From fdf30b15b5f5f9ef33500dd885388461a7bc193a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Tue, 19 May 2009 15:27:33 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?[S=C5=82awomir=20Domaga=C5=82a]=20updated=20pol?= =?UTF-8?q?ish=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/pl.po | 643 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 317 insertions(+), 326 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 590e918c0..e523c6164 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,17 +5,12 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#. app_name (string) -#. replaces_id (uint) -#. event_id (string) -#. app_icon (string) -#: ../src/notify.py:563 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-01 19:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:38+0100\n" "Last-Translator: Sławomir Domagała \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -281,9 +276,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1192 -#: ../src/common/helpers.py:1204 ../src/notify.py:559 ../src/notify.py:580 -#: ../src/notify.py:619 ../src/notify.py:631 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1233 +#: ../src/common/helpers.py:1245 ../src/notify.py:561 ../src/notify.py:582 +#: ../src/notify.py:621 ../src/notify.py:633 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -353,8 +348,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1575 -#: ../src/config.py:2078 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1577 +#: ../src/config.py:2082 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -365,10 +360,10 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123 -#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1480 ../src/config.py:1485 -#: ../src/config.py:1986 ../src/config.py:2064 ../src/config.py:2077 -#: ../src/config.py:3166 ../src/config.py:3234 ../src/dialogs.py:293 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1125 +#: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1482 ../src/config.py:1487 +#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2068 ../src/config.py:2081 +#: ../src/config.py:3170 ../src/config.py:3238 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 #: ../src/roster_window.py:2754 ../src/roster_window.py:2760 #: ../src/roster_window.py:2765 @@ -450,7 +445,6 @@ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronizuj kontakty" @@ -1197,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:761 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:768 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1221,7 +1215,7 @@ msgstr "Zniknął" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:762 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:769 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -2681,10 +2675,6 @@ msgstr "Prośba o autoryzację" msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" @@ -2894,7 +2884,7 @@ msgstr "Liczba całkowita" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:781 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:788 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -3024,84 +3014,83 @@ msgstr "szwedzki" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:359 +#: ../src/chat_control.py:361 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:382 ../src/chat_control.py:568 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:575 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:383 ../src/chat_control.py:569 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:576 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:763 +#: ../src/chat_control.py:770 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/chat_control.py:764 +#: ../src/chat_control.py:771 msgid "Strike" msgstr "Przekreślenie" -#: ../src/chat_control.py:787 +#: ../src/chat_control.py:794 msgid "Font" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/chat_control.py:796 +#: ../src/chat_control.py:803 msgid "Clear formating" msgstr "Usuń formatowanie" -#: ../src/chat_control.py:868 +#: ../src/chat_control.py:875 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/chat_control.py:869 +#: ../src/chat_control.py:876 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." -#: ../src/chat_control.py:1255 ../src/chat_control.py:1644 +#: ../src/chat_control.py:1262 ../src/chat_control.py:1651 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1285 ../src/chat_control.py:2146 +#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/chat_control.py:2153 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56 -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:862 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:878 #: ../src/dialogs.py:1005 ../src/dialogs.py:1729 ../src/dialogs.py:1754 -#: ../src/gajim.py:988 ../src/gajim.py:1721 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1890 -#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:3147 -#: ../src/roster_window.py:5327 ../src/roster_window.py:5512 +#: ../src/gajim.py:992 ../src/gajim.py:1725 ../src/roster_window.py:910 +#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:3147 ../src/roster_window.py:5327 +#: ../src/roster_window.py:5512 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1298 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1305 msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" +msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../src/chat_control.py:1301 +#: ../src/chat_control.py:1308 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "" +msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." -#: ../src/chat_control.py:1408 ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/chat_control.py:1415 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1410 ../src/tooltips.py:631 +#: ../src/chat_control.py:1417 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1412 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/chat_control.py:1419 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1415 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3110,17 +3099,17 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" "z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1539 +#: ../src/chat_control.py:1546 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1624 ../src/dialogs.py:4030 +#: ../src/chat_control.py:1631 ../src/dialogs.py:4033 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/chat_control.py:1625 +#: ../src/chat_control.py:1632 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3128,50 +3117,50 @@ msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/chat_control.py:1634 +#: ../src/chat_control.py:1641 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1660 +#: ../src/chat_control.py:1667 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1662 +#: ../src/chat_control.py:1669 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1676 +#: ../src/chat_control.py:1683 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1676 +#: ../src/chat_control.py:1683 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1678 +#: ../src/chat_control.py:1685 msgid "will" msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1678 +#: ../src/chat_control.py:1685 msgid "will NOT" msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1682 +#: ../src/chat_control.py:1689 msgid "and authenticated" msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1686 +#: ../src/chat_control.py:1693 msgid "and NOT authenticated" msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1692 +#: ../src/chat_control.py:1699 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3180,26 +3169,26 @@ msgstr "" "%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" "Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../src/chat_control.py:1740 +#: ../src/chat_control.py:1747 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1751 ../src/groupchat_control.py:1661 +#: ../src/chat_control.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1661 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1754 ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/chat_control.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1757 ../src/groupchat_control.py:1680 +#: ../src/chat_control.py:1764 ../src/groupchat_control.py:1680 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1696 +#: ../src/chat_control.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1696 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3208,38 +3197,38 @@ msgstr "" "Użycie: /%(command)s spowoduje wysłanie działania do aktualnego " "pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1765 +#: ../src/chat_control.py:1772 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1771 ../src/groupchat_control.py:1719 +#: ../src/chat_control.py:1778 ../src/groupchat_control.py:1719 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1904 +#: ../src/chat_control.py:1911 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1911 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid "This session is encrypted" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1914 +#: ../src/chat_control.py:1921 msgid " and WILL be logged" msgstr "i BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:1923 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1921 +#: ../src/chat_control.py:1928 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3247,25 +3236,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:1930 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1957 ../src/chat_control.py:1970 +#: ../src/chat_control.py:1964 ../src/chat_control.py:1977 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1963 +#: ../src/chat_control.py:1970 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2344 +#: ../src/chat_control.py:2351 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2345 +#: ../src/chat_control.py:2352 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3273,7 +3262,7 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2493 ../src/common/connection_handlers.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2500 ../src/common/connection_handlers.py:1965 #: ../src/common/connection_handlers.py:2011 #: ../src/common/connection_handlers.py:2199 #: ../src/common/connection_handlers.py:2332 ../src/common/connection.py:1357 @@ -3281,7 +3270,7 @@ msgstr "" msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2494 +#: ../src/chat_control.py:2501 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3290,7 +3279,7 @@ msgstr "" "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." -#: ../src/chat_control.py:2724 +#: ../src/chat_control.py:2731 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" @@ -3450,8 +3439,8 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:473 -#: ../src/common/optparser.py:225 ../src/common/optparser.py:443 -#: ../src/common/optparser.py:477 ../src/gajim.py:3277 +#: ../src/common/optparser.py:228 ../src/common/optparser.py:446 +#: ../src/common/optparser.py:480 ../src/gajim.py:3281 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -4069,14 +4058,13 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:308 msgid "Whitespace sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności" #: ../src/common/config.py:309 msgid "XMPP ping sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności" #: ../src/common/config.py:313 -#, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4203,7 +4191,7 @@ msgstr "Dostępny." msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:452 ../src/config.py:1412 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/config.py:1414 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." @@ -4232,11 +4220,11 @@ msgstr "" msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:239 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:242 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:480 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/config.py:480 ../src/common/optparser.py:228 msgid "grocery" msgstr "grocery" @@ -4306,8 +4294,8 @@ msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." #: ../src/common/connection_handlers.py:1791 ../src/common/connection.py:1170 -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:1848 ../src/config.py:1891 -#: ../src/config.py:3116 ../src/dataforms_widget.py:571 ../src/dialogs.py:2462 +#: ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1852 ../src/config.py:1895 +#: ../src/config.py:3120 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2462 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" @@ -4598,7 +4586,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1083 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1087 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." @@ -4709,7 +4697,7 @@ msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56 -#: ../src/gajim.py:988 +#: ../src/gajim.py:992 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" @@ -5111,7 +5099,7 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1141 ../src/common/helpers.py:1148 +#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1189 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5119,22 +5107,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1154 +#: ../src/common/helpers.py:1195 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1157 ../src/common/helpers.py:1176 +#: ../src/common/helpers.py:1198 ../src/common/helpers.py:1217 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1200 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1207 ../src/common/helpers.py:1214 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5142,7 +5130,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1206 +#: ../src/common/helpers.py:1247 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5158,16 +5146,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:57 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:234 ../src/common/optparser.py:235 +#: ../src/common/optparser.py:237 ../src/common/optparser.py:238 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:351 +#: ../src/common/optparser.py:354 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" @@ -5945,212 +5933,212 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1056 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1056 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" #. Name column -#: ../src/config.py:1334 ../src/dialogs.py:1929 ../src/dialogs.py:1993 +#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1929 ../src/dialogs.py:1993 #: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1420 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1423 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1549 ../src/config.py:1650 +#: ../src/config.py:1551 ../src/config.py:1652 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1729 +#: ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1733 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1689 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1713 +#: ../src/config.py:1715 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:1716 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1729 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1730 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1730 +#: ../src/config.py:1734 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1736 +#: ../src/config.py:1740 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1737 +#: ../src/config.py:1741 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1741 ../src/config.py:1745 +#: ../src/config.py:1745 ../src/config.py:1749 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1742 +#: ../src/config.py:1746 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1746 +#: ../src/config.py:1750 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1821 +#: ../src/config.py:1825 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1826 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1849 +#: ../src/config.py:1853 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2039 ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:2043 ../src/config.py:3180 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:3177 +#: ../src/config.py:2044 ../src/config.py:3181 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:2066 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2101 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2105 +#: ../src/config.py:2109 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2106 +#: ../src/config.py:2110 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2113 ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1917 +#: ../src/config.py:2117 ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1917 #: ../src/dialogs.py:2096 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2114 +#: ../src/config.py:2118 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2122 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2119 +#: ../src/config.py:2123 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2150 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2155 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2338 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2340 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2372 +#: ../src/config.py:2376 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2377 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2424 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/config.py:2428 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2434 +#: ../src/config.py:2438 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2445 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2451 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2478 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2480 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6158,11 +6146,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2482 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2483 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6170,11 +6158,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2485 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2486 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6182,11 +6170,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2484 +#: ../src/config.py:2488 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2485 +#: ../src/config.py:2489 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6194,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2486 +#: ../src/config.py:2490 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6210,76 +6198,76 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2583 +#: ../src/config.py:2587 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2605 ../src/gajim.py:1472 ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/config.py:2609 ../src/gajim.py:1476 ../src/gajim.py:1563 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" #. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None) -#: ../src/config.py:2606 ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/config.py:2610 ../src/gajim.py:1546 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2607 ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/config.py:2611 ../src/gajim.py:1563 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2616 +#: ../src/config.py:2620 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2617 +#: ../src/config.py:2621 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2717 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2717 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2718 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2719 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2783 +#: ../src/config.py:2787 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2816 +#: ../src/config.py:2820 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2817 +#: ../src/config.py:2821 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3099 +#: ../src/config.py:3103 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3105 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3133 +#: ../src/config.py:3137 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3325 +#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3329 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6288,26 +6276,26 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3152 +#: ../src/config.py:3156 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3157 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3204 ../src/gajim.py:2101 +#: ../src/config.py:3208 ../src/gajim.py:2105 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3205 ../src/gajim.py:2102 +#: ../src/config.py:3209 ../src/gajim.py:2106 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3273 +#: ../src/config.py:3277 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6322,7 +6310,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %(error)s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3279 ../src/gajim.py:2126 +#: ../src/config.py:3283 ../src/gajim.py:2130 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6333,67 +6321,67 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3304 ../src/config.py:3345 +#: ../src/config.py:3308 ../src/config.py:3349 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3324 +#: ../src/config.py:3328 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3415 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3412 +#: ../src/config.py:3416 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:3565 +#: ../src/config.py:3569 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:3573 +#: ../src/config.py:3577 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:3608 +#: ../src/config.py:3612 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:3609 +#: ../src/config.py:3613 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:3611 +#: ../src/config.py:3615 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../src/config.py:3612 +#: ../src/config.py:3616 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:3613 +#: ../src/config.py:3617 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3618 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:3615 +#: ../src/config.py:3619 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3620 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:3617 +#: ../src/config.py:3621 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:567 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6403,7 +6391,7 @@ msgstr "" "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." -#: ../src/conversation_textview.py:579 +#: ../src/conversation_textview.py:586 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6411,69 +6399,74 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" "od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" -#: ../src/conversation_textview.py:693 +#: ../src/conversation_textview.py:699 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "_Zakończ" + +#: ../src/conversation_textview.py:706 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:705 +#: ../src/conversation_textview.py:718 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:710 +#: ../src/conversation_textview.py:723 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:727 +#: ../src/conversation_textview.py:740 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:740 +#: ../src/conversation_textview.py:753 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:743 +#: ../src/conversation_textview.py:756 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:749 +#: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1203 +#: ../src/conversation_textview.py:1219 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1207 +#: ../src/conversation_textview.py:1223 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1241 +#: ../src/conversation_textview.py:1257 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:575 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Te JID jest już na liście" -#: ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:542 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:587 +#: ../src/dataforms_widget.py:553 msgid "new@jabber.id" msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:590 ../src/dataforms_widget.py:592 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nowy%d@jabber.id" @@ -6646,7 +6639,7 @@ msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1774 ../src/gajim.py:2773 +#: ../src/dialogs.py:1774 ../src/gajim.py:2777 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" @@ -6728,12 +6721,10 @@ msgstr "" #. if offline or connecting #: ../src/dialogs.py:2075 ../src/dialogs.py:2448 ../src/dialogs.py:2610 -#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" #: ../src/dialogs.py:2076 ../src/dialogs.py:2449 ../src/dialogs.py:2611 -#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." @@ -6798,32 +6789,32 @@ msgstr "Nowa wiadomość" msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/gajim.py:1675 ../src/notify.py:519 +#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/gajim.py:1679 ../src/notify.py:519 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2167 ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2167 ../src/gajim.py:1745 ../src/notify.py:512 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/gajim.py:1641 ../src/gajim.py:1708 +#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/gajim.py:1645 ../src/gajim.py:1712 #: ../src/notify.py:514 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2171 ../src/gajim.py:1783 ../src/gajim.py:1805 -#: ../src/gajim.py:1822 ../src/notify.py:516 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2171 ../src/gajim.py:1787 ../src/gajim.py:1809 +#: ../src/gajim.py:1826 ../src/notify.py:516 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2172 ../src/gajim.py:1786 ../src/notify.py:517 +#: ../src/dialogs.py:2172 ../src/gajim.py:1790 ../src/notify.py:517 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2174 ../src/gajim.py:1493 ../src/notify.py:521 +#: ../src/dialogs.py:2174 ../src/gajim.py:1497 ../src/notify.py:521 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" @@ -6833,45 +6824,45 @@ msgstr "Zaproszenie na czat" msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2367 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2369 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2371 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2371 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2374 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2374 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2397 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2420 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2420 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2499 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2499 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2500 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" @@ -6957,7 +6948,7 @@ msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3158 ../src/dialogs.py:3209 +#: ../src/dialogs.py:3158 ../src/dialogs.py:3212 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -6965,38 +6956,38 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3196 +#: ../src/dialogs.py:3199 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3214 +#: ../src/dialogs.py:3217 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3279 +#: ../src/dialogs.py:3282 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3284 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3350 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3356 +#: ../src/dialogs.py:3359 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3474 +#: ../src/dialogs.py:3477 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:3946 +#: ../src/dialogs.py:3949 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7007,19 +6998,19 @@ msgstr "" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3950 +#: ../src/dialogs.py:3953 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3956 ../src/dialogs.py:4043 +#: ../src/dialogs.py:3959 ../src/dialogs.py:4046 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3964 +#: ../src/dialogs.py:3967 msgid "Verify again..." msgstr "Ponowna weryfikacja..." -#: ../src/dialogs.py:3969 +#: ../src/dialogs.py:3972 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7029,19 +7020,19 @@ msgstr "" "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." -#: ../src/dialogs.py:3972 ../src/dialogs.py:4024 ../src/dialogs.py:4037 +#: ../src/dialogs.py:3975 ../src/dialogs.py:4027 ../src/dialogs.py:4040 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3979 +#: ../src/dialogs.py:3982 msgid "Verify..." msgstr "Weryfikowanie..." -#: ../src/dialogs.py:3991 +#: ../src/dialogs.py:3994 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:3992 +#: ../src/dialogs.py:3995 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -7055,23 +7046,23 @@ msgstr "" "zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" "Tej sesji Short Authentication String to %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3993 +#: ../src/dialogs.py:3996 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4025 +#: ../src/dialogs.py:4028 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." -#: ../src/dialogs.py:4031 +#: ../src/dialogs.py:4034 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do niego, używając GPG." -#: ../src/dialogs.py:4038 +#: ../src/dialogs.py:4041 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7080,7 +7071,7 @@ msgstr "" "klucza, więc wiadomość nie będzie odszyfrowana. Użyj twojego " "klienta GPG, aby importować klucz." -#: ../src/dialogs.py:4044 +#: ../src/dialogs.py:4047 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7630,27 +7621,24 @@ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." #: ../src/gajim.py:174 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej" #: ../src/gajim.py:175 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." #: ../src/gajim.py:177 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.12 lub wyższej" #: ../src/gajim.py:178 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" -"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." +"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " +"programu..." #: ../src/gajim.py:183 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -7769,25 +7757,25 @@ msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:527 +#: ../src/gajim.py:981 ../src/notify.py:527 msgid "Subscription request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:1003 +#: ../src/gajim.py:1007 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:1015 +#: ../src/gajim.py:1019 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1016 +#: ../src/gajim.py:1020 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7795,76 +7783,76 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:1041 ../src/notify.py:529 +#: ../src/gajim.py:1045 ../src/notify.py:529 msgid "Unsubscribed" msgstr "Cofnij autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1082 +#: ../src/gajim.py:1086 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1271 ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1344 +#: ../src/gajim.py:1293 ../src/groupchat_control.py:1344 #: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:251 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1356 +#: ../src/gajim.py:1360 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1420 ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/gajim.py:1424 ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1423 +#: ../src/gajim.py:1427 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1429 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1428 +#: ../src/gajim.py:1432 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1435 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1433 +#: ../src/gajim.py:1437 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1439 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1438 +#: ../src/gajim.py:1442 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1441 +#: ../src/gajim.py:1445 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1473 +#: ../src/gajim.py:1477 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1507 +#: ../src/gajim.py:1511 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7872,19 +7860,19 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1509 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1512 +#: ../src/gajim.py:1516 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1535 +#: ../src/gajim.py:1539 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG nie jest zaufany" -#: ../src/gajim.py:1535 +#: ../src/gajim.py:1539 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -7892,13 +7880,13 @@ msgstr "" "Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " "chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" -#: ../src/gajim.py:1537 ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219 +#: ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:2188 ../src/gajim.py:2223 #: ../src/groupchat_control.py:1871 ../src/message_window.py:212 #: ../src/roster_window.py:3867 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/gajim.py:1545 +#: ../src/gajim.py:1549 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -7907,12 +7895,12 @@ msgstr "" "\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t" "\t właściwie ustawiona)" -#: ../src/gajim.py:1652 +#: ../src/gajim.py:1656 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1654 +#: ../src/gajim.py:1658 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7920,7 +7908,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1667 +#: ../src/gajim.py:1671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7935,34 +7923,34 @@ msgstr "" "Temat: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1738 +#: ../src/gajim.py:1742 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/gajim.py:1810 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1810 +#: ../src/gajim.py:1814 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1827 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1827 +#: ../src/gajim.py:1831 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1924 +#: ../src/gajim.py:1928 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7971,36 +7959,36 @@ msgstr "" "Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" "To mogło być sfałszowane." -#: ../src/gajim.py:1931 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:2005 +#: ../src/gajim.py:2009 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:2006 +#: ../src/gajim.py:2010 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2022 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/gajim.py:2035 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2046 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:2067 +#: ../src/gajim.py:2071 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:2068 +#: ../src/gajim.py:2072 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8008,11 +7996,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:2123 +#: ../src/gajim.py:2127 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2124 +#: ../src/gajim.py:2128 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8023,15 +8011,15 @@ msgstr "" "s\n" "Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" -#: ../src/gajim.py:2129 +#: ../src/gajim.py:2133 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:2149 +#: ../src/gajim.py:2153 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2150 +#: ../src/gajim.py:2154 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8048,11 +8036,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2180 ../src/gajim.py:2215 +#: ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2181 +#: ../src/gajim.py:2185 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8060,11 +8048,11 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2183 ../src/gajim.py:2218 +#: ../src/gajim.py:2187 ../src/gajim.py:2222 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2216 +#: ../src/gajim.py:2220 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8072,21 +8060,21 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2236 +#: ../src/gajim.py:2240 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2237 +#: ../src/gajim.py:2241 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2730 ../src/gajim.py:2752 +#: ../src/gajim.py:2734 ../src/gajim.py:2756 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2731 +#: ../src/gajim.py:2735 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8094,7 +8082,7 @@ msgstr "" "Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " "wyłączone." -#: ../src/gajim.py:2753 +#: ../src/gajim.py:2757 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8104,30 +8092,30 @@ msgstr "" "potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " "szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2779 ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/gajim.py:2783 ../src/roster_window.py:3355 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3058 +#: ../src/gajim.py:3062 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:3155 +#: ../src/gajim.py:3159 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/gajim.py:3156 +#: ../src/gajim.py:3160 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/gajim.py:3169 +#: ../src/gajim.py:3173 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:3170 +#: ../src/gajim.py:3174 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." @@ -9085,7 +9073,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:567 +#: ../src/notify.py:569 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" @@ -9726,6 +9714,9 @@ msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "Select the account with which to synchronise" +#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + #~ msgid "" #~ "%(title)s by %(artist)s\n" #~ "from %(source)s"