ../src/disco.py:1864 msgid "New post" msgstr "Nový záznam" -#: ../src/disco.py:1886 +#: ../src/disco.py:1870 msgid "_Subscribe" msgstr "_Žádat autorizaci" -#: ../src/disco.py:1892 +#: ../src/disco.py:1876 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Zrušit autorizaci" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:47 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:50 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:54 +msgid "gajim-remote" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "A script to controle Gajim via commandline." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:58 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:62 +#, fuzzy +msgid "network-manager" +msgstr "Správce historie" + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:66 +#, fuzzy +msgid "Session Management" +msgstr "Zpráva odeslána" + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:70 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:74 +msgid "SRV" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:78 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:86 +msgid "Trayicon" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:90 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "č." + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "LaTeX" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:98 +#, fuzzy +msgid "End to End Encryption" +msgstr "OpenPGP Šifrování" + +#: ../src/features_window.py:99 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "_Příchozí zpráva:" + +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:102 +#, fuzzy +msgid "RST Generator" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/features_window.py:103 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "libsexy" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:107 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:123 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Vlastnosti serveru" + +#: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:92 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/history_manager.py:486 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577 -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " -#: ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uloženo do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Přenos souboru zrušen" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat." -#: ../src/filetransfers_window.py:214 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Příjemce: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:216 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Chybová zpráva: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:222 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:243 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyber soubor k odeslání..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Popis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:254 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:302 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:307 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:293 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:766 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:768 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání." -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:772 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:772 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:782 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři." -#: ../src/filetransfers_window.py:338 +#: ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4032,67 +7225,67 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:524 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:551 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576 +#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:656 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:780 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:72 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s není platný loglevel" -#: ../src/gajim.py:138 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..." -#: ../src/gajim.py:142 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:176 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..." -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:146 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..." # FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:151 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" # FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:186 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4101,21 +7294,21 @@ msgstr "" "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní " "verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:168 +#: ../src/gajim.py:201 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32" -#: ../src/gajim.py:169 +#: ../src/gajim.py:202 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4125,11 +7318,11 @@ msgstr "" "získat na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:311 +#: ../src/gajim.py:352 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim již běží" -#: ../src/gajim.py:312 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4137,138 +7330,153 @@ msgstr "" "Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n" "Přesto spustit?" -#: ../src/gajim.py:335 ../src/common/connection_handlers.py:897 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1538 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1566 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1755 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1867 ../src/common/connection.py:913 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "" +#: ../src/gajim.py:467 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/gajim.py:428 +#: ../src/gajim.py:468 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s." + +#. ask again +#: ../src/gajim.py:483 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Nesprávné heslo" + +#: ../src/gajim.py:484 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." + +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:431 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +#: ../src/gajim.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" + +#: ../src/gajim.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:447 +#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: ../src/gajim.py:810 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Předmět: %s" +#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:857 ../src/gajim.py:870 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:903 +#: ../src/gajim.py:959 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:904 +#: ../src/gajim.py:960 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:912 +#: ../src/gajim.py:979 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -# FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:913 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." +#: ../src/gajim.py:980 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:1021 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:958 ../src/common/connection.py:463 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." +#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/gajim.py:1129 ../src/roster_window.py:1342 +#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 #, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nyní %s (%s)" +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1100 -#: ../src/roster_window.py:1345 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nyní %s" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:912 +#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1254 +#: ../src/gajim.py:1340 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1256 +#: ../src/gajim.py:1342 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1259 +#: ../src/gajim.py:1345 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1262 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gajim.py:1348 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1264 +#: ../src/gajim.py:1350 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1266 +#: ../src/gajim.py:1352 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1268 +#: ../src/gajim.py:1355 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1270 +#: ../src/gajim.py:1358 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1301 +#: ../src/gajim.py:1390 #, fuzzy, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Pro připojení do této místnosti je vyžadováno heslo." -#: ../src/gajim.py:1331 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Vaše heslo je neplatné" +#: ../src/gajim.py:1424 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1332 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:1436 +#: ../src/gajim.py:1429 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Vaše heslo je neplatné" + +#: ../src/gajim.py:1530 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1438 +#: ../src/gajim.py:1532 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4276,122 +7484,231 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail" msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily" msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů" -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1546 #, python-format msgid "" "\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" "\n" -"Od: %(from_address)s" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1603 +#: ../src/gajim.py:1617 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gajim.py:1668 +#: ../src/gajim.py:1682 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1672 +#: ../src/gajim.py:1686 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1685 +#: ../src/gajim.py:1699 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1689 +#: ../src/gajim.py:1703 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1789 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1796 +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Při každé _zprávě" + +#: ../src/gajim.py:1858 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt uživatelských jmen" -#: ../src/gajim.py:1824 +#: ../src/gajim.py:1859 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet" -#: ../src/gajim.py:1841 +#: ../src/gajim.py:1876 msgid "Ping?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1849 +#: ../src/gajim.py:1885 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1855 +#: ../src/gajim.py:1891 msgid "Error." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1880 +#: ../src/gajim.py:1916 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt uživatelských jmen" -#: ../src/gajim.py:1881 +#: ../src/gajim.py:1917 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" +#: ../src/gajim.py:1970 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1971 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1976 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1991 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1992 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2014 ../src/gajim.py:2044 +#, fuzzy +msgid "Insecure connection" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/gajim.py:2015 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?" + +#: ../src/gajim.py:2017 ../src/gajim.py:2047 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2018 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/roster_window.py:3813 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Příště _nezobrazovat" + +#: ../src/gajim.py:2045 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2062 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2063 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gajim.py:2513 ../src/gajim.py:2534 +#, fuzzy +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Šifrování vypnuto" + +#: ../src/gajim.py:2514 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2535 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2561 ../src/roster_window.py:3341 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" + # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2241 +#: ../src/gajim.py:2842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2376 ../src/common/config.py:85 ../src/common/config.py:393 -#: ../src/common/optparser.py:193 ../src/common/optparser.py:411 -#: ../src/common/optparser.py:445 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Výchozí" +#: ../src/gajim.py:2939 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/gajim.py:2462 +#: ../src/gajim.py:2940 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách." + +#: ../src/gajim.py:2953 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" + +#: ../src/gajim.py:2954 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." + +#: ../src/gajim.py:3141 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná" -#: ../src/gajim.py:2563 +#: ../src/gajim.py:3265 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim-remote.py:65 +#: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovědu k příkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -4399,48 +7716,48 @@ msgstr "" "Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na " "samostatném řádku" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Změní stav účtu nebo účtů" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4448,19 +7765,19 @@ msgstr "" "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4470,29 +7787,29 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4502,136 +7819,136 @@ msgstr "" "jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', " "nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "subject" msgstr "předmět" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "message subject" msgstr "předmět zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:150 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:152 #, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165 -#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Získej detailní informace o účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Name of the account" msgstr "Jméno účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Pošle soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty" # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:184 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "key=value" msgstr "klíč=hodnota" # FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavení" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key" msgstr "klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:237 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Sends custom XML" msgstr "Poslat vlastní XML" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "XML to send" msgstr "XML k odeslání" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -4639,35 +7956,72 @@ msgstr "" "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " "ze všech účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:254 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:254 +msgid "URI to handle" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Join a MUC room" msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "room" msgstr "místnost" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:262 +#, fuzzy +msgid "Room JID" +msgstr "Místnost:" + +#: ../src/gajim-remote.py:263 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:263 +#, fuzzy +msgid "Nickname to use" +msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:264 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +#, fuzzy +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: ../src/gajim-remote.py:265 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží." + +#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" + +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4676,29 +8030,31 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:299 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:363 +#: ../src/gajim-remote.py:383 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:412 #, python-format msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"Použití: %s %s %s \n" -"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:366 +#: ../src/gajim-remote.py:416 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:370 +#: ../src/gajim-remote.py:420 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:374 +#: ../src/gajim-remote.py:424 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -4707,168 +8063,181 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:447 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:497 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Příliš mnoho parametrů. \n" "Napište \"%s help %s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:451 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:502 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" "Napište \"%s help %s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:469 +#: ../src/gajim-remote.py:521 msgid "Wrong uri" msgstr "Nesprávné uri" -#: ../src/gajim_themes_window.py:61 +#: ../src/gajim_themes_window.py:67 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:99 +#: ../src/gajim_themes_window.py:105 #, fuzzy msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:100 +#: ../src/gajim_themes_window.py:106 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:174 +#: ../src/gajim_themes_window.py:180 msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:191 +#: ../src/gajim_themes_window.py:197 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:192 +#: ../src/gajim_themes_window.py:198 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#: ../src/groupchat_control.py:133 +#: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:135 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +#: ../src/groupchat_control.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Už nejsi v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" odešel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:341 +#: ../src/groupchat_control.py:384 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložit přezdívku" +#: ../src/groupchat_control.py:536 +#, fuzzy +msgid "Conversation with " +msgstr "Historie konverzace" + +#: ../src/groupchat_control.py:538 +#, fuzzy +msgid "Continued conversation" +msgstr "Spojení" + +#: ../src/groupchat_control.py:953 +msgid "Really send file?" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:954 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" + #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/groupchat_control.py:920 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:930 +#: ../src/groupchat_control.py:1043 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:937 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#. Someone changed his or her nick -#. We changed our nick -#: ../src/groupchat_control.py:948 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:950 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se přejmenoval na %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:983 ../src/groupchat_control.py:987 -#: ../src/groupchat_control.py:992 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 +#: ../src/groupchat_control.py:1109 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Přidružení:" -#: ../src/groupchat_control.py:989 +#: ../src/groupchat_control.py:1106 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:1111 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1093 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:1098 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s vstoupil do místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 ../src/groupchat_control.py:1247 -#: ../src/groupchat_control.py:1340 ../src/groupchat_control.py:1357 +#. Invalid Nickname +#. invalid char +#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 +#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1311 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nevypadá jako platné JID" - -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1526 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4880,7 +8249,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1427 +#: ../src/groupchat_control.py:1533 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -4889,7 +8258,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4898,7 +8267,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:1439 +#: ../src/groupchat_control.py:1545 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4907,7 +8276,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:1443 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4916,7 +8285,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1447 +#: ../src/groupchat_control.py:1553 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4926,7 +8295,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1562 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -4935,207 +8304,186 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1461 +#: ../src/groupchat_control.py:1567 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1465 +#: ../src/groupchat_control.py:1571 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1469 +#: ../src/groupchat_control.py:1575 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:1561 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1563 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1567 ../src/roster_window.py:4826 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Příště _nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/groupchat_control.py:1724 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1602 +#: ../src/groupchat_control.py:1725 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1611 +#: ../src/groupchat_control.py:1736 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1612 +#: ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1627 +#: ../src/groupchat_control.py:1752 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1628 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1630 +#: ../src/groupchat_control.py:1755 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1661 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_control.py:1662 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách." - -#: ../src/groupchat_control.py:1671 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" - -#: ../src/groupchat_control.py:1672 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." - #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1824 +#: ../src/groupchat_control.py:1941 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1825 ../src/groupchat_control.py:2125 +#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2124 +#: ../src/groupchat_control.py:2241 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" # FIXME: neni presne -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Byla objevena chyba v programu" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům." -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "_Ohlásit chybu" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Detaily" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:336 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba při čtení souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsování souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:376 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:710 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:811 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozšíření není podporováno" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." -#: ../src/history_manager.py:68 +#: ../src/history_manager.py:91 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 +#: ../src/history_manager.py:131 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/history_manager.py:187 +#: ../src/history_manager.py:210 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)" -#: ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:212 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -5149,263 +8497,263 @@ msgstr "" "\n" "V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..." -#: ../src/history_manager.py:401 +#: ../src/history_manager.py:424 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportuji záznamy historie..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:499 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:536 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tato operace je nevratná." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:572 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:288 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:406 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:205 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" - -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:419 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nyní %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594 +#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/htmltextview.py:604 +#: ../src/htmltextview.py:608 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:287 +#: ../src/message_window.py:394 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/message_window.py:289 +#: ../src/message_window.py:396 msgid "Group Chats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/message_window.py:291 +#: ../src/message_window.py:398 msgid "Private Chats" msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/message_window.py:293 +#: ../src/message_window.py:404 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../src/message_window.py:294 -#, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" +#: ../src/negotiation.py:13 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "" -#: ../src/notify.py:203 +#: ../src/negotiation.py:15 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav" -#: ../src/notify.py:213 +#: ../src/notify.py:237 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se přihlásil" -#: ../src/notify.py:221 +#: ../src/notify.py:245 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se odhlásil" -#: ../src/notify.py:233 +#: ../src/notify.py:257 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:265 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s" -#: ../src/notify.py:243 +#: ../src/notify.py:267 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:246 +#: ../src/notify.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:276 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/osx/growler.py:10 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/profile_window.py:54 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Stahuji profil..." -#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2815 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2818 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Taková diskuze neexistuje." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156 -#: ../src/roster_window.py:1881 ../src/roster_window.py:1892 +#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:2820 ../src/roster_window.py:2831 msgid "Could not load image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/profile_window.py:257 +#: ../src/profile_window.py:250 msgid "Information received" msgstr "Informace přijata" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:319 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/profile_window.py:338 +#: ../src/profile_window.py:333 msgid "Sending profile..." msgstr "Odesílám profil..." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:348 msgid "Information NOT published" msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny" -#: ../src/profile_window.py:360 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:356 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." -#: ../src/roster_window.py:181 ../src/roster_window.py:236 +#: ../src/roster_window.py:293 ../src/roster_window.py:972 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:356 ../src/roster_window.py:621 -#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Observers" -msgstr "Přihlížející" +#: ../src/roster_window.py:1864 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizace byla odeslána" -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:440 ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610 -#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4686 -#: ../src/roster_window.py:4688 ../src/common/commands.py:194 -#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Groupchats" -msgstr "Diskuze" - -#: ../src/roster_window.py:770 ../src/roster_window.py:3947 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" - -#. new chat -#. single message -#. for chat_with -#. for single message -#. join gc -#: ../src/roster_window.py:983 ../src/roster_window.py:993 -#: ../src/roster_window.py:1002 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 -#: ../src/systray.py:218 +#: ../src/roster_window.py:1865 #, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "pomocí účtu %s" +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#. add -#: ../src/roster_window.py:1009 +#: ../src/roster_window.py:1885 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" + +#: ../src/roster_window.py:1886 #, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do účtu %s" +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#. disco -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1898 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Autorizace byla zrušena" + +#: ../src/roster_window.py:1899 #, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "pomocí účtu %s" +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1095 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Spravovat _záložky..." +#: ../src/roster_window.py:1924 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " +"není asi správně nastavena)" -#. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1114 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "účtu %s" +#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:1954 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1154 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "pro účet %s" +#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3258 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:1175 -msgid "History Manager" -msgstr "Správce historie" +#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:3259 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste " +"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1184 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Připojit se do diskuze" +#: ../src/roster_window.py:2137 +msgid "desync'ed" +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:4145 -#: ../src/roster_window.py:4152 +#: ../src/roster_window.py:2260 ../src/roster_window.py:2505 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1539 +#: ../src/roster_window.py:2261 +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " +"historii." + +#: ../src/roster_window.py:2506 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu." -#: ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:2509 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:1543 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5413,177 +8761,65 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:1546 +#: ../src/roster_window.py:2513 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:1551 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:2518 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" +"these transports: %s" msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z těchto " "transportů:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1717 +#: ../src/roster_window.py:2697 msgid "Rename Contact" msgstr "Přejmenovat kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1718 +#: ../src/roster_window.py:2698 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s." -#: ../src/roster_window.py:1725 +#: ../src/roster_window.py:2705 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: ../src/roster_window.py:1726 +#: ../src/roster_window.py:2706 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s." -#: ../src/roster_window.py:1801 +#: ../src/roster_window.py:2754 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: ../src/roster_window.py:1802 +#: ../src/roster_window.py:2755 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?" -#: ../src/roster_window.py:1803 +#: ../src/roster_window.py:2756 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1834 +#: ../src/roster_window.py:2780 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:1835 +#: ../src/roster_window.py:2781 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:2156 -#, fuzzy -msgid "_New Group Chat" -msgstr "Nová diskuze" - -#: ../src/roster_window.py:2298 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" - -#. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu" - -#: ../src/roster_window.py:2451 -msgid "_New group chat" -msgstr "_Nová diskuze" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2489 -#, fuzzy -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Přejmenovat kontakt" - -#: ../src/roster_window.py:2550 -msgid "_Maximize" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:2557 -#, fuzzy -msgid "_Disconnect" -msgstr "Kontakt se odpojil" - -#: ../src/roster_window.py:2636 -msgid "_Maximize All" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:2652 -msgid "To all users" -msgstr "Všem uživatelům" - -#: ../src/roster_window.py:2655 -msgid "To all online users" -msgstr "Všem dostupným uživatelům" - -#. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2772 -#, fuzzy -msgid "_Log off" -msgstr "_Odhlásit" - -#. Log on -#: ../src/roster_window.py:2778 -msgid "_Log on" -msgstr "Přih_lásit" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2790 -#, fuzzy -msgid "Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2837 -#, fuzzy -msgid "_Manage Transport" -msgstr "Transporty" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2845 -#, fuzzy -msgid "_Modify Transport" -msgstr "Zobrazuj trans_porty" - -#. Information -#: ../src/roster_window.py:2882 -#, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "Z_měnit popis stavu" - -#: ../src/roster_window.py:3105 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizace byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:3106 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." - -#: ../src/roster_window.py:3126 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" - -#: ../src/roster_window.py:3127 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." - -#: ../src/roster_window.py:3139 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Autorizace byla zrušena" - -#: ../src/roster_window.py:3140 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." - -#: ../src/roster_window.py:3338 +#: ../src/roster_window.py:3155 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3342 +#: ../src/roster_window.py:3159 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5591,7 +8827,7 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3347 +#: ../src/roster_window.py:3164 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5599,16 +8835,16 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3350 +#: ../src/roster_window.py:3167 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3354 +#: ../src/roster_window.py:3171 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3175 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5617,98 +8853,34 @@ msgstr "" "Smazáním těchto kontaktů:%s\n" "také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3390 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " -"probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " -"není asi správně nastavena)" - -#: ../src/roster_window.py:3417 -msgid "GPG is not usable" -msgstr "" - -#. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3417 ../src/common/connection.py:681 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." - -#: ../src/roster_window.py:3434 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Heslo Vyžadováno" - -#: ../src/roster_window.py:3435 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s." - -#: ../src/roster_window.py:3440 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložit heslo" - -#: ../src/roster_window.py:3448 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Nesprávné heslo" - -#: ../src/roster_window.py:3449 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." - -#: ../src/roster_window.py:3532 ../src/roster_window.py:3609 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" - -#: ../src/roster_window.py:3533 ../src/roster_window.py:3610 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste " -"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" - -#: ../src/roster_window.py:3567 +#: ../src/roster_window.py:3214 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:3568 +#: ../src/roster_window.py:3215 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:3696 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:4146 ../src/roster_window.py:4153 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " -"historii." - -#: ../src/roster_window.py:4772 +#: ../src/roster_window.py:3727 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem" -#: ../src/roster_window.py:4774 +#: ../src/roster_window.py:3729 +#, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" "Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při " "přístím připojení uloženy." -#: ../src/roster_window.py:4820 +#: ../src/roster_window.py:3807 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:4822 +#: ../src/roster_window.py:3809 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5718,127 +8890,329 @@ msgstr "" "jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v " "transportech." -#: ../src/roster_window.py:4920 +#: ../src/roster_window.py:3922 +#, fuzzy +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Neplatný soubor" + +#: ../src/roster_window.py:3933 #, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to send that file to %s:" +msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:" msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubor:" msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubor:" +#. new chat +#. single message +#. for chat_with +#. for single message +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:4605 ../src/roster_window.py:4676 +#: ../src/roster_window.py:4685 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 +#: ../src/systray.py:226 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "pomocí účtu %s" + +#. add +#: ../src/roster_window.py:4692 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "do účtu %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:4697 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "pomocí účtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:4737 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "Spravovat _záložky..." + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:4756 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "účtu %s" + +#: ../src/roster_window.py:4796 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "pro účet %s" + +#: ../src/roster_window.py:4858 ../src/roster_window.py:4967 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "Z_měnit popis stavu" + +#: ../src/roster_window.py:4885 +#, fuzzy +msgid "Publish Tune" +msgstr "_Zveřejnit" + +#: ../src/roster_window.py:4892 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:4896 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Aktivní" + +# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery +#: ../src/roster_window.py:4901 +#, fuzzy +msgid "Configure Services..." +msgstr "_Prohlížet služby..." + +#: ../src/roster_window.py:5055 +msgid "_Maximize All" +msgstr "" + +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5567 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu" + +#: ../src/roster_window.py:5071 +msgid "To all users" +msgstr "Všem uživatelům" + +#: ../src/roster_window.py:5075 +msgid "To all online users" +msgstr "Všem dostupným uživatelům" + +#: ../src/roster_window.py:5469 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5587 +#, fuzzy +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "Přejmenovat kontakt" + +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:5648 +#, fuzzy +msgid "Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5704 +#, fuzzy +msgid "_Manage Transport" +msgstr "Transporty" + +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:5712 +#, fuzzy +msgid "_Modify Transport" +msgstr "Zobrazuj trans_porty" + +#: ../src/roster_window.py:5787 +msgid "_Maximize" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:5794 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kontakt se odpojil" + +#: ../src/roster_window.py:5874 +#, fuzzy +msgid "_New Group Chat" +msgstr "Nová diskuze" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:5977 +msgid "History Manager" +msgstr "Správce historie" + +#: ../src/roster_window.py:5986 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Připojit se do diskuze" + # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:5202 +#: ../src/roster_window.py:6196 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:164 +#: ../src/search_window.py:91 +msgid "Waiting for results" +msgstr "" + +#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "" + +#. No result +#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +msgid "No result" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:99 +msgid "Disk WriteError" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:209 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Předmět: %s" + +#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:370 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:408 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" + +#: ../src/systray.py:172 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Změnit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:249 +#: ../src/systray.py:257 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507 +#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:318 +#: ../src/tooltips.py:328 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze" -#: ../src/tooltips.py:416 +#: ../src/tooltips.py:425 msgid " [blocked]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid " [minimized]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:465 +#: ../src/tooltips.py:475 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Poslední stav: %s" -#: ../src/tooltips.py:467 +#: ../src/tooltips.py:477 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/tooltips.py:495 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Spojení" -#: ../src/tooltips.py:487 +#: ../src/tooltips.py:497 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:536 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:582 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Místnost:" + +#: ../src/tooltips.py:597 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/tooltips.py:633 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/tooltips.py:634 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" + +#: ../src/tooltips.py:659 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:665 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:598 +#: ../src/tooltips.py:678 msgid "Transferred: " msgstr "Přeneseno: " -#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 msgid "Not started" msgstr "Nespuštěno" -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:694 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:618 +#: ../src/tooltips.py:698 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:620 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Transferring" msgstr "Přenáším" -#: ../src/tooltips.py:652 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5846,1505 +9220,344 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:240 +#: ../src/vcard.py:237 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:242 +#: ../src/vcard.py:239 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:306 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Vztah:" +#: ../src/vcard.py:303 +#, fuzzy +msgid "Affiliation:" +msgstr "Aplikace" -#: ../src/vcard.py:314 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:316 +#: ../src/vcard.py:313 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:318 +#: ../src/vcard.py:315 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:317 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:328 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492 +#: ../src/vcard.py:326 +msgid "There is no pending subscription request." +msgstr "" + +#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/common/check_paths.py:33 -msgid "creating logs database" -msgstr "vytvářím databázi historie" +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" -#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107 -#: ../src/common/check_paths.py:114 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" -#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim se nyní ukončí" +# FIXME: query ma cesky ekvivalent? +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Sestavit vlastní query" -#: ../src/common/check_paths.py:122 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Kontrukce dotazů..." -#: ../src/common/check_paths.py:138 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářím adresář %s " +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Přijmout" -#: ../src/common/commands.py:69 -msgid "Change status information" -msgstr "Informace o změně stavu" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Přijata pozvánka" -#: ../src/common/commands.py:82 -msgid "Change status" -msgstr "Změnit stav" +#~ msgid "Format of a line" +#~ msgstr "Formát řádky" -#: ../src/common/commands.py:83 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek" +#~ msgid "Interface Customization" +#~ msgstr "Přizpůsobení rozhraní" -#: ../src/common/commands.py:89 -msgid "Free for chat" -msgstr "Ukecaný" +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/common/commands.py:90 -msgid "Online" -msgstr "Připojen" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Příklad: Pokud povolíš stavovou zprávu pro pryč, Gajim se nadále nebude " +#~ "ptát na text zprávy když se přepneš do pryč; použije tady uvedenou zprávu" -#: ../src/common/commands.py:92 -msgid "Extended away" -msgstr "Dlouho pryč" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Rozhovor" -#: ../src/common/commands.py:93 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nerušit" +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Rozlišeno odesílatelem\n" +#~ "Rozhovor\n" +#~ "Jednotlivá zpráva" -#: ../src/common/commands.py:94 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Odpojený - odpojit" +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "_Každých 5 minut" -#: ../src/common/commands.py:99 -msgid "Presence description:" -msgstr "Popis stavu: " +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Události" -#: ../src/common/commands.py:134 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Stav se změnil." +#~ msgid "" +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" +#~ msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyskočením příslušného okna" -#: ../src/common/commands.py:179 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of " +#~ "the screen" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu " +#~ "obrazovky" -#: ../src/common/commands.py:183 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi." +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " +#~ "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/common/commands.py:189 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Opustit diskuzi" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" -#: ../src/common/commands.py:190 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit" - -#: ../src/common/commands.py:230 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:" - -#: ../src/common/commands.py:242 #, fuzzy -msgid "Forward unread messages" -msgstr "%d nepřečtená zpráva" +#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to " +#~ msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../src/common/commands.py:262 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu " +#~ "a oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/common/config.py:57 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací" +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Nikdy\n" +#~ "Vždy\n" +#~ "Podle účtu\n" +#~ "Podle typu" -#: ../src/common/config.py:62 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč." +#~ msgid "One message _window:" +#~ msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" -#: ../src/common/config.py:63 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Odchozí události stavu rozhovoru:" -#: ../src/common/config.py:65 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný." +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/common/config.py:66 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/common/config.py:84 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"." +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "" +#~ "Nastav stavouvou zprávu, aby odrážela momentálně přehrávanou _hudební " +#~ "stopu" -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf" +#~ msgid "Show only in _roster" +#~ msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/common/config.py:92 -msgid "Language used by speller" -msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/common/config.py:93 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" -"'vždy' - vypiš čas pro každou zprávu.\n" -"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n" -"'nikdy' - nevypisuj čas." +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/common/config.py:94 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 " -"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně " -"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'." +#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +#~ msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)" -#: ../src/common/config.py:97 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je " +#~ "přijata, následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost " +#~ "přijetí nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým " +#~ "už nehovoříte" -#: ../src/common/config.py:98 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Pracuje s Rhythmbox a Munie přehrávači. Pro jiné přehrávače, navštivte " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#: ../src/common/config.py:101 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s " -"ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, " -"nainstalujte docutils)" +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Správa pokročilých notifikací..." -#: ../src/common/config.py:110 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v " -"diskuzi." +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Písmo:" -#: ../src/common/config.py:111 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo " -"jiný v diskuzi." +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_Nikdy" -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v " -"rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc " -"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs." -"python.org/lib/module-time.html" +#~ msgid "_Notify me about it" +#~ msgstr "_Upozornit mě" -#: ../src/common/config.py:135 -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech" +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Přehrávač:" -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech" +#~ msgid "_Pop it up" +#~ msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" -#: ../src/common/config.py:143 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka " -"rozhovoru znovu otevřena." +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat." +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Obec:" -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí " -"chování klienta Mirabilis ICQ)." +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Společnost:" -#: ../src/common/config.py:148 -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru." +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Země:" -#: ../src/common/config.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " -"která znamená že se použije wiktionary." +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Křestní:" -#: ../src/common/config.py:154 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote." +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Střední:" -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů " -"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a " -"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového " -"připojení." +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Pozice:" -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, " -"vypnutá." +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Titul:" -#: ../src/common/config.py:157 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, " -"composing_only nebo disabled." +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Postavení:" -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji " -"každých x minut." +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stát:" -#: ../src/common/config.py:160 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Za jménem:" -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu " -"mezerami oddělením Jabber ID místností." +#~ msgid "Add _Contact" +#~ msgstr "Přidat _kontakt" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu " -"mezerami oddělenými Jabber ID místností." +#~ msgid "_Send Single Message" +#~ msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" -#: ../src/common/config.py:165 -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" -"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým " -"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním " -"portů." +#~ msgid "_Filter:" +#~ msgstr "_Filtr:" -#: ../src/common/config.py:167 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Žádá:" -#: ../src/common/config.py:169 -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi." +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" -#: ../src/common/config.py:175 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?" +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Autorizace:" -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen" -#: ../src/common/config.py:186 -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/common/config.py:192 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " -"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." +# FIXME: hrozna veta +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém " -"startu." +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/common/config.py:194 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené " -"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý " -"kontakt pod jménem v okně Seznamu." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Od: %(from_address)s" -#: ../src/common/config.py:197 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl " -"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" -#: ../src/common/config.py:198 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když " -"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu." +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/common/config.py:199 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude " -"nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo " -"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. " -"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti." +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/common/config.py:201 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili." +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nová diskuze" -#: ../src/common/config.py:202 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili." - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí." - -#: ../src/common/config.py:205 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný." - -#: ../src/common/config.py:206 -msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh." - -#: ../src/common/config.py:207 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej " -"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové " -"události." - -#: ../src/common/config.py:209 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti " -"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace " -"neposílala v presenci u diskuzí." - -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." -msgstr "" -"Řídí okno, kam budou doručeny nové zprávy.\n" -"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n" -"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n" -"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n" -"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do " -"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, " -"aby se projevila" - -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru" - -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno" - -#: ../src/common/config.py:215 #, fuzzy -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." +#~ msgid "_Log off" +#~ msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/common/config.py:216 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze" +#~ msgid "_Log on" +#~ msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/common/config.py:217 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí" +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze." +#~ msgid "Affiliation:" +#~ msgstr "Vztah:" -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není " -"stejný člověk, jako v předchozí zprávě." +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Připojen k server %s: %s s %s" -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "" +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat" -#: ../src/common/config.py:221 -#, fuzzy -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" - -#: ../src/common/config.py:222 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích." - -#: ../src/common/config.py:223 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená." - -#: ../src/common/config.py:224 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená " -"nikdy nezobrazovat dialog." - -#: ../src/common/config.py:225 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. " -"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru " -"žádnou zprávu." - -#: ../src/common/config.py:226 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel " -"k účtům." - -#: ../src/common/config.py:227 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u " -"řádků skupin." - -#: ../src/common/config.py:228 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny " -"příchozí zprávy jako uvedený typ" - -#: ../src/common/config.py:229 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:230 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:231 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:232 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:243 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v " -"nastavení jako položky autopriority_*." - -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:273 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 workaround" - -#: ../src/common/config.py:277 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve " -"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." - -#: ../src/common/config.py:336 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?" - -#: ../src/common/config.py:337 ../src/common/config.py:340 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech" - -#: ../src/common/config.py:346 -msgid "all or space separated status" -msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy" - -#: ../src/common/config.py:347 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'" - -#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/config.py:350 -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/config.py:354 -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'yes', 'no' nebo ''" - -#: ../src/common/config.py:361 -msgid "Sleeping" -msgstr "Spím" - -#: ../src/common/config.py:362 -msgid "Back soon" -msgstr "Hned jsem zpět" - -#: ../src/common/config.py:362 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Jsem zpátky za pár minut." - -#: ../src/common/config.py:363 -msgid "Eating" -msgstr "Jím" - -#: ../src/common/config.py:363 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Dívám se na film." - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "Working" -msgstr "Pracuji" - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "I'm working." -msgstr "Právě pracuji." - -#: ../src/common/config.py:366 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/common/config.py:366 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Zrovna telefonuji." - -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "Out" -msgstr "Venku" - -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Užívám si života venku." - -#: ../src/common/config.py:371 -msgid "I'm available." -msgstr "Jsem dostupný." - -#: ../src/common/config.py:372 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Hledám někoho na pokec." - -#: ../src/common/config.py:374 -msgid "I'm not available." -msgstr "Nejsem dostupný." - -#: ../src/common/config.py:375 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Nerušit." - -#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/config.py:377 -msgid "Bye!" -msgstr "Zdar!" - -#: ../src/common/config.py:386 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " -"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." - -#: ../src/common/config.py:387 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy." - -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/optparser.py:207 -msgid "green" -msgstr "zelený" - -#: ../src/common/config.py:400 ../src/common/optparser.py:193 -msgid "grocery" -msgstr "potraviny" - -#: ../src/common/config.py:404 -msgid "human" -msgstr "člověk" - -#: ../src/common/config.py:408 -msgid "marine" -msgstr "mariňák" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:54 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nelze nahrát idle modul" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:182 -#: ../src/common/connection_handlers.py:217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -msgid "Wrong host" -msgstr "Nesprávné jméno počítače" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:182 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:218 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "Neplatná místní adresa? :-O" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:610 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1642 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" - -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1712 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1715 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1718 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1721 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1725 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1734 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1713 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Máš zakázán přístup do této diskuze." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 -#, fuzzy, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Taková diskuze neexistuje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1719 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Vytváření místností není povoleno." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1722 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1726 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Nejsi v seznamu členů." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1735 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Tebou požadované přezdívka se již používá nebo je zaregistrována někým " -"jiným.\n" -"Níže vyber jinou přezdívku:" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1766 -#, fuzzy -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Autorizace byla zrušena" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1773 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1800 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1821 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1823 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1947 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro " -"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" - -#: ../src/common/connection.py:241 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" - -#: ../src/common/connection.py:242 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Znovu připojit ručně." - -#: ../src/common/connection.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:261 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Neplatná odpověď" - -#: ../src/common/connection.py:262 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace: %s" - -#: ../src/common/connection.py:408 -#, fuzzy -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Spojení selhalo" - -#: ../src/common/connection.py:462 ../src/common/connection.py:508 -#: ../src/common/connection.py:1055 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:476 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Připojen k server %s: %s s %s" - -#: ../src/common/connection.py:509 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" - -#: ../src/common/connection.py:534 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:535 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." - -#: ../src/common/connection.py:578 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "chyba při odebírání privacy listu" - -#: ../src/common/connection.py:579 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených " -"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:679 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:842 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :JEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:904 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Předmět: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1087 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti" - -#: ../src/common/contacts.py:294 -msgid "Not in roster" -msgstr "Není v rosteru" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" - -#: ../src/common/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" - -#: ../src/common/exceptions.py:22 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" -"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." - -#: ../src/common/exceptions.py:39 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý" - -#: ../src/common/exceptions.py:47 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí" - -#: ../src/common/exceptions.py:55 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Session bus není k dispozici.\n" -"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "one" -msgstr "jeden" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "two" -msgstr "dva" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "three" -msgstr "tři" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "four" -msgstr "čtyři" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "five" -msgstr "pět" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "six" -msgstr "šest" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "seven" -msgstr "šest" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eight" -msgstr "osm" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "nine" -msgstr "devět" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "ten" -msgstr "deset" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eleven" -msgstr "jedenáct" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "dvanáct" - -#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 hodin" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "pět po $0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "deset po $0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "čtvrt po $0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "dvacet po $0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "dvacet pět po $%" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "půl $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "dvacet pět do $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "dvacet do $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "tři čtvrtě na $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" -msgstr "za deset $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "za pět $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 hodin" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Night" -msgstr "Noc" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Early morning" -msgstr "Brzy ráno" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Morning" -msgstr "Ráno" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Almost noon" -msgstr "Skoro poledne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Noon" -msgstr "Poledne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Afternoon" -msgstr "Odpoledne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Evening" -msgstr "Večer" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Late evening" -msgstr "Pozdě večer" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Start of week" -msgstr "Začátek týdne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Middle of week" -msgstr "Uprostřed týdne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "End of week" -msgstr "Konec týdne" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 -msgid "Weekend!" -msgstr "Víkend!" - -#: ../src/common/helpers.py:115 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." - -#: ../src/common/helpers.py:120 -msgid "Server address required." -msgstr "Je potřeba adresa serveru." - -#: ../src/common/helpers.py:125 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Neplatný znak v hostname." - -#: ../src/common/helpers.py:131 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Neplatný znak ve zdroji." - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:171 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:174 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:178 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:181 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:185 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:188 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:191 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:222 -msgid "_Busy" -msgstr "_Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "Busy" -msgstr "Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:227 -msgid "_Not Available" -msgstr "Ne_dostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:232 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:234 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:237 -msgid "_Available" -msgstr "Přip_ojen" - -#: ../src/common/helpers.py:239 -msgid "Available" -msgstr "Připojen" - -#: ../src/common/helpers.py:241 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:244 -msgid "A_way" -msgstr "_Pryč" - -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "_Offline" -msgstr "_Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:254 -msgid "_Invisible" -msgstr "Ne_viditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:260 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:262 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "To" -msgstr "Příjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "Both" -msgstr "Oboustranná" - -#: ../src/common/helpers.py:281 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription):Není" - -#: ../src/common/helpers.py:283 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:292 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderátoři" - -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: ../src/common/helpers.py:300 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../src/common/helpers.py:302 -msgid "Participant" -msgstr "Účastník" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "Visitors" -msgstr "Návštěvníci" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#: ../src/common/helpers.py:313 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:315 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: ../src/common/helpers.py:317 -msgid "Administrator" -msgstr "Správce" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Member" -msgstr "Člen" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "is doing something else" -msgstr "dělá něco jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "is composing a message..." -msgstr "píše zprávu..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavřel(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Odeslat zprávu" -msgstr[1] "Odeslat zprávu" -msgstr[2] "Odeslat zprávu" - -#: ../src/common/helpers.py:926 -#, python-format -msgid " from room %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948 -#, python-format -msgid " from user %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:931 -#, python-format -msgid " from %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/common/helpers.py:978 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" - -#: ../src/common/optparser.py:202 ../src/common/optparser.py:203 -msgid "cyan" -msgstr "azurová" - -#: ../src/common/optparser.py:319 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "" - -#: ../src/common/passwords.py:82 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Gajim účet %s" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověď serveru." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -msgid "Avahi error" -msgstr "Chyba Avahi" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nainstalováno." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\"" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána." - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" - -#~ msgid "Send Single _Message..." -#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "Přid_at kontakt..." - -# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Prohlížet služby..." +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověď serveru." #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "Z_opakuj heslo:" @@ -7352,9 +9565,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Používat proxy" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Účty" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -7378,9 +9588,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "_Enable link-local messaging" #~ msgstr "_Povolit lokální zprávy" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Upravit" - #~ msgid "_Compact View Alt+C" #~ msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" @@ -7445,9 +9652,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "offline" #~ msgstr "odpojen" -#~ msgid "I'm %s" -#~ msgstr "Jsem %s" - #~ msgid " %d unread single message" #~ msgid_plural " %d unread single messages" #~ msgstr[0] "%d nepřečtenou prostou zprávu" @@ -7469,9 +9673,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "gtk+" #~ msgstr "gtk+" -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "Chyba při přidávání služby. %s" - #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "_Po přezdívce:" @@ -7484,9 +9685,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "Pře_d časem:" -#~ msgid "_Publish" -#~ msgstr "_Zveřejnit" - #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Získat" @@ -7536,9 +9734,6 @@ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"