diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 858dede89..c57fdec04 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 15:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." @@ -116,75 +116,75 @@ msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1174 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1635 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1313 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1314 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1402 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1404 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1495 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim rozłączył cię z %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1919 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć " "opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:" @@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Hasło" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "Usługi" msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." #: ../src/config.py:2580 msgid "New Room" -msgstr "Nowy Pokój" +msgstr "Nowy pokój" #: ../src/config.py:2610 msgid "This bookmark has invalid data" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " #: ../src/dialogs.py:578 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Prośba o autoryzacjędla konta %s od %s" +msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" #: ../src/dialogs.py:581 #, python-format @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Motyw" msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" @@ -1055,125 +1055,119 @@ msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:141 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:146 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "" -"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " -"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -msgstr[1] "" -"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " -"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:151 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:280 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:282 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:284 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:350 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:353 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:384 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:386 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:416 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:417 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:450 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:451 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:719 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:750 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:341 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość." @@ -1221,7 +1215,7 @@ msgstr "Już jesteś w pokoju %s" #: ../src/roster_window.py:413 msgid "New _Room" -msgstr "Nowy _Pokój" +msgstr "Nowy _pokój" #: ../src/roster_window.py:427 msgid "Manage Bookmarks..." @@ -1291,7 +1285,7 @@ msgstr "R_ozłącz" msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" @@ -1385,12 +1379,12 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:128 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" @@ -1398,39 +1392,39 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:272 ../src/tabbed_chat_window.py:340 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:273 msgid "If you close the window, this message will be lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:513 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:514 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:602 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:707 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:712 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" @@ -1547,70 +1541,74 @@ msgid "XML Input" msgstr "Wejście XML" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "About" msgstr "Informacje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane działania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1620,53 +1618,53 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Always use compact _view" msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatycznie połącz" - #: ../src/gtkgui.glade.h:51 +msgid "Auto join" +msgstr "Połącz automatycznie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Autodetect at every application startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1678,75 +1676,75 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "C_onnect at startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Chan_ge" msgstr "Z_mień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Zmień Pseudo_nim" - #: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Zmień pseudo_nim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Check for new _version at application startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1767,192 +1765,192 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" #. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Enter your message:" msgstr "Wpisz wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1960,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1968,96 +1966,96 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach, które są dostępne." +"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które są dostępne." +"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" msgstr "Idź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " -"możliwościwysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, którą " +"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, którą " "prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." #. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2065,15 +2063,15 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowy jak ':)' " +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2081,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for only you and of course the administrator" @@ -2089,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" "config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2099,7 +2097,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2107,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" "If checked, all chat and group chat windows will have the information area " "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " @@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "" "włączać i wyłączać widok zwarty wciskając Ctrl+C. UWAGA: Ostatni stan okna/" "karty nie jest zapisywny na stałe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2127,259 +2125,259 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" msgstr "" "Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" "jako vCard." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Dołącz do _pokoju..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Log history" msgstr "Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Zarządzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Open Download Page" msgstr "Otwórz stronę pobierania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Personal Details" msgstr "Informacje o sobie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Wpisz informacje o swoim koncie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"Priorytet służy do określenia który program ma odbierać wiadomości z serwera " +"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z serwera " "gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten który ma " "wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Re_quest Authorization from" msgstr "P_oproś o autoryzację od" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Remove account from Gajim and from server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Remove account only from Gajim" msgstr "Usuń konto tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2387,163 +2385,163 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"Wysłano informację do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " +"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " "lub więcej części, w zależoności od liczby klientów połączonych z serwerem z " "tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Sen_d" msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Send Authorization to" msgstr "Wyślij autoryzację do" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Show roster window at application startup" msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Stop file transfer" msgstr "Zatrzymanie przesyłania pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "" "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable. " @@ -2551,56 +2549,56 @@ msgstr "" "Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " "jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna." -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2608,90 +2606,90 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" #. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "" -"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochądząca od osoby innej niż ta, z " +"Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodząca od osoby innej niż ta, z " "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " "o tym zdarzeń." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "When new message is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2699,449 +2697,448 @@ msgstr "" "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_About" msgstr "O progr_amie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 ../src/filetransfers_window.py:538 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Earliest" msgstr "Najwcz_eśniejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Modyfikuj konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " -#~ msgstr ""