From fc64374d81740571083f298f1c3a1f1264d21ca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 19 Mar 2009 20:31:26 +0000 Subject: [PATCH] [godlark] updated polish translation --- po/pl.po | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2015 insertions(+), 1785 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cd052c025..f112279af 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,17 +1,22 @@ -# Polish translations for gajim package -# Polska wersja językowa pakietu gajim -# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Automatically generated, 2005. -# -# +# Polish translations for gajim package +# Polska wersja językowa pakietu gajim +# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Automatically generated, 2005. +# +# +#. app_name (string) +#. replaces_id (uint) +#. event_id (string) +#. app_icon (string) +#: ../src/notify.py:536 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-13 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" -"Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:36+0100\n" +"Last-Translator: Sławomir Domagała \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +46,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usługi" @@ -62,7 +67,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "_Zdarzenia" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Rozpocznij rozmowę" @@ -94,6 +99,10 @@ msgid "Please select a server" msgstr "Wybierz serwer" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "@" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -101,11 +110,6 @@ msgstr "" "Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" "Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" @@ -124,13 +128,12 @@ msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." @@ -140,25 +143,20 @@ msgstr "_Pośrednik:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Możliwości serwerów" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -166,43 +164,39 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "Your JID:" -msgstr "Twój JID:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Hostname:" msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 @@ -211,18 +205,16 @@ msgstr "Różne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje o sobie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -231,23 +223,22 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Administration operations" msgstr "Operacje administracyjne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień hasło" @@ -263,38 +254,36 @@ msgstr "" "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _klucz..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1155 ../src/notify.py:532 ../src/notify.py:551 +#: ../src/notify.py:590 ../src/notify.py:602 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -303,21 +292,18 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644 +#: ../src/roster_window.py:5194 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -326,7 +312,7 @@ msgstr "" "Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -335,7 +321,6 @@ msgstr "" "połączenie, co zapobiega rozłączaniu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -344,8 +329,7 @@ msgstr "" "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -354,8 +338,7 @@ msgstr "" "wykorzystaniem tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -365,48 +348,49 @@ msgstr "" "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1570 +#: ../src/config.py:2073 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1118 +#: ../src/config.py:1207 ../src/config.py:1475 ../src/config.py:1480 +#: ../src/config.py:1981 ../src/config.py:2059 ../src/config.py:2072 +#: ../src/config.py:3173 ../src/config.py:3241 ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724 msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -417,7 +401,7 @@ msgstr "" "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." @@ -426,12 +410,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Resour_ce:" msgstr "Za_sób: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -446,29 +430,25 @@ msgstr "" "wiadomości (patrz niżej)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" @@ -479,21 +459,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Dostosuj do statusu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " @@ -501,11 +476,16 @@ msgstr "_Nazwa: " msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Dostosuj do statusu" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -514,30 +494,26 @@ msgstr "" "nieszyfrowane połączenie." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "P_ołącz przy starcie programu" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Imię:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -547,57 +523,98 @@ msgstr "" "odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Użyj _Agenta GPG" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om port:" msgstr "Użyj innego portu:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "Zmień informacje o sobie..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Włącz" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Hostname: " +msgstr "_Nazwa hosta: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Port: " +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "_Konto:" @@ -783,7 +800,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -800,7 +817,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -809,7 +826,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:198 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -1038,9 +1055,9 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5841 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1149,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1185,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1209,7 +1226,7 @@ msgstr "Zniknął" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -1313,13 +1330,13 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -1369,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Szukaj w bazie" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" @@ -1392,7 +1409,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1419,8 +1436,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1619 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1477,36 +1494,61 @@ msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "" "Połączenie HTTP\n" "SOCKS5" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "Używaj autoryzacji" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Pośrednik:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "_Korzystaj z pośrednika" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Używaj autoryzacji" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1541,15 +1583,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1649,10 +1696,14 @@ msgstr "" "niewidoczny" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1666,20 +1717,20 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Chat message:" msgstr "Wiadomość:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1693,31 +1744,31 @@ msgstr "" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1727,7 +1778,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1736,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1744,11 +1795,11 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1756,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " "używasz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1764,14 +1815,14 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " "wracam gdy komputer nie będzie używany." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1779,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " "okresie bezczynności" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1787,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1795,28 +1846,28 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy " "kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1826,7 +1877,7 @@ msgstr "" "w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " "słownika domyślnego." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1836,7 +1887,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1846,7 +1897,7 @@ msgstr "" "przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " "rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1854,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1864,7 +1915,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1872,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " "użyty opis domyślny." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1880,43 +1931,50 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Personal Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1926,19 +1984,24 @@ msgstr "" "Powiadom mnie o tym\n" "Pokaż tylko w rosterze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show systray:" +msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1947,141 +2010,147 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Status _iconset:" msgstr "Zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" "Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " "aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" "Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni " "aktualnego opisu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use _transports icons" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "When new event is received:" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Podświetlanie URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Zachowanie okna:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -2129,7 +2198,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -2194,108 +2263,108 @@ msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Department:" msgstr "Dział:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Given:" msgstr "Imię:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Name:" msgstr "Imię:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:328 msgid "Role:" msgstr "Rola:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "State:" msgstr "Województwo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Informacje" @@ -2305,17 +2374,17 @@ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Informacje osobiste" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -2333,8 +2402,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182 +#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2356,14 +2425,14 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" @@ -2373,7 +2442,7 @@ msgstr "_Usuń" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" @@ -2399,8 +2468,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../src/roster_window.py:5779 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" @@ -2426,8 +2495,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644 +#: ../src/roster_window.py:5776 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -2460,56 +2529,61 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, _Awatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Pokaż _transporty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "Show _roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Konta" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Działania" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Wyślij _wiadomość..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -2526,11 +2600,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -2667,49 +2741,54 @@ msgstr "Pytaj:" msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Contact time:" +msgstr "Województwo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Resource:" msgstr "Zasób::" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Subscription:" msgstr "Subskrybcja:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "System:" msgstr "System:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Configured avatar:" msgstr "Ustawiony avatar:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "User avatar:" msgstr "Używany avatar" @@ -2721,6 +2800,11 @@ msgstr "Jabber Traffic" msgid "XML Input" msgstr "Wejście XML" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2749,13 +2833,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5633 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2779,10 +2863,6 @@ msgstr "Zasoby:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modyfikuj konto" - #: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cofnij potwierdzenie" @@ -2826,7 +2906,7 @@ msgstr "Liczba całkowita" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:769 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -2856,149 +2936,170 @@ msgstr "Ukryte" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:345 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:368 ../src/chat_control.py:556 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:369 ../src/chat_control.py:557 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:751 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: ../src/chat_control.py:752 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Ulica:" + +#: ../src/chat_control.py:775 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Czcionka:" + +#: ../src/chat_control.py:784 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: ../src/chat_control.py:1220 ../src/chat_control.py:1623 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1250 ../src/chat_control.py:2125 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:862 +#: ../src/dialogs.py:900 ../src/dialogs.py:1648 ../src/gajim.py:985 +#: ../src/gajim.py:1717 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1541 +#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1889 +#: ../src/roster_window.py:3083 ../src/roster_window.py:3109 +#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5479 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1390 ../src/tooltips.py:639 #, fuzzy, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3007,99 +3108,101 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" "z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1314 +#: ../src/chat_control.py:1395 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1518 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3911 +#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1604 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " +"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1613 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1639 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1641 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will" msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will NOT" msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and authenticated" msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1665 msgid "and NOT authenticated" msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1671 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1719 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1671 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1676 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1692 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3108,40 +3211,40 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1744 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1747 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1715 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1883 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1807 +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid "This session is encrypted" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1810 +#: ../src/chat_control.py:1893 #, fuzzy msgid " and WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1895 #, fuzzy msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1900 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3149,25 +3252,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1902 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1942 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2313 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2314 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3175,181 +3278,195 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1847 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1961 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2195 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2328 ../src/common/connection.py:1344 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2463 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" +"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " +"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." -#: ../src/chat_control.py:2608 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2699 +#, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:136 +#: ../src/common/check_paths.py:137 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" msgstr "Zmień informację o statusie" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 msgid "Change status" msgstr "Zmień status" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Do not disturb" msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Nieobecny - rozłączony" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" msgstr "Status opisowy" -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Status został zmieniony." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opuść pokoje" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5070 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opuściłeś pokoje:" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 msgid "Forward unread messages" msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." #: ../src/common/config.py:82 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:102 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:112 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3115 +#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439 +#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3249 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3360,7 +3477,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:122 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3371,18 +3488,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3392,7 +3509,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3400,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3408,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3419,19 +3536,19 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3439,11 +3556,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3451,11 +3568,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:181 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3464,13 +3581,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3483,14 +3600,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3498,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3507,11 +3624,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3520,7 +3637,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3529,7 +3646,7 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3537,35 +3654,27 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " -"logować?" - -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3573,18 +3682,18 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3593,14 +3702,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3609,7 +3718,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3617,11 +3726,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3629,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3637,7 +3746,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3652,30 +3761,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3685,7 +3794,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3696,7 +3805,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3717,35 +3826,35 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3753,29 +3862,29 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" -#: ../src/common/config.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" -"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu." +"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków " +"w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3783,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3794,7 +3903,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3802,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3811,7 +3920,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3820,7 +3929,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3829,7 +3938,7 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3838,13 +3947,13 @@ msgstr "" "$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " "okna rozmowy." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3852,7 +3961,7 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3860,23 +3969,23 @@ msgstr "" "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " "powiadomień." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3884,34 +3993,34 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " "GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to " "możliwe?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3919,22 +4028,22 @@ msgstr "" "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " "Może zawierać tls, ssl lub plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " "program będzie ignorował." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3943,11 +4052,11 @@ msgstr "" "połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3955,19 +4064,27 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:347 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " +"logować?" + +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3975,101 +4092,101 @@ msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " "kontaktem, jeśli to możliwe?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1407 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:457 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4078,75 +4195,109 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:74 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/connection_handlers.py:236 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:237 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:670 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1845 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +#, fuzzy +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Publikacja vCard powiodła się" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#, fuzzy +msgid "Registration failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:968 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2005 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2193 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 ../src/common/connection.py:1342 +#: ../src/gajim.py:378 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:917 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:918 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223 -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1787 ../src/common/connection.py:1157 +#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1843 ../src/config.py:1886 +#: ../src/config.py:3111 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1962 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2196 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 ../src/common/connection.py:1345 +#: ../src/gajim.py:159 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" +"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz " +"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " +"rozmów zostanie usunięte)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2080 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" @@ -4154,70 +4305,70 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2161 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 ../src/gajim.py:531 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2042 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2165 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2169 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2218 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2245 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2266 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2154 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2270 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2331 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2453 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4228,214 +4379,220 @@ msgstr "" "jabberstudio.org/ aby go usunąć" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2356 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2478 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2358 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2480 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 +#: ../src/roster_window.py:1930 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nie można uzyskać CRL" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "CRL signature failure" msgstr "Błąd podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL wygasł" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Niepoprawny certyfikat CA" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nieznany cel certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certyfikat niezaufany" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certyfikat odrzucony" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Niezgodność subject/issuer" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:271 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:272 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:283 +#, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" +msgstr "" +"Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:317 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:325 +#: ../src/common/connection.py:330 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Nieznany błąd SSL: %s" +msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:341 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:346 +#, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" +"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %s" -#: ../src/common/connection.py:522 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" - -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1355 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:629 ../src/common/connection.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1478 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:630 ../src/gajim.py:1080 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Zapisane w: %s" + +#: ../src/common/connection.py:648 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" + +#: ../src/common/connection.py:679 ../src/common/connection.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:680 ../src/common/connection.py:736 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:702 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:705 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4444,7 +4601,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4453,24 +4610,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:756 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:781 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:783 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:844 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:845 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4479,28 +4636,33 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1158 ../src/dialogs.py:2358 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" + +#: ../src/common/connection.py:1180 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " "klucza." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1182 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1230 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" -#: ../src/common/connection.py:1210 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 +#, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(message)s" @@ -4508,19 +4670,20 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1388 +#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1532 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/gajim.py:985 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:798 ../src/roster_window.py:814 +#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -4529,11 +4692,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." @@ -4715,206 +4878,206 @@ msgstr "Koniec tygodnia" msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:141 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:159 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." +#: ../src/common/helpers.py:191 +msgid "_Busy" +msgstr "_Zajęty" + +#: ../src/common/helpers.py:193 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#: ../src/common/helpers.py:196 +msgid "_Not Available" +msgstr "Nie_obecny" + +#: ../src/common/helpers.py:201 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Chętny do rozmowy" + +#: ../src/common/helpers.py:203 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: ../src/common/helpers.py:206 +msgid "_Available" +msgstr "_Dostępny" + +#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączę się" + +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "A_way" +msgstr "Zaraz _wracam" + +#: ../src/common/helpers.py:218 +msgid "_Offline" +msgstr "R_ozłączony" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" + +#: ../src/common/helpers.py:223 +msgid "_Invisible" +msgstr "N_iewidoczny" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact ma status: Nieznany" + +#: ../src/common/helpers.py:231 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" + +#: ../src/common/helpers.py:236 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" + +#: ../src/common/helpers.py:238 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Both" +msgstr "Obustronna" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "Subscribe" +msgstr "Autoryzuj" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" + +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorzy" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "Participants" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ../src/common/helpers.py:271 +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnik" + +#: ../src/common/helpers.py:274 +msgid "Visitors" +msgstr "Goście" + +#: ../src/common/helpers.py:276 +msgid "Visitor" +msgstr "Gość" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" + +#: ../src/common/helpers.py:284 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Member" +msgstr "Uczestnik" + +#: ../src/common/helpers.py:325 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "jest skupiony na rozmowie" + +#: ../src/common/helpers.py:327 +msgid "is doing something else" +msgstr "robi coś innego" + +#: ../src/common/helpers.py:329 +msgid "is composing a message..." +msgstr "pisze wiadomość..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:332 +msgid "paused composing a message" +msgstr "przerwał pisanie wiadomości" + +#: ../src/common/helpers.py:334 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" + #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:662 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:669 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:672 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:676 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:679 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:682 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "_Busy" -msgstr "_Zajęty" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: ../src/common/helpers.py:272 -msgid "_Not Available" -msgstr "Nie_obecny" - -#: ../src/common/helpers.py:277 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Chętny do rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:279 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:282 -msgid "_Available" -msgstr "_Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączę się" - -#: ../src/common/helpers.py:289 -msgid "A_way" -msgstr "Zaraz _wracam" - -#: ../src/common/helpers.py:294 -msgid "_Offline" -msgstr "R_ozłączony" - -#: ../src/common/helpers.py:296 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" - -#: ../src/common/helpers.py:299 -msgid "_Invisible" -msgstr "N_iewidoczny" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact ma status: Nieznany" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" - -#: ../src/common/helpers.py:312 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:314 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: ../src/common/helpers.py:318 -msgid "Both" -msgstr "Obustronna" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:328 -msgid "Subscribe" -msgstr "Autoryzuj" - -#: ../src/common/helpers.py:337 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:340 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorzy" - -#: ../src/common/helpers.py:342 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:345 -msgid "Participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: ../src/common/helpers.py:347 -msgid "Participant" -msgstr "Uczestnik" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "Visitors" -msgstr "Goście" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "Visitor" -msgstr "Gość" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "Member" -msgstr "Uczestnik" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "is doing something else" -msgstr "robi coś innego" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pisze wiadomość..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "paused composing a message" -msgstr "przerwał pisanie wiadomości" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#: ../src/common/helpers.py:1092 ../src/common/helpers.py:1099 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4922,22 +5085,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:1105 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1127 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1010 +#: ../src/common/helpers.py:1110 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1117 ../src/common/helpers.py:1124 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4945,32 +5108,36 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1157 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:347 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:92 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Konto Gajim'a %s" +#: ../src/common/passwords.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "dla konta %s" #: ../src/common/pep.py:29 -#, fuzzy msgid "Afraid" msgstr "Obawiam się" @@ -4979,9 +5146,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "Zadziwiony" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Podejrzliwy" +msgstr "Zakochany" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -4992,14 +5158,12 @@ msgid "Annoyed" msgstr "Zdenerwowany" #: ../src/common/pep.py:34 -#, fuzzy msgid "Anxious" msgstr "Niecierpliwy" #: ../src/common/pep.py:35 -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "Podejrzliwy" +msgstr "Podniecony" #: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" @@ -5018,62 +5182,52 @@ msgid "Calm" msgstr "Spokojny" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Ciekawy" +msgstr "Ostrożny" #: ../src/common/pep.py:41 -#, fuzzy msgid "Cold" -msgstr "Wytłuszczone" +msgstr "W złym humorze." #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Zawartość" +msgstr "Pewny siebie" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Zmieszany" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "zadowolony" +msgstr "Zamyślony" #: ../src/common/pep.py:45 -#, fuzzy msgid "Contented" -msgstr "zadowolony" +msgstr "Zadowolony" #: ../src/common/pep.py:46 -#, fuzzy msgid "Cranky" -msgstr "zakręcony" +msgstr "Zły" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "zakręcony" +msgstr "Szalony" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Nieaktywny" +msgstr "Twórczy" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Ciekawy" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Usuń" +msgstr "Smutny" #: ../src/common/pep.py:51 -#, fuzzy msgid "Depressed" -msgstr "smutny" +msgstr "Przygnębiony" #: ../src/common/pep.py:52 msgid "Disappointed" @@ -5084,33 +5238,28 @@ msgid "Disgusted" msgstr "zniesmaczony" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Przygnębiony" #: ../src/common/pep.py:55 -#, fuzzy msgid "Distracted" -msgstr "rozproszony" +msgstr "Roztargniony" #: ../src/common/pep.py:56 -#, fuzzy msgid "Embarrassed" -msgstr "zawstydzony" +msgstr "Zażenowany" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Niecierpliwy" +msgstr "Zazdrosny" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" msgstr "Podniecony" #: ../src/common/pep.py:59 -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "gotowy do flirtu" +msgstr "Gotowy do flirtu" #: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" @@ -5118,17 +5267,15 @@ msgstr "Sfrustrowany" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Wdzięczny" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "jeżdzę" +msgstr "Zrozpraczony" #: ../src/common/pep.py:63 -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "zrzędliwy" +msgstr "Zrzędliwy" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" @@ -5140,28 +5287,25 @@ msgstr "Szczęśliwy" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "Pełen nadziei" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" msgstr "Gorący" #: ../src/common/pep.py:68 -#, fuzzy msgid "Humbled" -msgstr "upokorzony" +msgstr "Upokorzony" #: ../src/common/pep.py:69 -#, fuzzy msgid "Humiliated" -msgstr "poniżony" +msgstr "Poniżony" #: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" msgstr "Głodny" #: ../src/common/pep.py:71 -#, fuzzy msgid "Hurt" msgstr "zraniony" @@ -5179,24 +5323,20 @@ msgid "In Love" msgstr "Zakochany" #: ../src/common/pep.py:75 -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "oburzony" +msgstr "Oburzony" #: ../src/common/pep.py:76 -#, fuzzy msgid "Interested" msgstr "zainteresowany" #: ../src/common/pep.py:77 -#, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "pijany" +msgstr "Pijany" #: ../src/common/pep.py:78 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "niepokonany" +msgstr "Niepokonany" #: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" @@ -5212,7 +5352,7 @@ msgstr "Zagubiony" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Szczęśliwy" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" @@ -5231,9 +5371,8 @@ msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" #: ../src/common/pep.py:87 -#, fuzzy msgid "Offended" -msgstr "obrażony" +msgstr "Zraniony" #: ../src/common/pep.py:88 #, fuzzy @@ -5250,9 +5389,8 @@ msgid "Proud" msgstr "Dumny" #: ../src/common/pep.py:91 -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "zadowolony" +msgstr "Odprężony" #: ../src/common/pep.py:92 #, fuzzy @@ -5260,9 +5398,8 @@ msgid "Relieved" msgstr "zadowolony" #: ../src/common/pep.py:93 -#, fuzzy msgid "Remorseful" -msgstr "skruszony" +msgstr "Skruszony" #: ../src/common/pep.py:94 #, fuzzy @@ -5278,9 +5415,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastyczny" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" +msgstr "Zadowolony" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5304,7 +5440,7 @@ msgstr "Śpiący" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Spontaniczny" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5312,7 +5448,7 @@ msgstr "Zestresowany" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Silny" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5320,7 +5456,7 @@ msgstr "Zaskoczony" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Wdzięczny" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" @@ -5331,13 +5467,12 @@ msgid "Tired" msgstr "Zmęczony" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "dziewiąta" +msgstr "Niezdefiniowany" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Słaby" #: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" @@ -5374,9 +5509,8 @@ msgid "Doing the Laundry" msgstr "Piorę" #: ../src/common/pep.py:122 -#, fuzzy msgid "Gardening" -msgstr "pracuję_w_ogrodzie" +msgstr "Pracuję w ogrodzie" #: ../src/common/pep.py:123 #, fuzzy @@ -5461,9 +5595,8 @@ msgid "Working out" msgstr "Ćwiczę" #: ../src/common/pep.py:144 -#, fuzzy msgid "Grooming" -msgstr "pokój" +msgstr "Obrażony" #: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" @@ -5503,9 +5636,8 @@ msgid "Hanging out" msgstr "wałęsam_się" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Wspinam Się" +msgstr "Ukrywam się" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" @@ -5582,9 +5714,8 @@ msgid "Talking" msgstr "Rozmawiam" #: ../src/common/pep.py:175 -#, fuzzy msgid "In Real Life" -msgstr "zajmuję_się_życiem" +msgstr "W realu(prawdziwym życiu)" #: ../src/common/pep.py:176 msgid "On the Phone" @@ -5596,9 +5727,8 @@ msgid "On Video Phone" msgstr "Rozmawiam przez telefon." #: ../src/common/pep.py:178 -#, fuzzy msgid "Traveling" -msgstr "w_podróży" +msgstr "W podróży" #: ../src/common/pep.py:179 #, fuzzy @@ -5610,29 +5740,24 @@ msgid "Driving" msgstr "jeżdzę" #: ../src/common/pep.py:182 -#, fuzzy msgid "In a Car" -msgstr "w_samochodzie" +msgstr "W samochodzie" #: ../src/common/pep.py:183 -#, fuzzy msgid "On a Bus" -msgstr "w_autobusie" +msgstr "W autobusie" #: ../src/common/pep.py:184 -#, fuzzy msgid "On a Plane" -msgstr "w_samolocie" +msgstr "W samolocie" #: ../src/common/pep.py:185 -#, fuzzy msgid "On a Train" -msgstr "w_pociągu" +msgstr "W pociągu" #: ../src/common/pep.py:186 -#, fuzzy msgid "On a Trip" -msgstr "w_podróży" +msgstr "Na wyciecze" #: ../src/common/pep.py:187 msgid "Walking" @@ -5643,9 +5768,8 @@ msgid "Coding" msgstr "koduję" #: ../src/common/pep.py:190 -#, fuzzy msgid "In a Meeting" -msgstr "na_spotkaniu" +msgstr "Na spotkaniu" #: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" @@ -5656,12 +5780,12 @@ msgid "Writing" msgstr "piszę" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5670,7 +5794,7 @@ msgstr "" "anulowane." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5678,13 +5802,7 @@ msgstr "" "[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, " "oznacza to, że coś poszło źle.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 #, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -5693,15 +5811,15 @@ msgstr "" "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " "niepoprawna, będzie więc ignorowana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5710,31 +5828,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5743,59 +5861,57 @@ msgstr "" "mogła zostać wysłana." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:605 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:392 msgid "Default Message" msgstr "Domyśla wiadomość" -#: ../src/config.py:412 +#: ../src/config.py:399 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:441 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" -#: ../src/config.py:455 +#: ../src/config.py:442 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200 +#: ../src/config.py:671 ../src/dialogs.py:1196 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:651 +#: ../src/config.py:672 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5804,253 +5920,213 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1049 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1049 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" - -#: ../src/config.py:1054 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" - -#: ../src/config.py:1056 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt połączył się" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt rozłączył się" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Wiadomość została wysłana" - -#: ../src/config.py:1060 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" - -#: ../src/config.py:1061 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" - -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" - #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1329 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1415 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1416 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#: ../src/config.py:1544 ../src/config.py:1645 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1681 ../src/config.py:1724 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1682 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1708 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1709 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1720 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1721 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1725 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1732 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1737 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1741 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1816 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1817 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1844 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:3183 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:3184 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2056 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2057 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2092 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2093 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2100 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2101 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812 -#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2108 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2109 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2113 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2114 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2145 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2146 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2329 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2331 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2367 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2368 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2369 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2370 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2419 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2429 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2436 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2442 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2469 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2471 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6058,11 +6134,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2473 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2474 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6070,11 +6146,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2476 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2477 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6082,11 +6158,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2479 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2480 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6094,14 +6170,15 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2481 +#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Może wyglądać nastepująco:\n" "1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" @@ -6110,83 +6187,84 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2578 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2600 ../src/gajim.py:1468 ../src/gajim.py:1555 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None) +#: ../src/config.py:2601 ../src/gajim.py:1538 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2602 ../src/gajim.py:1555 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2611 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2612 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2708 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2708 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2709 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2710 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2778 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2811 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2812 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3072 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3096 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3122 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3123 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3140 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3332 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6195,26 +6273,26 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:3159 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3138 +#: ../src/config.py:3160 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3211 ../src/gajim.py:2088 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3212 ../src/gajim.py:2089 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3258 +#: ../src/config.py:3280 #, fuzzy, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6229,7 +6307,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3286 ../src/gajim.py:2113 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6240,30 +6318,74 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3352 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3331 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3418 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3419 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3572 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: ../src/config.py:3580 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/config.py:3615 +msgid "First Message Received" +msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" + +#: ../src/config.py:3616 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" + +#: ../src/config.py:3618 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" + +#: ../src/config.py:3619 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt połączył się" + +#: ../src/config.py:3620 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt rozłączył się" + +#: ../src/config.py:3621 +msgid "Message Sent" +msgstr "Wiadomość została wysłana" + +#: ../src/config.py:3622 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" + +#: ../src/config.py:3623 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" + +#: ../src/config.py:3624 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" + +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:579 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6272,74 +6394,69 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:693 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:705 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:710 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:727 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:740 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:743 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:749 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1203 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1207 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1241 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Te JID jest już na liście" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nowy%d@jabber.id" @@ -6354,144 +6471,143 @@ msgstr "Nazwa kontaktu: %s" msgid "Jabber ID: %s" msgstr "JID : %s" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:281 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Set Mood" msgstr "Ustaw Nastrój" -#: ../src/dialogs.py:549 +#: ../src/dialogs.py:545 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:551 +#: ../src/dialogs.py:547 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:659 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:660 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:680 +#: ../src/dialogs.py:676 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:681 +#: ../src/dialogs.py:677 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:678 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:679 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:684 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:716 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:722 +#: ../src/dialogs.py:718 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:891 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." +msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:905 +#: ../src/dialogs.py:901 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:902 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:942 +#: ../src/dialogs.py:938 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:1001 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1002 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1014 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1020 +#: ../src/dialogs.py:1016 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1026 +#: ../src/dialogs.py:1022 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1039 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" -"Maciej Chojnacki " +"Maciej Chojnacki Sławomir Domagała " -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1197 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6503,89 +6619,89 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1605 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1601 +#, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1608 +#: ../src/dialogs.py:1604 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2753 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1677 +#: ../src/dialogs.py:1676 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1696 +#: ../src/dialogs.py:1695 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1767 +#: ../src/dialogs.py:1766 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1455 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1785 +#: ../src/dialogs.py:1784 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/dialogs.py:1785 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1813 +#: ../src/dialogs.py:1812 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1827 +#: ../src/dialogs.py:1826 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:1860 +#: ../src/dialogs.py:1859 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1861 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1885 +#: ../src/dialogs.py:1884 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1943 +#: ../src/dialogs.py:1942 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1945 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1946 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6594,314 +6710,317 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:1982 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1991 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2011 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2011 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2015 +#: ../src/dialogs.py:2014 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2016 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:479 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1671 ../src/notify.py:488 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1737 ../src/notify.py:481 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1637 ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1779 ../src/gajim.py:1801 +#: ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:485 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1782 ../src/notify.py:486 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:490 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:492 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2433 +#: ../src/dialogs.py:2439 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2435 +#: ../src/dialogs.py:2441 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2559 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2569 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2625 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2630 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:2666 +#: ../src/dialogs.py:2672 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:2759 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:2855 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2857 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/dialogs.py:2927 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2965 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2967 +#: ../src/dialogs.py:2973 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2975 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3024 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3039 +#: ../src/dialogs.py:3045 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3072 +#: ../src/dialogs.py:3078 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3096 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3155 +#: ../src/dialogs.py:3161 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3157 +#: ../src/dialogs.py:3163 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3228 +#: ../src/dialogs.py:3232 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3234 +#: ../src/dialogs.py:3238 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3352 +#: ../src/dialogs.py:3356 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3828 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" +"Twoja rozmowa z %(jid)s jest szyfrowana.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Ponowna weryfikacja..." -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Weryfikowanie..." -#: ../src/dialogs.py:3872 +#: ../src/dialogs.py:3873 #, fuzzy msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:3873 +#: ../src/dialogs.py:3874 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -6911,26 +7030,32 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3874 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/dialogs.py:3906 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3907 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." +msgstr "" +"Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." -#: ../src/dialogs.py:3912 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" +"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " +"wiadomości do niego, używając GPG." -#: ../src/dialogs.py:3919 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" +"Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz ty nie importowałeś tego " +"klucza, więc wiadomość nie będzie odszyfrowana. Użyj twojego " +"klienta GPG, aby importować klucz." -#: ../src/dialogs.py:3925 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -6958,11 +7083,11 @@ msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:658 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6970,57 +7095,56 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:662 ../src/disco.py:958 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:663 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:700 ../src/disco.py:710 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/disco.py:754 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:757 +#, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:797 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:959 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1390 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:1392 +#, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1581 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1589 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -7044,194 +7168,206 @@ msgstr "_Autoryzuj" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" -msgstr "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:45 +#, fuzzy +msgid "SSL certificat validation" +msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:46 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " "bezpiecznego połączenia." -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Wymaga python-pyopenssl" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " "wykrywaniem klientów." -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Wymaga python-avahi." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "gajim-remote" +#: ../src/features_window.py:53 +#, fuzzy +msgid "Command line" +msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Wymaga python-dbus" -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenGPG" +#: ../src/features_window.py:57 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +#: ../src/features_window.py:58 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "network-manager" +#: ../src/features_window.py:61 +#, fuzzy +msgid "Network-manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy " "logowaniu." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Wymaga python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "Baza kluczy GNOME" +#: ../src/features_window.py:69 +#, fuzzy +msgid "Password encryption" +msgstr "Hasło do pokoju" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Wymaga dnsutils." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Wymaga nslookup." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Spell Checker" msgstr "Słownik" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima." +#: ../src/features_window.py:79 +#, fuzzy +msgid "Requires libgtkspell." +msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" +#: ../src/features_window.py:81 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Trayicon" msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:95 -msgid "Idle" -msgstr "Stan bezczynności" +#: ../src/features_window.py:89 +#, fuzzy +msgid "Automatic status" +msgstr "_Dostosuj do statusu" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima." +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:92 +#, fuzzy +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Wymaga python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:95 #, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " @@ -7240,7 +7376,7 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną " "'use_latex' na 'True'." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:96 #, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " @@ -7249,23 +7385,25 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną " "'use_latex' na 'True'." -#: ../src/features_window.py:103 -msgid "End to End Encryption" +#: ../src/features_window.py:97 +#, fuzzy +msgid "End to End message encryption" msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Encrypting chatmessages." +#: ../src/features_window.py:98 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Wymaga python-crypto." -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "Generator RST" -#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7273,23 +7411,23 @@ msgstr "" "Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Wymaga python-docutils." -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" -msgstr "libsexy" +#: ../src/features_window.py:105 +msgid "Banners and clickable links" +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:128 +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "Możliwości" @@ -7318,7 +7456,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:495 msgid "You" msgstr "Ty" @@ -7399,34 +7537,34 @@ msgstr "Opis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." @@ -7470,43 +7608,38 @@ msgstr "Nazwa: " msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:83 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" - -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:177 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:185 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7514,22 +7647,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:192 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:200 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:201 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7539,11 +7672,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:352 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7551,26 +7684,36 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:443 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/gajim.py:494 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:444 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." +msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." + +#: ../src/gajim.py:458 +#, fuzzy +msgid "GPG key expired" +msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" + +#: ../src/gajim.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:468 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:469 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:532 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7581,50 +7724,55 @@ msgstr "" "innego w pokoju %s.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:548 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:494 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:923 ../src/gajim.py:927 +#, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:951 +#, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:974 ../src/notify.py:496 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Prośba o autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:999 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:1000 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1012 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1013 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7632,72 +7780,77 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:498 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Cofnij autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:1079 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:1267 ../src/groupchat_control.py:1166 +#, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%s występuje teraz jako %s" +msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1285 ../src/groupchat_control.py:1341 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1352 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1416 ../src/groupchat_control.py:1126 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1419 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1427 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1429 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1437 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1469 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7705,20 +7858,48 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1531 +#, fuzzy +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" + +#: ../src/gajim.py:1531 +#, fuzzy +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " +"wiadomości do niego, używając GPG." + +#: ../src/gajim.py:1533 ../src/gajim.py:2171 ../src/gajim.py:2206 +#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/roster_window.py:3826 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" + +#: ../src/gajim.py:1541 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo " +"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" + +#: ../src/gajim.py:1648 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7726,7 +7907,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7735,71 +7916,78 @@ msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(snippet)s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Od: %(from_address)s\n" +"Temat: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1734 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1802 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1806 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1819 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1823 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1911 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" +"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" +"To mogło być sfałszowane." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1918 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1992 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1993 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:2005 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2018 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2029 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:2054 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2055 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7807,11 +7995,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2110 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2111 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7819,19 +8007,19 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2116 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2136 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2137 #, fuzzy, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" @@ -7843,11 +8031,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2167 ../src/gajim.py:2202 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2168 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7855,16 +8043,11 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2170 ../src/gajim.py:2205 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" - -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2203 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7872,82 +8055,87 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2223 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2224 #, fuzzy, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2710 ../src/gajim.py:2732 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2711 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" +"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " +"wyłączone." -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2733 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" +"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz " +"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " +"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2759 ../src/roster_window.py:3314 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2904 +#: ../src/gajim.py:3037 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3134 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/gajim.py:3002 +#: ../src/gajim.py:3135 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3148 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:3016 +#: ../src/gajim.py:3149 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7955,49 +8143,49 @@ msgstr "" "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " "osobnej linii" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "status message" msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8006,20 +8194,20 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8029,30 +8217,30 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8062,133 +8250,133 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "temat" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Wysyła własny XML" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8196,73 +8384,71 @@ msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " "dane do wszystkich kont" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 #, fuzzy msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 #, fuzzy msgid "Room JID" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:269 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Password to enter the room" -msgstr "Hasła nie zgadzają się" +msgstr "Hasło do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:281 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8271,31 +8457,31 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:405 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:409 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:413 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8304,8 +8490,8 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:482 +#, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" @@ -8313,7 +8499,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8322,7 +8508,7 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:506 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -8351,148 +8537,148 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:154 +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:451 +#: ../src/groupchat_control.py:453 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:603 +#: ../src/groupchat_control.py:605 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:607 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#: ../src/groupchat_control.py:1014 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1151 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1155 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1202 ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1203 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1301 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1305 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1334 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1478 ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:1599 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1512 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1660 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8504,14 +8690,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8520,7 +8706,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8529,7 +8715,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8538,7 +8724,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/groupchat_control.py:1687 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8548,7 +8734,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8557,61 +8743,61 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1709 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1845 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1883 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1887 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1888 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#: ../src/groupchat_control.py:1915 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1916 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8619,22 +8805,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1918 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2089 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2090 ../src/groupchat_control.py:2381 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2380 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -8705,37 +8891,37 @@ msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:96 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:136 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:223 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8743,7 +8929,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8758,87 +8944,87 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:433 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:508 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:581 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:332 +#: ../src/history_window.py:343 #, fuzzy msgid "Disk Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:564 ../src/htmltextview.py:575 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:585 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:443 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:445 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:447 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:453 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" msgstr "- wiadomości będzie logowanych" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" @@ -8882,50 +9068,55 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" +#: ../src/notify.py:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + #: ../src/osx/growler.py:10 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:252 +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -8933,56 +9124,48 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:285 ../src/roster_window.py:939 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1869 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1870 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1891 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1903 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1904 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1920 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo " -"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" - -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1929 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8990,15 +9173,15 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2120 msgid "desync'ed" msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2259 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9006,16 +9189,16 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " "włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2499 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2500 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9023,11 +9206,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2503 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2508 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9037,52 +9220,57 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2639 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2640 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2647 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2648 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2705 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2706 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2745 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2746 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3099 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3101 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3106 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9091,12 +9279,11 @@ msgstr "" "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3112 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3115 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9104,16 +9291,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3122 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9123,19 +9310,19 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3183 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3735 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9143,12 +9330,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3820 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3822 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9158,12 +9345,12 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3935 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:3910 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3946 +#, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" @@ -9175,123 +9362,123 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694 +#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262 +#: ../src/systray.py:268 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4710 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4715 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4901 msgid "Publish Tune" msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:4872 +#: ../src/roster_window.py:4908 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4912 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4917 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5071 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5087 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5625 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5686 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5750 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5831 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5911 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6024 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:6033 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6243 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -9308,7 +9495,7 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych" msgid "No result" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" @@ -9317,12 +9504,12 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk" msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:400 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/session.py:405 +#, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" @@ -9337,7 +9524,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:439 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9352,11 +9539,11 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" @@ -9477,25 +9664,30 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:269 +#, fuzzy +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "?Klient: Nieznany" + +#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:303 ../src/vcard.py:524 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:332 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aplikacje" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:340 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9503,7 +9695,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:342 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9511,12 +9703,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9524,20 +9716,73 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:353 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:355 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:415 ../src/vcard.py:549 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy " +#~ "ICQ)" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Możliwości serwerów" + +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Twój JID:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazwa:" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Host:" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Modyfikuj konto" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Konto Gajim'a %s" + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "gajim-remote" +#~ msgstr "gajim-remote" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "Baza kluczy GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima." + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Stan bezczynności" + +#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#~ msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima." + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + +#~ msgid "%s is not a valid loglevel" +#~ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "" @@ -9839,15 +10084,9 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "_Advanced Notifications Control..." #~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Czcionka:" - #~ msgid "_Player:" #~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Miasto:" @@ -9872,9 +10111,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "State:" #~ msgstr "Stan/Województwo:" -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "Ulica:" - #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "Sufiks:" @@ -9934,9 +10170,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "_Powtórz hasło:" -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -10239,9 +10472,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera" -#~ msgid "vCard publication succeeded" -#~ msgstr "Publikacja vCard powiodła się" - #~ msgid "Your personal information has been published successfully." #~ msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."