From f36dd178cc6b845ed36e631f54745023432e00cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin <fominde@gmail.com> Date: Thu, 8 Aug 2013 01:41:24 +0400 Subject: [PATCH] Update russian translation --- po/ru.po | 5265 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2925 insertions(+), 2340 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 31ede15ae..129c271ff 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,17 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:56+0300\n" -"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-08 01:12+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 01:38+0300\n" +"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 @@ -33,13 +34,11 @@ msgstr "_Статус" msgid "_Personal Events" msgstr "_Расширенный статус" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Начать беседу..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Войти в _комнату..." @@ -47,8 +46,7 @@ msgstr "Войти в _комнату..." msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "_Discover Services" msgstr "_Просмотреть сервисы" @@ -182,27 +180,14 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1254 -#: ../src/config.py:1268 -#: ../src/config.py:1273 -#: ../src/config.py:1321 -#: ../src/config.py:1424 -#: ../src/config.py:1739 -#: ../src/config.py:1744 -#: ../src/config.py:2320 -#: ../src/config.py:2399 -#: ../src/config.py:2412 -#: ../src/config.py:3698 -#: ../src/config.py:3773 -#: ../src/dialogs.py:313 -#: ../src/dialogs.py:315 -#: ../src/dialogs.py:521 -#: ../src/dialogs.py:534 -#: ../src/roster_window.py:3214 -#: ../src/roster_window.py:3220 -#: ../src/roster_window.py:3225 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 +#: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 +#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1733 +#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:2314 ../src/config.py:2393 +#: ../src/config.py:2406 ../src/config.py:3682 ../src/config.py:3757 +#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 +#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3154 ../src/roster_window.py:3159 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -211,28 +196,24 @@ msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:3426 -#: ../src/dialogs.py:3472 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509 +#: ../src/dialogs.py:3555 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3430 -#: ../src/dialogs.py:3527 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513 +#: ../src/dialogs.py:3610 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5844 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5793 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" @@ -241,30 +222,36 @@ msgid "Anonymous authentication" msgstr "Анонимная аутентификация" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более " +"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же " +"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу " +"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет " +"получать все события. (См. ниже)" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/common/helpers.py:1168 -#: ../src/common/helpers.py:1180 -#: ../src/notify.py:316 -#: ../src/notify.py:339 -#: ../src/notify.py:389 -#: ../src/notify.py:405 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339 +#: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Объединить контакты" +msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" +msgstr "" +"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "Chan_ge Password" @@ -279,8 +266,15 @@ msgid "Administration operations" msgstr "Административные операции" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " +"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и " +"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " +"события" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "A_djust to status" @@ -309,7 +303,7 @@ msgstr "_Просмотреть..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Сертификат отклонен" +msgstr "Недействительный сертификат" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "Client certificate" @@ -325,8 +319,12 @@ msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к " +"jabber серверу с использованием этой учетной записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" @@ -341,29 +339,35 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из " +"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " +"этой учетной записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Использовать прокси для передачи файла" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение " +"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -#: ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:125 -#: ../src/roster_window.py:3156 -#: ../src/roster_window.py:4284 -#: ../src/roster_window.py:5894 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/roster_window.py:3090 ../src/roster_window.py:4220 +#: ../src/roster_window.py:5843 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -371,8 +375,7 @@ msgstr "Общие" msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." @@ -386,16 +389,24 @@ msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через " +"незащищенное соединение." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Отправлять _пинг" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва " +"соединения по таймауту" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Use cust_om hostname/port" @@ -409,8 +420,7 @@ msgstr "_Хост: " msgid "_Port: " msgstr "_Порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Прочее</b>" @@ -418,9 +428,8 @@ msgstr "<b>Прочее</b>" msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -#: ../src/config.py:1835 -#: ../src/config.py:2413 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:2407 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -452,8 +461,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Личная информация</b>" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 msgid "Personal Information" msgstr "Личная информация" @@ -471,10 +479,12 @@ msgstr "_Другой порт:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n" +"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не " +"устраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 @@ -493,9 +503,8 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 -#: ../src/config.py:1862 -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1856 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -560,14 +569,12 @@ msgstr "" "Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n" "нужно соединиться с транспортом." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -#: ../src/common/helpers.py:1363 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?" #. displaying the window -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -#: ../src/adhoc_commands.py:102 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" @@ -622,12 +629,14 @@ msgstr "<b>Описание</b>" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу" +msgstr "" +"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки " +"вступили в силу" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 #, fuzzy msgid "_Reset to default" -msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" +msgstr "_Сбросить до исходных" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 msgid "Show _XML Console" @@ -651,7 +660,8 @@ msgstr "_Отправить сообщение сервера..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент" +msgstr "" +"Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" @@ -683,45 +693,49 @@ msgid "No" msgstr "Нет" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Prefer" -msgstr "Настройки" +msgstr "Предпочитать обычный текст" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 msgid "Concede" msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Forbid" -msgstr "" +msgstr "^Запретить версию" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "" +msgstr "Руководство пользователя Anjuta" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "<i>Method Local</i>" -msgstr "" +msgstr "Локальный JID:" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "" +msgstr "<b>Авто статус</b>" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Автоматическое присоединение" +msgstr "Авто" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "New entry received" msgstr "Получена новая запись" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -#: ../src/atom_window.py:128 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Получена новая запись:" @@ -738,8 +752,9 @@ msgid "Last modified:" msgstr "Последнее изменение:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" @@ -747,10 +762,8 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5863 -#: ../src/roster_window.py:5990 -#: ../src/roster_window.py:6123 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5812 +#: ../src/roster_window.py:5939 ../src/roster_window.py:6072 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -837,106 +850,87 @@ msgstr "Войти в _комнату" msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Добавить в ростер..." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Показать список форматирования" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" -#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is -#. not installed -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -#: ../src/chat_control.py:1724 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "Переключить аудио сеанс" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -#: ../src/chat_control.py:1725 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 -msgid "Toggle video session" -msgstr "Переключить видео сеанс" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "View contact information (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show advanced functions (Alt+D)" msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "#" msgstr "№" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Отправить сообщение" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:322 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "1" msgstr "1" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "2" msgstr "2" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "3" msgstr "3" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "4" msgstr "4" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "5" msgstr "5" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 msgid "6" msgstr "6" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "7" msgstr "7" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 msgid "8" msgstr "8" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 msgid "9" msgstr "9" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 msgid "*" msgstr "*" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "0" msgstr "0" @@ -968,8 +962,7 @@ msgstr "_Пригласить" msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _беседу" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." @@ -980,9 +973,8 @@ msgstr "Отправить _файл..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -#: ../src/roster_window.py:5799 -#: ../src/roster_window.py:5958 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5748 +#: ../src/roster_window.py:5907 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -998,9 +990,8 @@ msgstr "Включить Open_PGP шифрование" msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Включить End to End шифрование" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5809 -#: ../src/roster_window.py:6047 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5996 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -1049,10 +1040,8 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5871 -#: ../src/roster_window.py:5996 -#: ../src/roster_window.py:6126 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5820 +#: ../src/roster_window.py:5945 ../src/roster_window.py:6075 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1070,9 +1059,8 @@ msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6197 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:6146 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1137,8 +1125,12 @@ msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из списка." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " +"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "Clean _up" @@ -1164,13 +1156,11 @@ msgstr "Отменяет выбранную передачу" msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:905 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3386 #: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1211,13 +1201,11 @@ msgstr "_Шрифт:" msgid "Font style:" msgstr "Начертание:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#: ../src/chat_control.py:1049 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1088 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 -#: ../src/chat_control.py:1050 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1089 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1229,8 +1217,7 @@ msgstr "Приостановился" msgid "Composing" msgstr "Печатает" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" @@ -1284,8 +1271,7 @@ msgstr "_Сворачивать при закрытии" msgid "_Request Voice" msgstr "_Запросить право говорить" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" @@ -1333,6 +1319,10 @@ msgstr "_Забанить" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Добавить в ростер" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1760 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Показать список форматирования" + #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" @@ -1369,21 +1359,29 @@ msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истори #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." msgstr "" -"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно истории.\n" +"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите " +"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно " +"истории.\n" "\n" -"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." +"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете " +"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент." +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не " +"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете " +"в этот момент." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" @@ -1405,8 +1403,7 @@ msgstr "История конференций" msgid "All Chat Histories" msgstr "Вся история" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#: ../src/history_window.py:324 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:326 msgid "Conversation History" msgstr "История" @@ -1415,25 +1412,34 @@ msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "_In date search" -msgstr "" +msgstr "Выполняется поиск..." #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "searching only in the selected day " -msgstr "" +msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки." #: ../data/gui/history_window.ui.h:8 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Сохранять историю переписки" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Show status changes" +msgstr "Состояние хранилища и изменения" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 +#, fuzzy msgid "expire" -msgstr "" +msgstr "Истекает" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy @@ -1441,32 +1447,28 @@ msgid "otr" msgstr "другое" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -#: ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "jid" msgstr "JID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 #, fuzzy msgid "body" -msgstr "все" +msgstr "_Тело:" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote.py:110 -#: ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 -#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" msgstr "сообщение" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "stream" -msgstr "" +msgstr "&Поток" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 msgid "approve" @@ -1477,23 +1479,25 @@ msgid "concede" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "forbid" -msgstr "" +msgstr "^Запретить версию" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 msgid "oppose" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "prefer" -msgstr "" +msgstr "Предпочитать обычный текст" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "require" -msgstr "" +msgstr "Требуемый пакет:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2401 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1521,8 +1525,7 @@ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1852 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1846 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1530,10 +1533,8 @@ msgstr "Сервер:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Просмотр конферен_ций" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/chat_control.py:3291 -#: ../src/disco.py:1360 -#: ../src/disco.py:1803 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421 +#: ../src/disco.py:1392 ../src/disco.py:1843 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -1633,6 +1634,11 @@ msgstr "_Порт прокси:" msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Настройки</b>" +#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage sounds" +msgstr "Выключить звук" + #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" @@ -1646,8 +1652,9 @@ msgid "Install from zip" msgstr "Установить из zip" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "Очистка <defs>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 msgid "Version:" @@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr "Версия:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "пусто" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 msgid "Authors:" @@ -1686,7 +1693,9 @@ msgid "Installed" msgstr "Установленные" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля." #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 @@ -1713,9 +1722,8 @@ msgstr "При любых изменениях" msgid "Composing only" msgstr "Только печатает" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -#: ../src/config.py:173 -#: ../src/config.py:689 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:164 +#: ../src/config.py:677 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -1776,387 +1784,442 @@ msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат" +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и " +"в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " +"его именем в окне ростера и в окнах комнат" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере" +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "" +"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, " +"настроение, ...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "in _roster" msgstr "в _ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "<b>Roster Appearance</b>" msgstr "<b>Настройки ростера</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " +"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно сообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " +"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " +"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " +"умолчанию для данного контакта или комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "_Show roster on startup:" msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +msgid "Show icon when your messages are received" +msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "<b>Chat Appearance</b>" msgstr "<b>Настройки окна чата</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое событие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _extra email details" msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "<b>GMail Options</b>" msgstr "<b>Настройки GMail</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значок в области уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Звуки</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " +"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть " +"в окне чата." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " +"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет " +"отсылать вашему респонденту." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "<b>Chat state notifications</b>" msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "Personal Events" msgstr "Расширенные статусы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "_Away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " +"используется." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "_Not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " +"не используется" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n" +"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет " +"изменять сообщение о статусе\n" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" -"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»" +"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " +"«Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n" +"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не " +"будет изменять сообщение о статусе\n" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" -"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»" +"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " +"«Недоступен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "<b>Auto Status</b>" msgstr "<b>Авто статус</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." -msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него " +"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -#: ../src/config.py:403 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Use system _default" msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Chat message:" msgstr "Сообщение чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "<b>Font</b>" msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Use _transports icons" msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " +"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " +"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 msgid "<b>Themes</b>" msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Ник собеседника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ссылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Contact's message:" msgstr "Сообщение собеседника:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "<b>Chat Line Colors</b>" msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Audio input device" msgstr "Устройство захвата звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Audio output device" msgstr "Устройство вывода звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Звук</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "Video input device" msgstr "Устройство захвата изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 msgid "Video output device" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "Video framerate" msgstr "Частота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "View own video source" +msgstr "Источник слоя Мозаика" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Изображение</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "STUN server:" msgstr "STUN сервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2164,97 +2227,115 @@ msgstr "" "Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" "получить адрес с сервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "<b>Connection</b>" msgstr "<b>Подключение</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 ../src/features_window.py:102 msgid "Audio / Video" msgstr "Звук / Изображение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "<b>Custom</b>" msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Приложения</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " +"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " +"от контактов не из вашего ростера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "Allow client / _OS information to be sent" msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, " +"которую вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "Allow local system time information to be sent" msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую " +"вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " +"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " +"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "Allow my _idle time to be sent" msgstr "Отправлять время моей неактивности" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "Global proxy:" msgstr "Глобальный прокси:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "<b>Privacy</b>" msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" +msgstr "" +"_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" @@ -2262,8 +2343,7 @@ msgstr "Расширенные" msgid "Privacy Lists:" msgstr "Списки доступа:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4023 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4106 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2514,10 +2594,8 @@ msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5881 -#: ../src/roster_window.py:6006 -#: ../src/roster_window.py:6136 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5830 +#: ../src/roster_window.py:5955 ../src/roster_window.py:6085 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2526,8 +2604,12 @@ msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Обмен контактами" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster." -msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в ваш список контактов." +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" +"<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в ваш " +"список контактов." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 @@ -2536,7 +2618,9 @@ msgstr "_ОК" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не отображается>" +msgstr "" +"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не " +"отображается>" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 @@ -2548,8 +2632,7 @@ msgstr "_Действия" msgid "Add _Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 -#: ../src/disco.py:1519 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2581,8 +2664,7 @@ msgstr "Показать _только активных" msgid "Show T_ransports" msgstr "Показать Т_ранспорты" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -#: ../src/statusicon.py:359 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _ростер" @@ -2612,7 +2694,7 @@ msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Сочетание клавиш" +msgstr "Сочетания клавиш" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 msgid "Fea_tures" @@ -2631,13 +2713,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:6148 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6097 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -#: ../src/disco.py:1372 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1404 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -2665,10 +2745,6 @@ msgstr "Кому:" msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Отправить сообщение" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" @@ -2694,7 +2770,9 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 @@ -2878,40 +2956,41 @@ msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/adhoc_commands.py:323 +#: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:324 -msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" +#: ../src/adhoc_commands.py:326 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "" +"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:370 +#: ../src/adhoc_commands.py:372 #, fuzzy msgid "Invalid Form" -msgstr "Неверная комната" +msgstr "Составлять вход" -#: ../src/adhoc_commands.py:371 +#: ../src/adhoc_commands.py:373 #, fuzzy msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." +msgstr "Часы установлены неправильно" -#: ../src/adhoc_commands.py:390 -#: ../src/adhoc_commands.py:414 +#: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" -#: ../src/adhoc_commands.py:399 +#: ../src/adhoc_commands.py:401 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." -#: ../src/adhoc_commands.py:419 +#: ../src/adhoc_commands.py:421 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:514 +#: ../src/adhoc_commands.py:516 msgid "Service returned an error." msgstr "Сервис ответил ошибкой." @@ -2936,8 +3015,7 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 -#: ../src/chat_control.py:1069 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1108 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2975,270 +3053,286 @@ msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отобр #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:86 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../src/chat_control.py:86 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" -#: ../src/chat_control.py:86 +#: ../src/chat_control.py:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../src/chat_control.py:87 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: ../src/chat_control.py:87 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../src/chat_control.py:87 +#: ../src/chat_control.py:89 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../src/chat_control.py:88 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../src/chat_control.py:88 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "British" msgstr "Британский" -#: ../src/chat_control.py:88 +#: ../src/chat_control.py:90 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../src/chat_control.py:89 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../src/chat_control.py:89 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: ../src/chat_control.py:89 +#: ../src/chat_control.py:91 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../src/chat_control.py:90 +#: ../src/chat_control.py:92 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../src/chat_control.py:90 +#: ../src/chat_control.py:92 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../src/chat_control.py:90 +#: ../src/chat_control.py:92 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Норвежский (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:91 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: ../src/chat_control.py:91 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../src/chat_control.py:91 +#: ../src/chat_control.py:93 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../src/chat_control.py:92 +#: ../src/chat_control.py:94 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: ../src/chat_control.py:92 +#: ../src/chat_control.py:94 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../src/chat_control.py:93 +#: ../src/chat_control.py:95 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../src/chat_control.py:93 +#: ../src/chat_control.py:95 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/chat_control.py:93 +#: ../src/chat_control.py:95 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:94 +#: ../src/chat_control.py:96 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/chat_control.py:94 +#: ../src/chat_control.py:96 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Китайский" -#: ../src/chat_control.py:94 +#: ../src/chat_control.py:96 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" -#: ../src/chat_control.py:237 +#: ../src/chat_control.py:239 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/chat_control.py:242 +#: ../src/chat_control.py:244 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/chat_control.py:247 +#: ../src/chat_control.py:249 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:599 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:614 -#: ../src/chat_control.py:830 +#: ../src/chat_control.py:843 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:615 -#: ../src/chat_control.py:831 +#: ../src/chat_control.py:844 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:1051 +#: ../src/chat_control.py:1090 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1052 +#: ../src/chat_control.py:1091 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1075 +#: ../src/chat_control.py:1114 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:1084 +#: ../src/chat_control.py:1123 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:1200 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1162 +#: ../src/chat_control.py:1201 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1645 -#: ../src/chat_control.py:2190 -msgid "GPG encryption enabled" -msgstr "GPG шифрование включено" +#: ../src/chat_control.py:1702 ../src/chat_control.py:2286 +msgid "OpenPGP encryption enabled" +msgstr "OpenPGP шифрование включено" + +#: ../src/chat_control.py:1764 +msgid "Formattings are not available when GPG is active" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1767 +msgid "This contact does not support HTML" +msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1699 -#: ../src/common/contacts.py:152 -#: ../src/common/contacts.py:273 -#: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 -#: ../src/dialogs.py:1101 -#: ../src/dialogs.py:2266 -#: ../src/dialogs.py:2295 -#: ../src/gui_interface.py:484 -#: ../src/gui_menu_builder.py:262 -#: ../src/gui_menu_builder.py:416 -#: ../src/roster_window.py:767 -#: ../src/roster_window.py:1722 -#: ../src/roster_window.py:1724 -#: ../src/roster_window.py:2072 -#: ../src/roster_window.py:3689 -#: ../src/roster_window.py:3716 +#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295 +#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/gui_menu_builder.py:267 ../src/gui_menu_builder.py:421 +#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1733 +#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:2083 +#: ../src/roster_window.py:3625 ../src/roster_window.py:3652 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1727 -#, fuzzy +#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is +#. not installed +#: ../src/chat_control.py:1797 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Переключить аудио сеанс" + +#: ../src/chat_control.py:1798 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Переключить видео сеанс" + +#: ../src/chat_control.py:1800 msgid "Feature not available, see Help->Features" -msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." +msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности" -#: ../src/chat_control.py:1731 +#: ../src/chat_control.py:1804 msgid "Feature not supported by remote client" -msgstr "" +msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность" -#: ../src/chat_control.py:1748 +#: ../src/chat_control.py:1817 +msgid "Send files" +msgstr "Отправить файлы" + +#: ../src/chat_control.py:1822 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1751 +#: ../src/chat_control.py:1825 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл." +msgstr "" +"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей " +"файл." -#: ../src/chat_control.py:1869 +#: ../src/chat_control.py:1943 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2060 +#: ../src/chat_control.py:2135 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2170 -#: ../src/dialogs.py:5092 -msgid "No GPG key assigned" -msgstr "Ключ GPG не присвоен" +#: ../src/chat_control.py:2266 ../src/dialogs.py:5175 +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:2171 -msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." -msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG." +#: ../src/chat_control.py:2267 +msgid "" +"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " +"with OpenPGP." +msgstr "" +"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " +"сообщения с помощью OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2180 -msgid "GPG encryption disabled" -msgstr "GPG шифрование выключено" +#: ../src/chat_control.py:2276 +msgid "OpenPGP encryption disabled" +msgstr "OpenPGP шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2206 +#: ../src/chat_control.py:2302 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2208 +#: ../src/chat_control.py:2304 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2321 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2321 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2227 +#: ../src/chat_control.py:2323 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2227 +#: ../src/chat_control.py:2323 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2231 +#: ../src/chat_control.py:2327 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2331 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2242 +#: ../src/chat_control.py:2338 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3247,75 +3341,81 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2476 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:2380 +#: ../src/chat_control.py:2486 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2382 +#: ../src/chat_control.py:2488 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2391 +#: ../src/chat_control.py:2497 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:2394 +#: ../src/chat_control.py:2500 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2396 +#: ../src/chat_control.py:2502 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2401 -msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." -msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для подробностей." +#: ../src/chat_control.py:2507 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" +"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для " +"подробностей." -#: ../src/chat_control.py:2403 +#: ../src/chat_control.py:2509 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2451 -#: ../src/chat_control.py:2465 +#: ../src/chat_control.py:2557 ../src/chat_control.py:2571 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2457 +#: ../src/chat_control.py:2563 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2728 +#: ../src/chat_control.py:2834 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2729 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." +#: ../src/chat_control.py:2835 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " +"сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2896 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:955 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 -#: ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/logger.py:1155 -#: ../src/gajim.py:208 -#: ../src/session.py:100 +#: ../src/chat_control.py:3002 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1145 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/logger.py:1160 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2897 +#: ../src/chat_control.py:3003 #, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." -msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)." +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +"history will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " +"или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:3134 -#: ../src/gui_interface.py:1151 +#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1161 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3324,60 +3424,52 @@ msgstr "" "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/chat_control.py:3167 +#: ../src/chat_control.py:3297 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3226 +#: ../src/chat_control.py:3356 msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/chat_control.py:3229 +#: ../src/chat_control.py:3359 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/chat_control.py:3231 +#: ../src/chat_control.py:3361 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../src/chat_control.py:3252 -#: ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/chat_control.py:3288 -#: ../src/dialogs.py:2828 -#: ../src/gui_interface.py:645 -#: ../src/notify.py:278 +#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2912 +#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/chat_control.py:3310 -#: ../src/gui_interface.py:1009 -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/roster_window.py:1992 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../src/chat_control.py:3312 -#: ../src/gui_interface.py:1012 -#: ../src/roster_window.py:1983 +#: ../src/chat_control.py:3442 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1994 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/chat_control.py:3314 -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3444 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../src/chat_control.py:3317 -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/chat_control.py:3318 -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." @@ -3395,25 +3487,23 @@ msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74 +#, fuzzy msgid "Error during command execution!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось исполнить команду!" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 msgid "Hide the chat buttons" msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 -msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 msgid "Send a message to the contact" msgstr "Послать сообщение контакту" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "" - #: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" @@ -3421,11 +3511,12 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s не найден" +msgstr "%s: Ничего не найдено" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 +#, fuzzy msgid "Limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом." #: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 msgid "" @@ -3438,19 +3529,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 +#, fuzzy msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +msgstr "Установлен статус «не в сети»" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 -#: ../src/common/commands.py:109 -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "Away" msgstr "Ушел" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 +#, fuzzy msgid "Set the current status to online" -msgstr "" +msgstr "Установлен статус «не в сети»" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 msgid "Available" @@ -3462,7 +3554,8 @@ msgid "Clear the text window" msgstr "Очистить текстовое окно" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 -msgid "Toggle the GPG encryption" +#, fuzzy +msgid "Toggle the OpenPGP encryption" msgstr "Включить GPG шифрование" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 @@ -3472,7 +3565,7 @@ msgstr "Послать пинг контакту" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 #, fuzzy msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." +msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" @@ -3491,12 +3584,12 @@ msgstr "%s не является допустимым loglevel" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 #, fuzzy msgid "Audio sessions are not available" -msgstr "Подключение недоступно" +msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 #, fuzzy msgid "Video sessions are not available" -msgstr "Соединение недоступно" +msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:234 #, fuzzy @@ -3506,19 +3599,19 @@ msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение к #: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 #, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" +msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 -#: ../src/config.py:3387 -#: ../src/dialogs.py:2113 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371 +#: ../src/dialogs.py:2142 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:283 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified occupant" -msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." +msgstr "" +"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." #: ../src/command_system/implementation/standard.py:289 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:298 @@ -3530,28 +3623,33 @@ msgstr "Ник не обнаружен" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:292 #, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" -msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." +msgid "" +"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +msgstr "" +"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." #: ../src/command_system/implementation/standard.py:301 msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Показать или изменить тему комнаты" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:309 +#, fuzzy msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" +"invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." #: ../src/command_system/implementation/standard.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "Invited %s to %s" -msgstr "Отправить %s контакту %s" +msgstr "Приглашен %s в %s" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 -msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgid "" +"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 @@ -3578,7 +3676,7 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 #, fuzzy msgid "Invalid role given" -msgstr "Неверный сервер" +msgstr "задана неверная кодировка" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 msgid "" @@ -3590,7 +3688,7 @@ msgstr "" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 #, fuzzy msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "ранг изменен" +msgstr "задана неверная кодировка" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:380 #, fuzzy @@ -3605,6 +3703,17 @@ msgstr "" msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "" +#: ../src/command_system/mapping.py:165 ../src/command_system/mapping.py:175 +#: ../src/command_system/mapping.py:195 +#, fuzzy +msgid "Missing arguments" +msgstr "необходимо задать аргументы" + +#: ../src/command_system/mapping.py:262 +#, fuzzy +msgid "Excessive arguments" +msgstr "Аргументы инициализатора:" + #: ../src/common/check_paths.py:39 msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" @@ -3613,33 +3722,23 @@ msgstr "создается БД истории" msgid "creating cache database" msgstr "создается БД истории" -#: ../src/common/check_paths.py:278 -#: ../src/common/check_paths.py:285 -#: ../src/common/check_paths.py:292 -#: ../src/common/check_paths.py:299 -#: ../src/common/check_paths.py:306 -#: ../src/common/check_paths.py:313 -#: ../src/common/check_paths.py:320 -#: ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285 +#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299 +#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:279 -#: ../src/common/check_paths.py:286 -#: ../src/common/check_paths.py:293 -#: ../src/common/check_paths.py:300 -#: ../src/common/check_paths.py:307 -#: ../src/common/check_paths.py:314 -#: ../src/common/check_paths.py:321 -#: ../src/common/check_paths.py:328 -#: ../src/common/check_paths.py:338 -#: ../src/common/check_paths.py:346 +#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286 +#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300 +#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314 +#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328 +#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:337 -#: ../src/common/check_paths.py:345 +#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" @@ -3649,90 +3748,84 @@ msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" msgid "creating %s directory" msgstr "создается директория %s" -#: ../src/common/commands.py:85 +#: ../src/common/commands.py:86 msgid "Change status information" msgstr "Изменить информацию о статусе" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Change status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Установка статуса и статусного сообщения" -#: ../src/common/commands.py:107 +#: ../src/common/commands.py:108 msgid "Free for chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/commands.py:108 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:111 msgid "Extended away" msgstr "Недоступен (расширенный)" -#: ../src/common/commands.py:111 +#: ../src/common/commands.py:112 msgid "Do not disturb" msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/commands.py:112 +#: ../src/common/commands.py:113 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Не в сети — отключен" -#: ../src/common/commands.py:117 +#: ../src/common/commands.py:118 msgid "Presence description:" msgstr "Описание присутствия:" -#: ../src/common/commands.py:152 -#: ../src/common/commands.py:324 +#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:330 msgid "The status has been changed." msgstr "Статус изменён." -#: ../src/common/commands.py:184 -#: ../src/common/commands.py:210 +#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:201 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:204 +#: ../src/common/commands.py:205 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Вы не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:211 +#: ../src/common/commands.py:212 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:215 -#: ../src/common/contacts.py:131 -#: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1726 -#: ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:2611 -#: ../src/roster_window.py:5766 +#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 +#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:1739 +#: ../src/roster_window.py:2622 ../src/roster_window.py:5715 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:256 +#: ../src/common/commands.py:257 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Вы покинули следующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:268 +#: ../src/common/commands.py:269 msgid "Forward unread messages" msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" -#: ../src/common/commands.py:294 +#: ../src/common/commands.py:296 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены." -#: ../src/common/commands.py:302 +#: ../src/common/commands.py:304 msgid "Forward unread message then disconnect" msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении" @@ -3746,7 +3839,9 @@ msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа #: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." -msgstr "Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов поболтать»." +msgstr "" +"Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов " +"поболтать»." #: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3773,8 +3868,11 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:89 -msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." -msgstr "Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', 'on_event', 'always'." +msgid "" +"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" +"Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', " +"'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." @@ -3809,19 +3907,19 @@ msgstr "_Показывать событие в области уведомле #: ../src/common/config.py:103 #, fuzzy msgid "Contact signout notification color" -msgstr "_Показывать событие в области уведомлений" +msgstr "Цвет фона контакта/переписки" #. red #: ../src/common/config.py:104 #, fuzzy msgid "New message/email notification color." -msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" +msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" #. dodgerblue #: ../src/common/config.py:105 #, fuzzy msgid "File transfer request notification color." -msgstr "Запрос передачи файлов" +msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" #. khaki #: ../src/common/config.py:106 @@ -3839,7 +3937,7 @@ msgstr "Показать уведомление по окончании загр #: ../src/common/config.py:108 #, fuzzy msgid "Groupchat invitation notification color" -msgstr "Приглашение в комнату" +msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе" #. tan1 #: ../src/common/config.py:109 @@ -3848,8 +3946,9 @@ msgstr "" #. thistle2 #: ../src/common/config.py:110 +#, fuzzy msgid "Other dialogs color." -msgstr "" +msgstr "Цвет ника собеседника." #. white #: ../src/common/config.py:111 @@ -3873,16 +3972,15 @@ msgid "Status message text font." msgstr "Шрифт сообщения о статусе" #: ../src/common/config.py:116 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "" +"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:117 -#: ../src/common/config.py:528 -#: ../src/common/optparser.py:295 -#: ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 -#: ../src/gui_interface.py:2761 +#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 +#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2789 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -3901,249 +3999,415 @@ msgstr "" "«never» — не печатать время." #: ../src/common/config.py:125 -msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)." +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть " +"от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. " +"Используется только если режим печати времени установлен на " +"«sometimes» (иногда)." #: ../src/common/config.py:128 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." #: ../src/common/config.py:129 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано " +"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)" +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " +"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " +"воспользоваться этой опцией, установите docutils)" #: ../src/common/config.py:141 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) " +"в комнате." #: ../src/common/config.py:142 -msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." -msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате." +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят " +"кем-нибудь в комнате." #: ../src/common/config.py:160 -msgid "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster." +msgid "" +"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " +"when showing roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:171 -msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" - #: ../src/common/config.py:172 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. " +"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " +"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" + +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате" -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" -msgstr "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/bin/getmail -q" +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" +msgstr "" +"Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/" +"bin/getmail -q" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" -#: ../src/common/config.py:179 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь." - #: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " +"вновь." + +#: ../src/common/config.py:181 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." -#: ../src/common/config.py:181 -#, fuzzy -msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit" -msgstr "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - не ограничено" - #: ../src/common/config.py:182 -msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means no limit" -msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату. -1 - не ограничено" +#, fuzzy +msgid "" +"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " +"limit" +msgstr "" +"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - " +"не ограничено" #: ../src/common/config.py:183 -msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." -msgstr "Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в этом случае, установите значение 0." +msgid "" +"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " +"no limit" +msgstr "" +"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " +"комнату. -1 - не ограничено" #: ../src/common/config.py:184 -msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" +msgid "" +"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " +"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" +"Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в " +"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в " +"этом случае, установите значение 0." #: ../src/common/config.py:185 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)" +msgid "" +"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в " +"Mirabilis ICQ)" + +#: ../src/common/config.py:188 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:191 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." - -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или " +"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." #: ../src/common/config.py:194 -msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." -msgstr "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в «Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)" +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием " +"gajim-remote." #: ../src/common/config.py:195 -msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и " +"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого " +"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в " +"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать " +"свой статус с глобальным)" #: ../src/common/config.py:196 -msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only " +"(только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:198 -msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." -msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут." +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), " +"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:199 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые " +"X минут." + +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:200 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." - #: ../src/common/config.py:201 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." -msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " +"Комнаты в списке разделяются пробелом." #: ../src/common/config.py:202 -msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" -msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут свёрнуты)" +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " +"Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:205 -msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов." +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "" +"Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует " +"элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор " +"в комнате, которые не будут свёрнуты)" -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:206 +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" +"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к " +"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или " +"используется перенаправление портов." + +#: ../src/common/config.py:208 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:210 -msgid "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking status icon in the notification area when notifying on event." +#: ../src/common/config.py:211 +msgid "" +"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " +"status icon in the notification area when notifying on event." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." -msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса." +#: ../src/common/config.py:220 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" +"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-" +"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, " +"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более " +"длительных вычислений при начале сеанса." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:245 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." - #: ../src/common/config.py:246 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used." -msgstr "Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области уведомлений." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." #: ../src/common/config.py:247 -msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию." +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if notification icon is used." +msgstr "" +"Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия " +"окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области " +"уведомлений." #: ../src/common/config.py:248 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-" +"клиентом по умолчанию." #: ../src/common/config.py:249 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." -msgstr "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит " +"непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не " +"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" + +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:256 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." - #: ../src/common/config.py:257 -msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у " +"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." #: ../src/common/config.py:258 -msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." -msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне " +"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:259 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim " +"больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник " +"меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то " +"Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в " +"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит " +"или выходит из комнаты." + +#: ../src/common/config.py:261 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "Сохранять XHTML сообщения вместо простых текстовых сообщений" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:264 -msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +#: ../src/common/config.py:265 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не показывать аватар для транспорта." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не показывать ростер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:267 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события." +#: ../src/common/config.py:268 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет " +"мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда " +"присутствуют не просмотренные события." -#: ../src/common/config.py:269 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." -msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат" +#: ../src/common/config.py:270 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. " +"Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha " +"данных в информации для комнат" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." msgstr "" "Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n" "«always» — Все сообщения отправляются в одно окно.\n" "«always_with_roster» — Как «always», но сообщения в одном окне с ростером.\n" "«never» — Все сообщения приходят в свои отдельные окна.\n" "«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n" -"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу." +"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в " +"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск " +"Gajim, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4155,618 +4419,797 @@ msgstr "" "'never' - Никогда не показывать ростер.\n" "'last_state' - Восстанавливать последнее состояние ростера." -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:280 -msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." -msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником." - #: ../src/common/config.py:281 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname." +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было " +"написано другим участником." #: ../src/common/config.py:282 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "" +"Разделитель, используемый при активированной настройке " +"chat_merge_consecutive_nickname." + +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" -#: ../src/common/config.py:283 -msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах." - #: ../src/common/config.py:284 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." +msgstr "" +"Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски " +"ников в комнатах." #: ../src/common/config.py:285 -msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" +"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым " +"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." #: ../src/common/config.py:286 -msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая " +"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." #: ../src/common/config.py:287 -msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog." -msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." +msgid "" +"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " +"we never show the dialog." +msgstr "" +"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая " +"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." #: ../src/common/config.py:288 -msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера." +msgid "" +"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " +"we never show the dialog." +msgstr "" +"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая " +"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." #: ../src/common/config.py:289 -msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." -msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей." +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи " +"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, " +"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких " +"сообщений от сервера." #: ../src/common/config.py:290 -msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." -msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для хранения паролей учетных записей." +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для " +"хранения паролей учетных записей." #: ../src/common/config.py:291 -msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." -msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп." +msgid "" +"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +"account passwords." +msgstr "" +"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для " +"хранения паролей учетных записей." #: ../src/common/config.py:292 -msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" -msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в " +"строках с названием учетной записи и групп." #: ../src/common/config.py:293 -msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." -msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все " +"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." #: ../src/common/config.py:294 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" +"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам " +"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." + +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется." -#: ../src/common/config.py:295 -msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." +#: ../src/common/config.py:296 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:296 -msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon." -msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к области уведомлений." - #: ../src/common/config.py:297 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"notification icon." +msgstr "" +"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к " +"области уведомлений." + +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." -#: ../src/common/config.py:298 -msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)" -msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)" - #: ../src/common/config.py:299 -msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -msgstr "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к большому количеству посылаемых запросов!" +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" +msgstr "" +"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» " +"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)" #: ../src/common/config.py:300 -msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" -msgstr "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как автодополнение в командной оболочке" +msgid "" +"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " +"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +msgstr "" +"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при " +"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к " +"большому количеству посылаемых запросов!" #: ../src/common/config.py:301 -msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\"" -msgstr "В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой ресурс) и «never» (никогда)." +msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" +msgstr "" +"Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как " +"автодополнение в командной оболочке" -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" -msgstr "Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2" +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "" +"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" +"\" or \"never\"" +msgstr "" +"В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может " +"принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой " +"ресурс) и «never» (никогда)." #: ../src/common/config.py:307 +msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" +msgstr "" +"Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2" + +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240" -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." -msgstr "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером." +#: ../src/common/config.py:309 +msgid "If True, You will also see your webcam" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " +"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +msgstr "" +"Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо " +"указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером." + +#: ../src/common/config.py:313 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "Сервер STUN для использования с jingle" -#: ../src/common/config.py:312 -msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" -msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса" - -#: ../src/common/config.py:313 -msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured" -msgstr "Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной записи не задан прокси " - #: ../src/common/config.py:314 +msgid "" +"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " +"colored square to the status icon" +msgstr "" +"Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, " +"добавив цветные квадраты к значку статуса" + +#: ../src/common/config.py:315 +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured" +msgstr "" +"Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной " +"записи не задан прокси " + +#: ../src/common/config.py:316 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:315 -msgid "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim was closed." +#: ../src/common/config.py:317 +msgid "" +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:329 -msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." -msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ." +#: ../src/common/config.py:318 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " +"received by your contact" +msgstr "" +"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него " +"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" -msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" +#: ../src/common/config.py:332 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты " +"для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:340 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" +"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов " +"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" + +#: ../src/common/config.py:341 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:340 -msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." -msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать." - -#: ../src/common/config.py:341 -msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." -msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера." +#: ../src/common/config.py:343 +msgid "" +"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." +msgstr "" +"Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её " +"получать." #: ../src/common/config.py:344 -msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен." +msgid "" +"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." +msgstr "" +"Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в " +"окне ростера." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:347 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" +"Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG " +"настроен." + +#: ../src/common/config.py:349 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:347 -msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" - -#: ../src/common/config.py:348 -msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" -msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" - -#: ../src/common/config.py:349 -msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" - #: ../src/common/config.py:350 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" +"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" + +#: ../src/common/config.py:351 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" +"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые " +"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" + +#: ../src/common/config.py:352 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " +"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля " +"через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" + +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:351 -msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." -msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное соединение." +#: ../src/common/config.py:354 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." +msgstr "" +"Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное " +"соединение." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:359 -msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:360 -msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to." +#: ../src/common/config.py:362 +msgid "" +"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " +"can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" #: ../src/common/config.py:363 +msgid "" +"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " +"if he does not want to." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:366 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия" # дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." -msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения." +#: ../src/common/config.py:371 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"to reconnect." +msgstr "" +"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой " +"соединения." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:375 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:375 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" +#: ../src/common/config.py:378 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в " +"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:376 -msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +#: ../src/common/config.py:379 +msgid "" +"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " +"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:391 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:400 -msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете" +#: ../src/common/config.py:403 +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "" +"Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы " +"используете" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время." -#: ../src/common/config.py:402 -msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" -msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?" - #: ../src/common/config.py:405 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что " +"вы хотите сохранить историю сообщений?" + +#: ../src/common/config.py:408 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Время последней синхронизации с сервером." -#: ../src/common/config.py:407 -msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources." +#: ../src/common/config.py:410 +msgid "" +"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " +"sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:408 -msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." +#: ../src/common/config.py:411 +msgid "" +"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " +"your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:412 #, fuzzy msgid "Latest token for Oauth2 authentication." msgstr "Анонимная аутентификация" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:413 #, fuzzy msgid "client_id for Oauth2 authentication." msgstr "Анонимная аут_ентификация" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:412 -msgid "Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on next startup." +#: ../src/common/config.py:415 +msgid "" +"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on " +"next startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:477 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:475 -msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" -msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" +#: ../src/common/config.py:478 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" +"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта " +"зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:476 -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:483 #, fuzzy -msgid "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." -msgstr "Состояние модулей при выходе (это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого." +msgid "" +"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " +"limit, -2 means global value" +msgstr "" +"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - " +"не ограничено" + +#: ../src/common/config.py:484 +#, fuzzy +msgid "" +"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " +"no limit, -2 means global value" +msgstr "" +"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " +"комнату. -1 - не ограничено" #: ../src/common/config.py:487 -#: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy +msgid "" +"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " +"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " +"instead." +msgstr "" +"Состояние модулей при выходе (это сохраняется при выключении Gajim). Эта " +"опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. " +"Используйте графический интерфейс для этого." + +#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:489 -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:489 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:491 -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:496 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:492 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:492 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:504 +#: ../src/common/config.py:509 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/config.py:510 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:506 -#: ../src/config.py:1645 +#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1639 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:507 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:513 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:509 -#: ../src/common/config.py:510 +#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:521 -msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." +#: ../src/common/config.py:526 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое " +"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит " +"ваш ник." -#: ../src/common/config.py:522 +#: ../src/common/config.py:527 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:531 -#: ../src/common/optparser.py:309 +#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:535 -#: ../src/common/optparser.py:295 +#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:539 +#: ../src/common/config.py:544 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:543 +#: ../src/common/config.py:548 msgid "marine" msgstr "морской" -#: ../src/common/config.py:550 +#: ../src/common/config.py:555 #, fuzzy msgid "Tor" -msgstr "К" +msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370 #, python-format -msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте " +"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " +"удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:823 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:908 -#: ../src/common/connection_handlers.py:338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:953 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 -#: ../src/common/connection.py:459 -#: ../src/common/logger.py:1153 -#: ../src/gajim.py:390 -#: ../src/session.py:97 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 +#: ../src/common/connection_handlers.py:343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/logger.py:1158 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:956 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1078 -#: ../src/common/connection.py:463 -#: ../src/common/logger.py:1156 -#: ../src/gajim.py:209 -#: ../src/session.py:101 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99 #, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." -msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его (см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)." +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " +"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история " +"будет утеряна)." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:933 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 -#: ../src/common/connection.py:263 -#: ../src/config.py:2142 -#: ../src/config.py:2151 -#: ../src/config.py:2219 -#: ../src/config.py:3662 -#: ../src/dataforms_widget.py:633 -#: ../src/dialogs.py:3133 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 +#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/config.py:2136 ../src/config.py:2145 ../src/config.py:2213 +#: ../src/config.py:3646 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3229 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094 -#: ../src/gui_interface.py:432 -#: ../src/gui_interface.py:446 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102 +#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1565 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1298 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1599 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2157 -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2902 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2159 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2204 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2163 -#: ../src/dialogs.py:2819 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2903 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2210 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2171 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2216 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2175 -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2902 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2320 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2366 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2322 -#: ../src/groupchat_control.py:205 -#: ../src/groupchat_control.py:1767 -#: ../src/history_window.py:448 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2368 +#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1845 +#: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327 -#: ../src/dialogs.py:2830 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2914 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2374 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2334 -#: ../src/dialogs.py:2814 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2898 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2336 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2380 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2341 -#: ../src/dialogs.py:2816 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2900 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/common/connection_handlers.py:89 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54 +#: ../src/common/connection_handlers.py:92 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»" -#: ../src/common/connection_handlers.py:122 +#: ../src/common/connection_handlers.py:127 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." -#: ../src/common/connection_handlers.py:130 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 msgid "Registration succeeded" msgstr "Регистрация завершена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:136 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:140 +#: ../src/common/connection_handlers.py:145 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка регистрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:141 +#: ../src/common/connection_handlers.py:146 #, python-format -msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" +"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:575 -#: ../src/common/connection.py:1576 +#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:576 -#: ../src/common/connection.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1742 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1945 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" @@ -4898,27 +5341,27 @@ msgstr "Назначение ключа не включает подписыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:264 -#: ../src/dialogs.py:3134 +#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/dialogs.py:3230 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:286 +#: ../src/common/connection.py:304 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/common/connection.py:289 +#: ../src/common/connection.py:307 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." #. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:343 +#: ../src/common/connection.py:363 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:446 +#: ../src/common/connection.py:507 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4927,77 +5370,76 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:866 +#: ../src/common/connection.py:930 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:867 +#: ../src/common/connection.py:931 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:878 +#: ../src/common/connection.py:942 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:920 +#: ../src/common/connection.py:984 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:937 +#: ../src/common/connection.py:1001 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:938 +#: ../src/common/connection.py:1002 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/common/connection.py:1385 -#: ../src/common/connection.py:2016 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" +#: ../src/common/connection.py:1297 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1231 -#: ../src/gui_interface.py:541 +#: ../src/common/connection.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +msgstr "Не могу соединиться с %s" + +#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1307 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1251 +#: ../src/common/connection.py:1322 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1289 -#: ../src/common/connection.py:1361 +#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1290 -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1388 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5006,7 +5448,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1320 +#: ../src/common/connection.py:1393 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5015,76 +5457,79 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1343 +#: ../src/common/connection.py:1420 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Не могу соединиться с «%s»" + +#: ../src/common/connection.py:1463 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1421 +#: ../src/common/connection.py:1498 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1422 +#: ../src/common/connection.py:1499 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1574 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1498 +#: ../src/common/connection.py:1575 #, python-format -msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из " +"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1883 +#: ../src/common/connection.py:2067 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1886 +#: ../src/common/connection.py:2070 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:2033 -#: ../src/common/connection.py:2056 +#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2616 +#: ../src/common/connection.py:2826 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2617 +#: ../src/common/connection.py:2827 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" +msgstr "" +"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:129 -#: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/gui_interface.py:484 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/gui_interface.py:485 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" -#: ../src/common/contacts.py:133 -#: ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/roster_window.py:859 -#: ../src/roster_window.py:1608 -#: ../src/roster_window.py:1718 -#: ../src/roster_window.py:1720 -#: ../src/roster_window.py:1882 -#: ../src/roster_window.py:2579 +#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:1615 ../src/roster_window.py:1729 +#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:2590 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -5097,8 +5542,7 @@ msgstr "Не в ростере" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:42 -#: ../src/common/dbus_support.py:53 +#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" @@ -5121,10 +5565,11 @@ msgstr "База данных не может быть загружена." #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления (настройка remote_control)" +msgstr "" +"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного " +"управления (настройка remote_control)" -#: ../src/common/exceptions.py:67 -#: ../src/gajim-remote.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:56 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее" @@ -5261,8 +5706,7 @@ msgstr "без пяти %(1)s" msgid "%(1)s o'clock" msgstr "%(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Ночь" @@ -5298,8 +5742,7 @@ msgstr "Поздний вечер" msgid "Start of week" msgstr "Начало недели" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Середина недели" @@ -5343,8 +5786,7 @@ msgstr "Неверный символ в ресурсе" msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:227 -#: ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 msgid "Busy" msgstr "Занят" @@ -5352,8 +5794,7 @@ msgstr "Занят" msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:232 -#: ../src/tooltips.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" @@ -5361,8 +5802,7 @@ msgstr "Недоступен" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:237 -#: ../src/tooltips.py:187 +#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" @@ -5370,8 +5810,7 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оступен" -#: ../src/common/helpers.py:242 -#: ../src/tooltips.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185 msgid "?user status:Available" msgstr "Доступен" @@ -5387,8 +5826,7 @@ msgstr "_Ушел" msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:254 -#: ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195 msgid "Offline" msgstr "Отключен" @@ -5460,23 +5898,19 @@ msgstr "Посетители" msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:316 -#: ../src/tooltips.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:318 -#: ../src/tooltips.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:320 -#: ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:322 -#: ../src/tooltips.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211 msgid "Member" msgstr "Участник" @@ -5543,8 +5977,7 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1119 -#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5557,8 +5990,7 @@ msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1135 -#: ../src/common/helpers.py:1152 +#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" @@ -5568,8 +6000,7 @@ msgstr " от пользователя %s" msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1144 -#: ../src/common/helpers.py:1150 +#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5582,35 +6013,33 @@ msgstr[2] "%d событий пропущено" msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1365 +#: ../src/common/helpers.py:1368 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, я $name." -#: ../src/common/helpers.py:1475 -#: ../src/common/helpers.py:1484 -#: ../src/common/helpers.py:1538 +#: ../src/common/helpers.py:1478 ../src/common/helpers.py:1487 +#: ../src/common/helpers.py:1541 msgid "Timeout loading image" msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../src/common/helpers.py:1494 -#: ../src/common/helpers.py:1536 +#: ../src/common/helpers.py:1497 ../src/common/helpers.py:1539 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение слишком большое" -#: ../src/common/helpers.py:1504 +#: ../src/common/helpers.py:1507 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "PyCURL не установлен" -#: ../src/common/helpers.py:1540 +#: ../src/common/helpers.py:1543 msgid "Error loading image" msgstr "Ошибка загрузки изображения" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:110 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:113 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5629,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:207 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:207 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5642,19 +6071,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:337 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:352 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:340 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:410 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:391 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:419 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -5696,12 +6125,10 @@ msgstr "ALSA: %s" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" -msgstr "Файл: %s" +msgstr "Пульс" #. Fake sink -#. Fake video output #: ../src/common/multimedia_helpers.py:77 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105 msgid "Fake audio output" msgstr "Виртуальный аудио выход" @@ -5721,7 +6148,13 @@ msgstr "V4L2: %s" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 #, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "зеленый" +msgstr "Экран" + +#. Fake video output +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105 +#, fuzzy +msgid "Fake video output" +msgstr "Устройство вывода изображения" #: ../src/common/multimedia_helpers.py:108 #, python-format @@ -5735,15 +6168,13 @@ msgstr "Система X Window (без Xv)" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:203 #: ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/common/optparser.py:304 -#: ../src/common/optparser.py:305 +#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:305 msgid "cyan" msgstr "синий" @@ -6168,8 +6599,7 @@ msgstr "Ланч" msgid "Exercising" msgstr "Занимаюсь спортом" -#: ../src/common/pep.py:133 -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "На велосипеде" @@ -6270,221 +6700,224 @@ msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" #: ../src/common/pep.py:160 +msgid "Fishing" +msgstr "Рыбалка" + +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "На вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Репетиция" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Курю" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Общаюсь" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "В реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "Путешествую" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "Еду с работы/на работу" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "В машине" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "В автобусе" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "В самолёте" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "В поезде" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "В поездке" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "На совещании" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Учусь" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "Пишу" -#: ../src/common/pep.py:194 -msgid "accuracy" -msgstr "" - #: ../src/common/pep.py:195 +#, fuzzy +msgid "accuracy" +msgstr "Точность значения" + +#: ../src/common/pep.py:196 msgid "alt" msgstr "высота" -#: ../src/common/pep.py:196 +#: ../src/common/pep.py:197 msgid "area" msgstr "район" -#: ../src/common/pep.py:197 +#: ../src/common/pep.py:198 msgid "bearing" msgstr "направление" -#: ../src/common/pep.py:198 +#: ../src/common/pep.py:199 msgid "building" msgstr "строение" -#: ../src/common/pep.py:199 +#: ../src/common/pep.py:200 msgid "country" msgstr "страна" -#: ../src/common/pep.py:200 +#: ../src/common/pep.py:201 msgid "countrycode" msgstr "код страны" -#: ../src/common/pep.py:201 +#: ../src/common/pep.py:202 msgid "datum" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:202 +#: ../src/common/pep.py:203 msgid "description" msgstr "описание" -#: ../src/common/pep.py:203 +#: ../src/common/pep.py:204 #, fuzzy msgid "error" -msgstr "Ошибка" +msgstr "error" -#: ../src/common/pep.py:204 +#: ../src/common/pep.py:205 msgid "floor" msgstr "этаж" -#: ../src/common/pep.py:205 +#: ../src/common/pep.py:206 msgid "lat" msgstr "широта" -#: ../src/common/pep.py:206 +#: ../src/common/pep.py:207 msgid "locality" msgstr "населенный пункт" -#: ../src/common/pep.py:207 +#: ../src/common/pep.py:208 msgid "lon" msgstr "долгота" -#: ../src/common/pep.py:208 +#: ../src/common/pep.py:209 msgid "postalcode" msgstr "индекс" -#: ../src/common/pep.py:209 +#: ../src/common/pep.py:210 msgid "region" msgstr "область" -#: ../src/common/pep.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/common/pep.py:211 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/common/pep.py:211 +#: ../src/common/pep.py:212 msgid "speed" msgstr "скорость" -#: ../src/common/pep.py:212 +#: ../src/common/pep.py:213 msgid "street" msgstr "улица" -#: ../src/common/pep.py:213 +#: ../src/common/pep.py:214 msgid "text" msgstr "текст" -#: ../src/common/pep.py:214 +#: ../src/common/pep.py:215 msgid "timestamp" msgstr "время установки" -#: ../src/common/pep.py:215 -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/common/pep.py:216 ../src/gajim-remote.py:280 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/common/pep.py:357 +#: ../src/common/pep.py:349 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/common/pep.py:360 +#: ../src/common/pep.py:352 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/common/pep.py:363 +#: ../src/common/pep.py:355 msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#: ../src/common/pep.py:366 +#: ../src/common/pep.py:358 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -6494,9 +6927,13 @@ msgstr "" "из <i>%(source)s</i>" #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:424 -msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" -msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]" +#: ../src/common/stanza_session.py:427 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" +"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, " +"произошла ошибка.]" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Avahi error" @@ -6541,18 +6978,17 @@ msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен." msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:407 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:434 -msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 @@ -6561,251 +6997,242 @@ msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекл msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:409 +#: ../src/config.py:404 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:418 +#: ../src/config.py:413 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:473 -#: ../src/config.py:477 -#: ../src/config.py:3154 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3151 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:759 -#: ../src/dialogs.py:1495 +#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1499 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:760 +#: ../src/config.py:748 #, python-format -msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." -msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" +"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " +"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1227 +#: ../src/config.py:1221 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../src/config.py:1227 +#: ../src/config.py:1221 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column -#: ../src/config.py:1554 -#: ../src/dialogs.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:2641 -#: ../src/dialogs.py:3437 -#: ../src/disco.py:885 -#: ../src/disco.py:1743 -#: ../src/disco.py:2045 -#: ../src/history_window.py:91 +#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2658 ../src/dialogs.py:2725 +#: ../src/dialogs.py:3520 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1783 +#: ../src/disco.py:2085 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1654 +#: ../src/config.py:1648 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1655 +#: ../src/config.py:1649 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." +msgstr "" +"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " +"переподключиться." -#: ../src/config.py:1809 -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1936 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1982 -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2023 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1983 +#: ../src/config.py:1977 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:2012 +#: ../src/config.py:2006 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:2013 +#: ../src/config.py:2007 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2025 -#: ../src/config.py:2570 -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2564 ../src/config.py:2601 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2020 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2024 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." +msgstr "" +"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2030 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2037 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." +#: ../src/config.py:2031 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2041 -#: ../src/config.py:2045 +#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:2039 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2036 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2040 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2123 +#: ../src/config.py:2117 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2124 +#: ../src/config.py:2118 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2152 +#: ../src/config.py:2146 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2375 -#: ../src/config.py:3708 +#: ../src/config.py:2369 ../src/config.py:3692 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2376 -#: ../src/config.py:3709 +#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3693 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2391 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2398 +#: ../src/config.py:2392 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2426 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2427 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2435 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2442 +#: ../src/config.py:2436 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " +"запись." -#: ../src/config.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:2325 -#: ../src/dialogs.py:2563 -#: ../src/dialogs.py:2751 -#: ../src/disco.py:515 -#: ../src/profile_window.py:369 +#: ../src/config.py:2443 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2647 +#: ../src/dialogs.py:2835 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2444 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2448 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2571 -#: ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2565 ../src/config.py:2602 msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." +msgstr "" +"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2571 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2572 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2735 +#: ../src/config.py:2732 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2737 +#: ../src/config.py:2734 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2770 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2774 +#: ../src/config.py:2771 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2774 +#: ../src/config.py:2771 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2772 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2839 -#: ../src/disco.py:892 -#: ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/config.py:2836 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:212 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2849 +#: ../src/config.py:2846 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2853 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2862 +#: ../src/config.py:2859 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2886 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2891 +#: ../src/config.py:2888 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6813,11 +7240,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2890 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2894 +#: ../src/config.py:2891 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6825,11 +7252,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2894 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6837,11 +7264,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2899 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2900 +#: ../src/config.py:2897 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6849,7 +7276,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2898 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6865,142 +7292,141 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:3002 +#: ../src/config.py:2999 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3014 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:3018 +#: ../src/config.py:3015 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." +msgstr "" +"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:3031 -#: ../src/gui_interface.py:285 -#: ../src/gui_interface.py:732 +#: ../src/config.py:3028 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:3032 -#: ../src/gui_interface.py:712 +#: ../src/config.py:3029 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3033 -#: ../src/gui_interface.py:732 +#: ../src/config.py:3030 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3043 +#: ../src/config.py:3040 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:3044 +#: ../src/config.py:3041 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3055 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3056 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3057 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3061 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3154 +#: ../src/config.py:3151 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3155 +#: ../src/config.py:3152 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3156 +#: ../src/config.py:3153 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3228 +#: ../src/config.py:3212 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3261 +#: ../src/config.py:3245 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3262 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." +#: ../src/config.py:3246 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " +"эту закладку." -#: ../src/config.py:3388 -#: ../src/config.py:3399 -#: ../src/config.py:3408 -#: ../src/config.py:3419 -#: ../src/config.py:3427 +#: ../src/config.py:3372 ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3392 +#: ../src/config.py:3403 ../src/config.py:3411 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3399 -#: ../src/config.py:3407 -#: ../src/config.py:3419 -#: ../src/config.py:3684 +#: ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3403 +#: ../src/config.py:3668 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3426 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3596 +#: ../src/config.py:3580 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3597 -#: ../src/config.py:3603 -msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." -msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." +#: ../src/config.py:3581 ../src/config.py:3587 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки " +"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» " +"меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3602 +#: ../src/config.py:3586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3641 +#: ../src/config.py:3625 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3643 +#: ../src/config.py:3627 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3685 +#: ../src/config.py:3669 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1303 +#: ../src/config.py:3725 ../src/gui_interface.py:1313 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3742 -#: ../src/gui_interface.py:1304 +#: ../src/config.py:3726 ../src/gui_interface.py:1314 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3830 +#: ../src/config.py:3816 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -7015,8 +7441,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3836 -#: ../src/gui_interface.py:1332 +#: ../src/config.py:3822 ../src/gui_interface.py:1342 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7027,84 +7452,89 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3868 -#: ../src/config.py:3902 +#: ../src/config.py:3854 ../src/config.py:3888 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3967 +#: ../src/config.py:3953 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3968 +#: ../src/config.py:3954 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:4098 +#: ../src/config.py:4084 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4099 +#: ../src/config.py:4085 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4127 +#: ../src/config.py:4113 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" -#: ../src/config.py:4143 -#: ../src/plugins/gui.py:88 +#: ../src/config.py:4129 ../src/plugins/gui.py:88 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4151 +#: ../src/config.py:4137 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4185 +#: ../src/config.py:4171 #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4186 +#: ../src/config.py:4172 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4187 +#: ../src/config.py:4173 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4189 +#: ../src/config.py:4175 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4190 +#: ../src/config.py:4176 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4191 +#: ../src/config.py:4177 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4192 +#: ../src/config.py:4178 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4193 +#: ../src/config.py:4179 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4194 +#: ../src/config.py:4180 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4195 +#: ../src/config.py:4181 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:602 +#: ../src/conversation_textview.py:491 ../src/conversation_textview.py:509 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n" +" %s" +msgstr "С момента последней отправки сообщения" + +#: ../src/conversation_textview.py:662 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7114,7 +7544,7 @@ msgstr "" "Если иконка не пропадает долгое время,\n" "это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:681 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7122,44 +7552,44 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того,\n" "как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:741 +#: ../src/conversation_textview.py:801 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/conversation_textview.py:748 +#: ../src/conversation_textview.py:808 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:821 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:766 +#: ../src/conversation_textview.py:826 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:783 +#: ../src/conversation_textview.py:843 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:796 +#: ../src/conversation_textview.py:856 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:799 +#: ../src/conversation_textview.py:859 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:805 +#: ../src/conversation_textview.py:865 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1302 +#: ../src/conversation_textview.py:1391 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7168,8 +7598,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1351 -#: ../src/history_window.py:481 +#: ../src/conversation_textview.py:1441 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -7200,158 +7629,155 @@ msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:652 -#: ../src/dataforms_widget.py:654 +#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:82 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:84 +#: ../src/dialogs.py:86 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:198 +#: ../src/dialogs.py:200 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:205 +#: ../src/dialogs.py:207 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:297 +#: ../src/dialogs.py:299 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:302 +#: ../src/dialogs.py:304 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:479 msgid "Set Mood" msgstr "Установить настроение" -#: ../src/dialogs.py:597 +#: ../src/dialogs.py:599 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:613 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:803 -msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +#: ../src/dialogs.py:805 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/dialogs.py:813 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../src/dialogs.py:840 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрес AIM:" -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:844 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:843 +#: ../src/dialogs.py:845 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../src/dialogs.py:844 +#: ../src/dialogs.py:846 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:881 +#: ../src/dialogs.py:883 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:884 +#: ../src/dialogs.py:886 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1076 -#: ../src/dialogs.py:1082 -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/dialogs.py:3672 +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091 +#: ../src/dialogs.py:3755 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1083 +#: ../src/dialogs.py:1087 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/dialogs.py:1092 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:1102 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:1156 -#: ../src/dialogs.py:1190 +#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1279 msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1280 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1281 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1287 +#: ../src/dialogs.py:1291 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1293 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1295 +#: ../src/dialogs.py:1299 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1305 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1313 +#: ../src/dialogs.py:1317 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" @@ -7360,458 +7786,490 @@ msgstr "" "Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n" "Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../src/dialogs.py:1496 +#: ../src/dialogs.py:1500 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +msgstr "" +"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " +"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1912 +#: ../src/dialogs.py:1836 ../src/gui_interface.py:1444 +#: ../src/gui_interface.py:1486 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Небезопасное соединение" + +#: ../src/dialogs.py:1837 +#, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " +"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " +"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через " +"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип " +"подключения не рекомендуется.\n" +"Вы действительно хотите это сделать?" + +#: ../src/dialogs.py:1843 ../src/gui_interface.py:1448 +#: ../src/gui_interface.py:1489 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" + +#: ../src/dialogs.py:1844 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/groupchat_control.py:2120 +#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449 +#: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222 +#: ../src/roster_window.py:3049 ../src/roster_window.py:3735 +#: ../src/roster_window.py:4561 +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "Не _спрашивать меня снова" + +#: ../src/dialogs.py:1941 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1920 +#: ../src/dialogs.py:1949 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2114 -#: ../src/dialogs.py:2515 +#: ../src/dialogs.py:2143 ../src/dialogs.py:2597 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2233 +#: ../src/dialogs.py:2262 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2236 +#: ../src/dialogs.py:2265 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2320 -#: ../src/gui_interface.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/gui_interface.py:2054 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2326 +#: ../src/dialogs.py:2355 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:2370 +#: ../src/dialogs.py:2399 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2501 +#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#, fuzzy +msgid "Wrong server" +msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)" + +#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a groupchat server" +msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" + +#: ../src/dialogs.py:2583 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2502 -msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#: ../src/dialogs.py:2584 +msgid "" +"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2514 +#: ../src/dialogs.py:2596 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2519 -#: ../src/dialogs.py:2525 -#: ../src/groupchat_control.py:2093 +#: ../src/dialogs.py:2601 ../src/dialogs.py:2607 +#: ../src/groupchat_control.py:2187 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2520 +#: ../src/dialogs.py:2602 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2526 -#: ../src/groupchat_control.py:2094 +#: ../src/dialogs.py:2608 ../src/groupchat_control.py:2188 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2531 -#: ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2613 ../src/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2532 -#: ../src/gui_interface.py:2039 +#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2564 +#: ../src/dialogs.py:2648 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2661 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2697 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2614 +#: ../src/dialogs.py:2698 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2639 +#: ../src/dialogs.py:2723 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2700 +#: ../src/dialogs.py:2784 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2702 +#: ../src/dialogs.py:2786 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2787 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" +msgstr "" +"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2730 -#: ../src/dialogs.py:3114 -#: ../src/dialogs.py:3350 +#: ../src/dialogs.py:2814 ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3433 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2731 -#: ../src/dialogs.py:3115 -#: ../src/dialogs.py:3351 +#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/dialogs.py:3199 ../src/dialogs.py:3434 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2740 -#: ../src/dialogs.py:2743 +#: ../src/dialogs.py:2824 ../src/dialogs.py:2827 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2743 +#: ../src/dialogs.py:2827 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2752 +#: ../src/dialogs.py:2836 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2771 +#: ../src/dialogs.py:2855 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2771 +#: ../src/dialogs.py:2855 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2775 +#: ../src/dialogs.py:2859 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2776 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2819 -#: ../src/gui_interface.py:873 -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2821 -#: ../src/gui_interface.py:933 -#: ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2905 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2823 -#: ../src/gui_interface.py:835 -#: ../src/gui_interface.py:899 -#: ../src/notify.py:271 +#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/gui_interface.py:845 +#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2825 -#: ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/gui_interface.py:1048 -#: ../src/gui_interface.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:2909 ../src/gui_interface.py:1032 +#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2826 -#: ../src/gui_interface.py:1025 -#: ../src/gui_interface.py:1052 -#: ../src/gui_interface.py:1073 +#: ../src/dialogs.py:2910 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3117 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:3035 +#: ../src/dialogs.py:3119 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:3037 +#: ../src/dialogs.py:3121 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3040 +#: ../src/dialogs.py:3124 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3063 +#: ../src/dialogs.py:3147 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3086 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3170 +#: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3171 +#: ../src/dialogs.py:3254 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3231 +#: ../src/dialogs.py:3314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3316 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3380 +#: ../src/dialogs.py:3463 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3380 +#: ../src/dialogs.py:3463 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3381 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3410 +#: ../src/dialogs.py:3493 #, python-format -msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." -msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов." +msgid "" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." +msgstr "" +"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список " +"контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3428 -#: ../src/dialogs.py:3503 +#: ../src/dialogs.py:3511 ../src/dialogs.py:3586 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3434 -#: ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/dialogs.py:3517 ../src/history_manager.py:161 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3440 +#: ../src/dialogs.py:3523 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3548 +#: ../src/dialogs.py:3631 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3562 +#: ../src/dialogs.py:3645 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "Добавлены контакты %s" +msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" msgstr[1] "Добавлены контакты %s" msgstr[2] "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3600 +#: ../src/dialogs.py:3683 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Удалены контакты %s" +msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" msgstr[1] "Удалены контакты %s" msgstr[2] "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3641 -#: ../src/dialogs.py:3818 +#: ../src/dialogs.py:3724 ../src/dialogs.py:3901 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../src/dialogs.py:3681 +#: ../src/dialogs.py:3764 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" -msgstr "Неверное имя сервера" +msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'" -#: ../src/dialogs.py:3682 +#: ../src/dialogs.py:3765 +#, fuzzy msgid "Expire must be a valid positive integer." -msgstr "" +msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом" -#: ../src/dialogs.py:3729 +#: ../src/dialogs.py:3812 +#, fuzzy msgid "There is an error with the form" -msgstr "" +msgstr "%d вкладка с ошибками" -#: ../src/dialogs.py:3949 +#: ../src/dialogs.py:4032 #, fuzzy msgid "There is an error" -msgstr "Сервис ответил ошибкой." +msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" -#: ../src/dialogs.py:4017 +#: ../src/dialogs.py:4100 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:4021 +#: ../src/dialogs.py:4104 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4088 +#: ../src/dialogs.py:4171 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" +msgstr "" +"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4093 +#: ../src/dialogs.py:4176 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4144 +#: ../src/dialogs.py:4227 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4255 +#: ../src/dialogs.py:4338 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4354 +#: ../src/dialogs.py:4437 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4356 +#: ../src/dialogs.py:4439 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4528 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4529 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:4481 +#: ../src/dialogs.py:4564 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/dialogs.py:4567 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:4486 +#: ../src/dialogs.py:4569 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4494 +#: ../src/dialogs.py:4577 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4496 +#: ../src/dialogs.py:4579 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4512 +#: ../src/dialogs.py:4595 +#, fuzzy msgid "Reason (if you decline):" -msgstr "" +msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия" -#: ../src/dialogs.py:4563 +#: ../src/dialogs.py:4646 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4573 -#: ../src/dialogs.py:4615 -#: ../src/dialogs.py:4671 -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4656 ../src/dialogs.py:4698 ../src/dialogs.py:4754 +#: ../src/dialogs.py:4842 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:4578 +#: ../src/dialogs.py:4661 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4605 +#: ../src/dialogs.py:4688 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4620 +#: ../src/dialogs.py:4703 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4658 +#: ../src/dialogs.py:4741 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4676 +#: ../src/dialogs.py:4759 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4746 +#: ../src/dialogs.py:4829 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Архив" -#: ../src/dialogs.py:4764 +#: ../src/dialogs.py:4847 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4790 +#: ../src/dialogs.py:4873 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4792 +#: ../src/dialogs.py:4875 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:5012 +#: ../src/dialogs.py:5095 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7822,92 +8280,115 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:5015 +#: ../src/dialogs.py:5098 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5021 -#: ../src/dialogs.py:5105 +#: ../src/dialogs.py:5104 ../src/dialogs.py:5188 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5027 +#: ../src/dialogs.py:5110 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:5032 -msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." -msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." +#: ../src/dialogs.py:5115 +msgid "" +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." +msgstr "" +"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши " +"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " +"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5035 -#: ../src/dialogs.py:5086 -#: ../src/dialogs.py:5099 +#: ../src/dialogs.py:5118 ../src/dialogs.py:5169 ../src/dialogs.py:5182 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5040 +#: ../src/dialogs.py:5123 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5051 +#: ../src/dialogs.py:5134 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5052 +#: ../src/dialogs.py:5135 #, python-format msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с " +"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту " +"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:5053 +#: ../src/dialogs.py:5136 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5087 +#: ../src/dialogs.py:5170 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim." +msgstr "" +"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5093 -msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." +#: ../src/dialogs.py:5176 +msgid "" +"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" +"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " +"сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5100 -msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." -msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" +#: ../src/dialogs.py:5183 +msgid "" +"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" +"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " +"this key." +msgstr "" +"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. " +"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь " +"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5106 -msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." -msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." +#: ../src/dialogs.py:5189 +msgid "" +"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " +"will be encrypted." +msgstr "" +"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким " +"образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5171 +#: ../src/dialogs.py:5254 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5173 +#: ../src/dialogs.py:5256 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5175 +#: ../src/dialogs.py:5258 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5179 +#: ../src/dialogs.py:5262 #, python-format -msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5248 +#: ../src/dialogs.py:5353 ../src/dialogs.py:5357 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:5248 +#: ../src/dialogs.py:5357 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7929,10 +8410,10 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5283 -#: ../src/dialogs.py:5300 +#: ../src/dialogs.py:5392 ../src/dialogs.py:5409 +#, fuzzy msgid "View cert..." -msgstr "" +msgstr "Просмотреть журнал" #: ../src/disco.py:119 msgid "Others" @@ -7961,11 +8442,14 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" #: ../src/disco.py:761 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " +"попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:765 -#: ../src/disco.py:1101 +#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1105 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" @@ -7973,8 +8457,7 @@ msgstr "Сервис недоступен для просмотра" msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:806 -#: ../src/disco.py:816 +#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неверное имя сервера" @@ -7987,77 +8470,72 @@ msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account) msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1102 +#: ../src/disco.py:1106 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1342 +#: ../src/disco.py:1374 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1352 -#: ../src/disco.py:1521 +#: ../src/disco.py:1384 ../src/disco.py:1556 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1597 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1793 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1761 +#: ../src/disco.py:1801 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1769 +#: ../src/disco.py:1809 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1834 -#: ../src/gui_interface.py:2574 +#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2572 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2575 +#: ../src/disco.py:1875 ../src/gui_interface.py:2573 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1844 -#: ../src/gui_interface.py:2589 +#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2587 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2590 +#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2588 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." -#: ../src/disco.py:2054 +#: ../src/disco.py:2094 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:2062 +#: ../src/disco.py:2102 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2129 +#: ../src/disco.py:2169 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:2135 +#: ../src/disco.py:2175 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:2141 +#: ../src/disco.py:2181 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -8066,11 +8544,13 @@ msgid "SSL certificate validation" msgstr "Подтверждение SSL сертификата" #: ../src/features_window.py:51 -msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов " +"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." -#: ../src/features_window.py:52 -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53 msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1." @@ -8080,14 +8560,18 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: ../src/features_window.py:55 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в локальной сети." +msgstr "" +"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в " +"локальной сети." #: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." #: ../src/features_window.py:57 -msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/opensource/)." +msgid "" +"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" +"opensource/)." msgstr "" #: ../src/features_window.py:58 @@ -8102,24 +8586,20 @@ msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через кома msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." -#: ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 -#: ../src/features_window.py:77 -#: ../src/features_window.py:89 -#: ../src/features_window.py:105 -#: ../src/features_window.py:109 -#: ../src/features_window.py:113 +#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:113 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." #: ../src/features_window.py:62 -msgid "OpenGPG message encryption" +msgid "OpenPGP message encryption" msgstr "OpenPGP шифрование" #: ../src/features_window.py:63 -msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." -msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей." +msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys." +msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей." #: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." @@ -8147,7 +8627,9 @@ msgstr "Управление сеансами" #: ../src/features_window.py:71 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе (login)." +msgstr "" +"Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе " +"(login)." #: ../src/features_window.py:72 msgid "Requires python-gnome2." @@ -8206,7 +8688,9 @@ msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях." #: ../src/features_window.py:88 -msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon." +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." #: ../src/features_window.py:90 @@ -8215,7 +8699,9 @@ msgstr "Авто статус" #: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить автостатус." +msgstr "" +"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить " +"автостатус." #: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." @@ -8233,8 +8719,7 @@ msgstr "End to end шифрование" msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Шифрование сообщений чата." -#: ../src/features_window.py:96 -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:97 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." @@ -8243,11 +8728,14 @@ msgid "RST Generator" msgstr "Генератор RST" #: ../src/features_window.py:99 -msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:100 -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Требует python-docutils." @@ -8260,8 +8748,9 @@ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad." msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad." #: ../src/features_window.py:106 +#, fuzzy msgid "UPnP-IGD" -msgstr "" +msgstr "Требует python-gupnp-igd." #: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." @@ -8273,7 +8762,7 @@ msgstr "Требует python-gupnp-igd." #: ../src/features_window.py:110 msgid "UPower" -msgstr "" +msgstr "UPower" #: ../src/features_window.py:111 msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." @@ -8303,23 +8792,20 @@ msgstr "Время" msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:453 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:453 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:196 -#: ../src/filetransfers_window.py:206 -#: ../src/history_manager.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206 +#: ../src/history_manager.py:546 msgid "You" msgstr "Вы" @@ -8328,8 +8814,7 @@ msgstr "Вы" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 -#: ../src/filetransfers_window.py:734 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 #: ../src/tooltips.py:756 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -8352,7 +8837,8 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:283 #, python-format msgid "" -"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n" +"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly " +"received.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" @@ -8360,8 +8846,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -#: ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:791 msgid "Description: " msgstr "Описание: " @@ -8373,38 +8858,34 @@ msgstr "Нет доступа к файлу" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:389 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:850 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:390 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:851 -msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:851 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:407 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:855 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:407 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:855 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:418 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:862 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:863 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." @@ -8433,14 +8914,12 @@ msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" #: ../src/filetransfers_window.py:500 -#, fuzzy msgid "Checking file..." -msgstr "Отправляю данные..." +msgstr "Проверяется файл ..." #: ../src/filetransfers_window.py:514 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Ошибка передачи" +msgstr "Файловая ошибка" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - @@ -8458,8 +8937,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:700 -#: ../src/filetransfers_window.py:703 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" @@ -8471,13 +8949,11 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 -#: ../src/tooltips.py:746 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:746 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 -#: ../src/tooltips.py:750 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:750 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -8485,46 +8961,49 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:192 +#: ../src/gajim.py:198 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:200 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:235 +#: ../src/gajim.py:243 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:236 +#: ../src/gajim.py:244 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:238 +#: ../src/gajim.py:246 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:247 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:248 +#: ../src/gajim.py:256 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:249 +#: ../src/gajim.py:257 #, python-format -msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" -msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s" +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить " +"его на сайте: %s" -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:365 +#: ../src/gajim.py:397 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:398 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8532,342 +9011,391 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:93 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" -msgstr "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " +"separate line" +msgstr "" +"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " +"строке" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -#: ../src/gajim-remote.py:111 -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 -#: ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#: ../src/gajim-remote.py:280 -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "account" -msgstr "Учетные записи" +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:292 +#, fuzzy +msgid "?CLI:account" +msgstr "Учетная запись" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "status" -msgstr "статус" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" -msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." +#: ../src/gajim-remote.py:110 +#, fuzzy +msgid "?CLI:status" +msgstr "Сообщение о статусе %s" #: ../src/gajim-remote.py:110 +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "" +"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не " +"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." + +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283 +#, fuzzy +msgid "?CLI:message" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "сообщение о статусе" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается " +"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " +"«синхронизировать с глобальным статусом»" -#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей" -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority" -msgstr "Приоритет" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +#, fuzzy +msgid "?CLI:priority" +msgstr "Неизвестный приоритет %s" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "priority you want to give to the account" msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус " +"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с " +"глобальным статусом»" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" -#: ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\"" -#: ../src/gajim-remote.py:139 -msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." +#: ../src/gajim-remote.py:140 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " +"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " +"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "message contents" msgstr "содержимое сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" +msgstr "" +"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" +msgstr "" +"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." +#: ../src/gajim-remote.py:153 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " +"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " +"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "subject" msgstr "тема" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message subject" msgstr "тема сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -#: ../src/gajim-remote.py:190 -#: ../src/gajim-remote.py:220 -#: ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:184 msgid "Name of the account" msgstr "Имя учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Отправляет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" +msgstr "" +"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает все параметры с их значениями" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" +msgstr "" +"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Удаляет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "имя параметра, который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Удаляет контакт из ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:228 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Добавляет контакт в ростер" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)" +msgstr "" +"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " +"запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:242 -msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не указана учетная запись)" +#: ../src/gajim-remote.py:243 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не " +"указана учетная запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:254 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:256 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Sends custom XML" msgstr "Отправляет произвольный XML" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "XML to send" msgstr "Отправляемый XML" -#: ../src/gajim-remote.py:262 -msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" -msgstr "Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет послан всем контактам." +#: ../src/gajim-remote.py:263 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет " +"послан всем контактам." -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Change the avatar" msgstr "Изменить аватар" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Picture to use" msgstr "Использовать картинку" -#: ../src/gajim-remote.py:271 -msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" -msgstr "Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар будет назначен всем учетным записям." +#: ../src/gajim-remote.py:272 +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" +msgstr "" +"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар " +"будет назначен всем учетным записям." -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "URI to handle" msgstr "URI для обработки" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:283 msgid "Message content" msgstr "Cодержимое сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:286 +#: ../src/gajim-remote.py:287 msgid "Join a MUC room" msgstr "Присоединиться к комнате MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote.py:289 +#, fuzzy +msgid "?CLI:room" +msgstr " в комнате %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "nick" -msgstr "Ник" +#: ../src/gajim-remote.py:290 +#, fuzzy +msgid "?CLI:nick" +msgstr "Произнесено имя" -#: ../src/gajim-remote.py:289 +#: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Nickname to use" msgstr "Используемый ник" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "password" -msgstr "Пароль:" +#: ../src/gajim-remote.py:291 +#, fuzzy +msgid "?CLI:password" +msgstr "Изменить пароль" -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль для входа в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:291 +#: ../src/gajim-remote.py:292 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату" -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote.py:297 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:300 +#: ../src/gajim-remote.py:301 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" -#: ../src/gajim-remote.py:349 +#: ../src/gajim-remote.py:350 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8876,15 +9404,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем ростере.\n" "Укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:352 +#: ../src/gajim-remote.py:353 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:405 +#: ../src/gajim-remote.py:406 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:432 +#: ../src/gajim-remote.py:433 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8893,16 +9421,16 @@ msgstr "" "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:436 +#: ../src/gajim-remote.py:437 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:440 +#: ../src/gajim-remote.py:441 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:446 +#: ../src/gajim-remote.py:447 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8911,7 +9439,7 @@ msgstr "" "Использование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:515 +#: ../src/gajim-remote.py:516 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8920,7 +9448,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:520 +#: ../src/gajim-remote.py:521 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8929,11 +9457,11 @@ msgstr "" "Аргумент «%(arg)s» не задан. \n" "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:539 +#: ../src/gajim-remote.py:540 msgid "No uri given" msgstr "Не указан идентификатор ресурса" -#: ../src/gajim-remote.py:541 +#: ../src/gajim-remote.py:542 msgid "Wrong uri" msgstr "Неверный хост" @@ -8962,214 +9490,200 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите сначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:179 -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1635 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:234 +#: ../src/groupchat_control.py:236 msgid "Sending private message failed" msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:236 +#: ../src/groupchat_control.py:238 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:565 +#: ../src/groupchat_control.py:584 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:748 +#: ../src/groupchat_control.py:767 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:750 +#: ../src/groupchat_control.py:769 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1270 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1245 -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1577 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1293 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1295 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" +msgstr "" +"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1301 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1306 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1266 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1516 +#: ../src/groupchat_control.py:1582 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1518 +#: ../src/groupchat_control.py:1584 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1587 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1593 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1530 +#: ../src/groupchat_control.py:1596 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/groupchat_control.py:1608 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1553 -#: ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1735 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1611 -#: ../src/groupchat_control.py:1616 -#: ../src/groupchat_control.py:1622 +#: ../src/groupchat_control.py:1689 ../src/groupchat_control.py:1694 +#: ../src/groupchat_control.py:1700 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1613 +#: ../src/groupchat_control.py:1691 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1618 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1624 +#: ../src/groupchat_control.py:1702 msgid "system shutdown" msgstr "выключение сервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1785 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/groupchat_control.py:1789 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1726 +#: ../src/groupchat_control.py:1804 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1730 +#: ../src/groupchat_control.py:1808 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1760 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1843 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2020 +#: ../src/groupchat_control.py:2114 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:2022 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +#: ../src/groupchat_control.py:2116 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:2026 -#: ../src/gui_interface.py:704 -#: ../src/gui_interface.py:1411 -#: ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1492 -#: ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3064 -#: ../src/roster_window.py:3799 -#: ../src/roster_window.py:4612 -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "Не _спрашивать меня снова" - -#: ../src/groupchat_control.py:2060 +#: ../src/groupchat_control.py:2154 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:2061 +#: ../src/groupchat_control.py:2155 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2068 +#: ../src/groupchat_control.py:2162 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:2069 +#: ../src/groupchat_control.py:2163 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2100 +#: ../src/groupchat_control.py:2194 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2101 +#: ../src/groupchat_control.py:2195 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9177,30 +9691,28 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:2103 +#: ../src/groupchat_control.py:2197 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" -#: ../src/groupchat_control.py:2135 -#: ../src/gui_interface.py:604 -#: ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/groupchat_control.py:2229 ../src/gui_interface.py:605 +#: ../src/roster_window.py:3324 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2300 +#: ../src/groupchat_control.py:2396 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2301 -#: ../src/groupchat_control.py:2633 +#: ../src/groupchat_control.py:2397 ../src/groupchat_control.py:2729 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2632 +#: ../src/groupchat_control.py:2728 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -9210,8 +9722,12 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Обнаружена ошибка в программе" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом разработчикам." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом " +"разработчикам." #: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" @@ -9247,7 +9763,8 @@ msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клие #: ../src/gtkgui_helpers.py:768 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" +msgstr "" +"Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" #: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Extension not supported" @@ -9256,7 +9773,9 @@ msgstr "Расширение не поддерживается" #: ../src/gtkgui_helpers.py:836 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как " +"%(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:872 msgid "Save Image as..." @@ -9264,108 +9783,105 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:133 -#: ../src/gui_interface.py:297 -#: ../src/gui_interface.py:306 -#: ../src/gui_interface.py:312 -#: ../src/gui_interface.py:315 -#: ../src/gui_interface.py:318 -#: ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:134 ../src/gui_interface.py:298 +#: ../src/gui_interface.py:307 ../src/gui_interface.py:313 +#: ../src/gui_interface.py:316 ../src/gui_interface.py:319 +#: ../src/gui_interface.py:324 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:134 +#: ../src/gui_interface.py:135 #, python-format msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n" +"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован " +"другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:137 +#: ../src/gui_interface.py:138 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:154 +#: ../src/gui_interface.py:155 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gui_interface.py:156 +#: ../src/gui_interface.py:157 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gui_interface.py:159 +#: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:202 -#: ../src/notify.py:282 +#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:282 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:287 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:298 +#: ../src/gui_interface.py:299 #, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>" -#: ../src/gui_interface.py:307 +#: ../src/gui_interface.py:308 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:313 +#: ../src/gui_interface.py:314 #, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует." -#: ../src/gui_interface.py:316 +#: ../src/gui_interface.py:317 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:319 +#: ../src/gui_interface.py:320 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>." +msgstr "" +"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:324 +#: ../src/gui_interface.py:325 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:417 -#: ../src/gui_interface.py:421 +#: ../src/gui_interface.py:418 ../src/gui_interface.py:422 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:473 -#: ../src/notify.py:284 +#: ../src/gui_interface.py:474 ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/gui_interface.py:498 +#: ../src/gui_interface.py:499 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gui_interface.py:499 +#: ../src/gui_interface.py:500 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gui_interface.py:507 +#: ../src/gui_interface.py:508 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" -#: ../src/gui_interface.py:508 +#: ../src/gui_interface.py:509 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9373,79 +9889,92 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gui_interface.py:529 -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подписки отказался" -#: ../src/gui_interface.py:540 +#: ../src/gui_interface.py:541 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" -#: ../src/gui_interface.py:624 +#: ../src/gui_interface.py:625 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:628 -#, python-format +#: ../src/gui_interface.py:629 +#, fuzzy, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "Принять приглашение в чат?" + +#: ../src/gui_interface.py:658 +msgid "" +"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +"running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" +"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен " +"или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:657 -msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" - -#: ../src/gui_interface.py:659 -#: ../src/gui_interface.py:667 +#: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:661 +#: ../src/gui_interface.py:663 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gui_interface.py:666 -msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна" +#: ../src/gui_interface.py:668 +msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна" -#: ../src/gui_interface.py:679 +#: ../src/gui_interface.py:681 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Сертификат просрочен" +msgstr "Сервер требует сертификат TLS" -#: ../src/gui_interface.py:680 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui_interface.py:682 +#, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." +msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s" -#: ../src/gui_interface.py:702 -msgid "GPG key not trusted" -msgstr "Ключ GPG не является доверенным" +#: ../src/gui_interface.py:704 +msgid "OpenPGP key not trusted" +msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным" -#: ../src/gui_interface.py:702 -msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" -msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?" +#: ../src/gui_interface.py:704 +msgid "" +"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " +"to encrypt this message?" +msgstr "" +"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы " +"действительно хотите зашифровать эти сообщения?" -#: ../src/gui_interface.py:715 -msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" -msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)" +#: ../src/gui_interface.py:717 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " +"probably not correctly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно " +"установлена переменная среды)" -#: ../src/gui_interface.py:753 -msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened." +#: ../src/gui_interface.py:755 +msgid "" +"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " +"opened." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:756 +#: ../src/gui_interface.py:758 +#, fuzzy msgid "Oauth2 Credentials" -msgstr "" +msgstr "Сетевые учётные сведения" -#: ../src/gui_interface.py:846 +#: ../src/gui_interface.py:856 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:848 +#: ../src/gui_interface.py:858 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9453,7 +9982,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gui_interface.py:861 +#: ../src/gui_interface.py:871 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9468,318 +9997,315 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:931 +#: ../src/gui_interface.py:941 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1028 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1038 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Передача файлов завершeна" +msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" -#: ../src/gui_interface.py:1049 +#: ../src/gui_interface.py:1059 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1053 +#: ../src/gui_interface.py:1063 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui_interface.py:1067 +#, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась." -#: ../src/gui_interface.py:1070 +#: ../src/gui_interface.py:1080 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." -#: ../src/gui_interface.py:1074 +#: ../src/gui_interface.py:1084 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1078 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui_interface.py:1088 +#, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась." -#: ../src/gui_interface.py:1153 +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1165 +#: ../src/gui_interface.py:1175 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1166 +#: ../src/gui_interface.py:1176 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gui_interface.py:1181 +#: ../src/gui_interface.py:1191 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1182 -msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" -msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс" +#: ../src/gui_interface.py:1192 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " +"другой ресурс" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1237 +#: ../src/gui_interface.py:1247 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео сеанс." -#: ../src/gui_interface.py:1240 +#: ../src/gui_interface.py:1250 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запрос аудио сеанса" -#: ../src/gui_interface.py:1327 +#: ../src/gui_interface.py:1337 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1328 +#: ../src/gui_interface.py:1338 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " +"%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n" +"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: " +"%(error)s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1337 +#: ../src/gui_interface.py:1347 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1362 +#: ../src/gui_interface.py:1372 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1363 +#: ../src/gui_interface.py:1373 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше соединение было взломано.\n" +"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше " +"соединение было взломано.\n" "Старый отпечаток: %(old)s\n" "Новый отпечаток: %(new)s\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1402 -#: ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1488 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Небезопасное соединение" - -#: ../src/gui_interface.py:1403 -#, python-format +#: ../src/gui_interface.py:1445 msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " +"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" + +#: ../src/gui_interface.py:1487 +msgid "" +"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип подключения не рекомендуется.\n" -"Вы действительно хотите это сделать?" - -#: ../src/gui_interface.py:1409 -#: ../src/gui_interface.py:1450 -#: ../src/gui_interface.py:1491 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" - -#: ../src/gui_interface.py:1410 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "" - -#: ../src/gui_interface.py:1447 -msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" - -#: ../src/gui_interface.py:1489 -msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1995 -#: ../src/gui_interface.py:2018 +#: ../src/gui_interface.py:1993 ../src/gui_interface.py:2016 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1996 -msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." +#: ../src/gui_interface.py:1994 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2019 -msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." -msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +#: ../src/gui_interface.py:2017 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" +"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " +"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2063 -#: ../src/roster_window.py:3966 +#: ../src/gui_interface.py:2061 ../src/roster_window.py:3902 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2450 +#: ../src/gui_interface.py:2448 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gui_interface.py:3008 +#: ../src/gui_interface.py:3037 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:3009 +#: ../src/gui_interface.py:3038 #, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." +msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3023 -msgid "GPG key expired" -msgstr "Срок действия ключа GPG истёк" +#: ../src/gui_interface.py:3052 +msgid "OpenPGP key expired" +msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк" -#: ../src/gui_interface.py:3024 +#: ../src/gui_interface.py:3053 #, python-format -msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." +msgid "" +"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "" +"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без " +"использования OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3033 +#: ../src/gui_interface.py:3062 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:3034 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." +#: ../src/gui_interface.py:3063 +msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/gui_menu_builder.py:93 +#: ../src/gui_menu_builder.py:94 msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:431 +#: ../src/gui_menu_builder.py:436 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" -#: ../src/history_manager.py:116 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Не могу найти базу данных истории" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:169 -#: ../src/history_manager.py:213 -#: ../src/history_window.py:99 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:218 +#: ../src/history_window.py:100 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:176 -#: ../src/history_manager.py:232 +#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:237 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:185 -#: ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:107 +#: ../src/history_manager.py:190 ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_window.py:108 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:193 -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:231 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:252 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" - -#: ../src/history_manager.py:254 +#: ../src/history_manager.py:257 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" + +#: ../src/history_manager.py:259 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется " +"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в " +"противном случае нажмите НЕТ.\n" "\n" "Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." -#: ../src/history_manager.py:259 +#: ../src/history_manager.py:264 msgid "Database Cleanup" msgstr "Очистка базы данных" -#: ../src/history_manager.py:477 +#: ../src/history_manager.py:482 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Экспортирую историю..." -#: ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:559 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:592 +#: ../src/history_manager.py:597 #, python-format msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?" -#: ../src/history_manager.py:596 +#: ../src/history_manager.py:601 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?" -#: ../src/history_manager.py:598 -#: ../src/history_manager.py:637 +#: ../src/history_manager.py:603 ../src/history_manager.py:642 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Это необратимая операция" -#: ../src/history_manager.py:600 -#: ../src/history_manager.py:639 +#: ../src/history_manager.py:605 ../src/history_manager.py:644 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" -#: ../src/history_manager.py:634 +#: ../src/history_manager.py:639 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?" msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" -#: ../src/history_window.py:306 +#: ../src/history_window.py:308 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/history_window.py:356 +#: ../src/history_window.py:358 msgid "Disk Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/history_window.py:444 +#: ../src/history_window.py:451 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:455 +#: ../src/history_window.py:462 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../src/history_window.py:457 +#: ../src/history_window.py:464 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/history_window.py:459 +#: ../src/history_window.py:466 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:462 +#: ../src/history_window.py:469 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" @@ -9788,6 +10314,10 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" +#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31 +msgid "Machine going to sleep" +msgstr "Компьютер перешел в спящий режим" + #: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок" @@ -9829,9 +10359,9 @@ msgid "Plugin" msgstr "Модуль" #: ../src/plugins/gui.py:145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Забанить %s" +msgstr "Предупреждение: %s" #: ../src/plugins/gui.py:199 msgid "Plugin failed" @@ -9842,14 +10372,12 @@ msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:252 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:523 +#: ../src/plugins/gui.py:252 ../src/plugins/pluginmanager.py:523 #: ../src/plugins/pluginmanager.py:531 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживается" -#: ../src/plugins/gui.py:276 -#: ../src/plugins/gui.py:284 +#: ../src/plugins/gui.py:276 ../src/plugins/gui.py:284 #: ../src/plugins/pluginmanager.py:539 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже существует" @@ -9864,8 +10392,7 @@ msgstr "Конфигурация" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:515 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 ../src/plugins/pluginmanager.py:515 msgid "Archive corrupted" msgstr "Архив поврежден" @@ -9877,22 +10404,18 @@ msgstr "Архив пуст" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:3259 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3193 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:132 -#: ../src/roster_window.py:3262 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3196 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:146 -#: ../src/profile_window.py:162 -#: ../src/roster_window.py:3264 -#: ../src/roster_window.py:3275 +#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162 +#: ../src/roster_window.py:3198 ../src/roster_window.py:3209 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -9925,243 +10448,291 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" #: ../src/profile_window.py:410 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:1031 +#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:2049 +#: ../src/roster_window.py:2060 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:2050 +#: ../src/roster_window.py:2061 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:2073 +#: ../src/roster_window.py:2084 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:2074 +#: ../src/roster_window.py:2085 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:2088 +#: ../src/roster_window.py:2099 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:2089 +#: ../src/roster_window.py:2100 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2116 -msgid "GPG is not usable" -msgstr "GPG использовать невозможно" +#: ../src/roster_window.py:2127 +msgid "OpenPGP is not usable" +msgstr "OpenPGP использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2117 +#: ../src/roster_window.py:2128 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2324 -#: ../src/roster_window.py:3896 +#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3832 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2325 -#: ../src/roster_window.py:3897 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?" +#: ../src/roster_window.py:2336 ../src/roster_window.py:3833 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " +"хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2351 +#: ../src/roster_window.py:2362 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2417 +#: ../src/roster_window.py:2428 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2418 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2419 +#: ../src/roster_window.py:2430 msgid "Always close Gajim" msgstr "Всегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2509 +#: ../src/roster_window.py:2520 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2510 -msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" +#: ../src/roster_window.py:2521 +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " +"want to quit?" msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2541 -#: ../src/roster_window.py:2978 +#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2989 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2542 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." -msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории." +#: ../src/roster_window.py:2553 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " +"истории." -#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/roster_window.py:2990 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2982 +#: ../src/roster_window.py:2993 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2983 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." -msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт." +#: ../src/roster_window.py:2994 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." +msgstr "" +"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " +"через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2986 +#: ../src/roster_window.py:2997 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2991 +#: ../src/roster_window.py:3002 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" -msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" +msgstr "" +"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти " +"транспорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:3059 +#: ../src/roster_window.py:3044 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:3061 -msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." -msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения." +#: ../src/roster_window.py:3046 +msgid "" +"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " +"send you." +msgstr "" +"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от " +"него сообщения." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3151 +#: ../src/roster_window.py:3085 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3086 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:3159 +#: ../src/roster_window.py:3093 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3160 +#: ../src/roster_window.py:3094 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/roster_window.py:3139 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/roster_window.py:3140 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:3207 +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:3246 +#: ../src/roster_window.py:3180 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3247 +#: ../src/roster_window.py:3181 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3706 +#: ../src/roster_window.py:3642 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3644 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3713 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус." +#: ../src/roster_window.py:3649 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " +"не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3719 +#: ../src/roster_window.py:3655 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3723 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне." +#: ../src/roster_window.py:3659 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " +"его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3726 +#: ../src/roster_window.py:3662 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3730 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3735 +#: ../src/roster_window.py:3671 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" "Вы удаляете эти контакты:%s.\n" -"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " +"оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3793 -#, fuzzy -msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#: ../src/roster_window.py:3729 +msgid "" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../src/roster_window.py:3795 +#: ../src/roster_window.py:3731 #, python-format -msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус." +msgid "" +"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +"change your status. Then he or she will see your global status." +msgstr "" +"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока " +"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден " +"глобальный статус." -#: ../src/roster_window.py:3814 +#: ../src/roster_window.py:3750 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3815 +#: ../src/roster_window.py:3751 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." +msgstr "" +"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:4512 +#: ../src/roster_window.py:4461 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4514 -msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection." -msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет сохранена при следующем подключении." +#: ../src/roster_window.py:4463 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So this " +"information will not be saved on next reconnection." +msgstr "" +"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет " +"сохранена при следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4606 -msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +#: ../src/roster_window.py:4555 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4608 -msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." -msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах." +#: ../src/roster_window.py:4557 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " +"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " +"записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:4729 +#: ../src/roster_window.py:4678 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4741 +#: ../src/roster_window.py:4690 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -10169,17 +10740,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4825 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4887 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4890 +#: ../src/roster_window.py:4839 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -10189,135 +10760,129 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5346 -#: ../src/roster_window.py:5400 -#: ../src/roster_window.py:5409 -#: ../src/statusicon.py:277 -#: ../src/statusicon.py:324 -#: ../src/statusicon.py:330 +#: ../src/roster_window.py:5295 ../src/roster_window.py:5349 +#: ../src/roster_window.py:5358 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5416 +#: ../src/roster_window.py:5365 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5421 +#: ../src/roster_window.py:5370 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5460 -#: ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5409 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5480 +#: ../src/roster_window.py:5429 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5521 +#: ../src/roster_window.py:5470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5581 -#: ../src/roster_window.py:5689 +#: ../src/roster_window.py:5530 ../src/roster_window.py:5638 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:5614 +#: ../src/roster_window.py:5563 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5616 +#: ../src/roster_window.py:5565 msgid "Publish Location" msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../src/roster_window.py:5619 +#: ../src/roster_window.py:5568 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5767 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/roster_window.py:5777 -#: ../src/roster_window.py:5950 +#: ../src/roster_window.py:5726 ../src/roster_window.py:5899 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5785 +#: ../src/roster_window.py:5734 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5789 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5970 +#: ../src/roster_window.py:5919 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5979 +#: ../src/roster_window.py:5928 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:6034 +#: ../src/roster_window.py:5983 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6081 +#: ../src/roster_window.py:6030 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6091 +#: ../src/roster_window.py:6040 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6100 +#: ../src/roster_window.py:6049 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:6110 +#: ../src/roster_window.py:6059 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:6170 +#: ../src/roster_window.py:6119 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:6179 +#: ../src/roster_window.py:6128 msgid "_Reconnect" msgstr "_Переподсоединиться" -#: ../src/roster_window.py:6186 +#: ../src/roster_window.py:6135 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6275 +#: ../src/roster_window.py:6224 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:6286 +#: ../src/roster_window.py:6235 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6514 +#: ../src/roster_window.py:6463 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -10325,23 +10890,20 @@ msgstr "Изменить сообщение о статусе..." msgid "Waiting for results" msgstr "Ожидание результатов" -#: ../src/search_window.py:143 -#: ../src/search_window.py:220 +#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "Ошибка в принятой форме данных" #. No result -#: ../src/search_window.py:177 -#: ../src/search_window.py:212 +#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Нет результата" -#: ../src/session.py:411 -#: ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../src/session.py:413 +#: ../src/session.py:411 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -10356,7 +10918,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:472 +#: ../src/session.py:470 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10371,7 +10933,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/session.py:475 +#: ../src/session.py:473 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Всегда принимать для этого контакта" @@ -10387,13 +10949,11 @@ msgstr "Скрыть _ростер" msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:393 -#: ../src/tooltips.py:613 +#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:396 -#: ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " @@ -10410,8 +10970,7 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:529 -#: ../src/tooltips.py:789 +#: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -10453,24 +11012,20 @@ msgid "Idle for %s" msgstr "Время бездействия %s" #: ../src/tooltips.py:712 -#, python-format -msgid "Mood: %s" -msgstr "Настроение: %s" +msgid "Mood: " +msgstr "Настроение: " #: ../src/tooltips.py:716 -#, python-format -msgid "Activity: %s" -msgstr "Занятие: %s" +msgid "Activity: " +msgstr "Занятие: " #: ../src/tooltips.py:720 -#, python-format -msgid "Tune: %s" -msgstr "Слушаю: %s" +msgid "Tune: " +msgstr "Слушаю: " #: ../src/tooltips.py:724 -#, python-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Местоположение: %s" +msgid "Location: " +msgstr "Местоположение: " #: ../src/tooltips.py:749 msgid "Download" @@ -10488,8 +11043,7 @@ msgstr "Тип: " msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:771 -#: ../src/tooltips.py:788 +#: ../src/tooltips.py:771 ../src/tooltips.py:788 msgid "Not started" msgstr "Не начато" @@ -10497,8 +11051,7 @@ msgstr "Не начато" msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:775 -#: ../src/tooltips.py:778 +#: ../src/tooltips.py:775 ../src/tooltips.py:778 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -10527,74 +11080,109 @@ msgstr "" "Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n" "Скорее всего, он устарел или сломан" -#: ../src/upower_listener.py:31 -msgid "Machine going to sleep" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:296 +#: ../src/vcard.py:312 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:298 +#: ../src/vcard.py:314 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:Неизвестно" -#: ../src/vcard.py:347 -#: ../src/vcard.py:357 -#: ../src/vcard.py:565 +#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:373 ../src/vcard.py:581 #, python-format msgid "since %s" msgstr "с %s" -#: ../src/vcard.py:380 +#: ../src/vcard.py:396 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" -#: ../src/vcard.py:384 +#: ../src/vcard.py:400 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../src/vcard.py:392 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна" +#: ../src/vcard.py:408 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " +"присутствии не интересна" -#: ../src/vcard.py:394 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей." +#: ../src/vcard.py:410 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " +"заинтересована в вашей." -#: ../src/vcard.py:396 +#: ../src/vcard.py:412 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:398 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +#: ../src/vcard.py:414 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" -#: ../src/vcard.py:405 +#: ../src/vcard.py:421 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку" -#: ../src/vcard.py:407 +#: ../src/vcard.py:423 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." -#: ../src/vcard.py:412 -#: ../src/vcard.py:466 -#: ../src/vcard.py:588 +#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" +#~ msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере" + +#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" +#~ msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" + +#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" +#~ msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне " +#~ "ростера" + +#~ msgid "Mood: %s" +#~ msgstr "Настроение: %s" + +#~ msgid "Activity: %s" +#~ msgstr "Занятие: %s" + #~ msgid "Gajim Instant Messenger" #~ msgstr "Клиент для мгновенных сообщений Gajim" -#~ msgid "Fishing" -#~ msgstr "Рыбалка" - #~ msgid "label" #~ msgstr "статусное сообщение" @@ -10985,9 +11573,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "История конференций\n" #~ "История всех чатов" -#~ msgid "Manage Accounts" -#~ msgstr "Управление учетными записями" - #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete"