From f2a7430619939e21e055d0edd7195650f0ac44f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Fri, 26 Aug 2005 21:07:29 +0000 Subject: [PATCH] es is ready --- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 122 ++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index f8cee475d..2b7e83c74 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -109,12 +109,11 @@ msgstr "%s te ha desagregado" #. conflict: Nick Conflict #: ../src/common/connection.py:357 msgid "Unable to join room" -msgstr "" +msgstr "No se pudo entrar al salón" #: ../src/common/connection.py:358 -#, fuzzy msgid "Server response:" -msgstr "Características de los servidores" +msgstr "Respuesta del servidor" #: ../src/common/connection.py:389 #, python-format @@ -329,27 +328,24 @@ msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" #: ../src/common/helpers.py:126 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "Mo_derador" +msgstr "Moderador" #: ../src/common/helpers.py:129 msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: ../src/common/helpers.py:131 -#, fuzzy msgid "Participant" -msgstr "Participantes" +msgstr "Participante" #: ../src/common/helpers.py:134 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: ../src/common/helpers.py:136 -#, fuzzy msgid "Visitor" -msgstr "Visitantes" +msgstr "Visitante" #: ../src/common/helpers.py:172 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -401,9 +397,8 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" #. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 -#, fuzzy, python-format msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "No se puede escribir el archivo en %s\n" +msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" #: ../src/advanced.py:52 msgid "Preference Name" @@ -1095,9 +1090,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 -#, fuzzy msgid "theme name" -msgstr "nombre_del_tema" +msgstr "nombre del tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" @@ -1109,11 +1103,12 @@ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" #: ../src/groupchat_window.py:128 -#, fuzzy msgid "" "If you close this window and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." +msgstr "" +"Si cierras esta ventana y tienes el registro desactivado, este mensaje se " +"perderá." #: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format @@ -1213,11 +1208,12 @@ msgid "Banning %s" msgstr "Baneando a %s" #: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343 -#, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Si cierras esta pestaña, el mensaje se perderá." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " +"perderá." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1436,11 +1432,12 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 -#, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Si cierras esta ventana, este mensaje se perderá." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " +"perderá." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 @@ -1570,9 +1567,8 @@ msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificationes" +msgstr "Notificationes Visuales" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 msgid "What do you want to do?" @@ -1584,7 +1580,7 @@ msgstr "Entrada de XML" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y paradas" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" @@ -1703,16 +1699,15 @@ msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" msgstr "" -"Autodetectar en cada inicio de de la aplicación\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de GNOME\n" -"Siempre usar la aplicación por defecto de KDE\n" +"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n" +"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n" +"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 @@ -1744,21 +1739,18 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar al inicio" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" +msgstr "Cancela la transferencia" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable" @@ -1791,9 +1783,8 @@ msgid "Chat with" msgstr "Charlar con" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "_Comprobar disponibilidad de nuevas versiones al iniciar" +msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" @@ -1841,9 +1832,8 @@ msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Click para ver características de los servidores de Jabber" +msgstr "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los servidores de Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2103,7 +2093,6 @@ msgstr "" "información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" @@ -2550,9 +2539,8 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -#, fuzzy msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio" +msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" @@ -2712,10 +2700,9 @@ msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -#, fuzzy msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente " +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" @@ -3091,11 +3078,10 @@ msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../src/tooltips.py:213 -#, fuzzy, python-format msgid "Gajim - one unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - 1 mensaje sin leer" -msgstr[1] "Gajim - 1 mensaje sin leer" +msgstr[0] "Gajim - un mensaje sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" #: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242 #, python-format @@ -3103,13 +3089,12 @@ msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tooltips.py:264 -#, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "Puesto:" +msgstr "Rol: " #: ../src/tooltips.py:267 msgid "Affiliation: " -msgstr "" +msgstr "Afiliación: " #: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364 #: ../src/tooltips.py:427 @@ -3163,35 +3148,29 @@ msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451 -#, fuzzy msgid "Not started" -msgstr "no iniciado" +msgstr "No iniciado" #: ../src/tooltips.py:434 -#, fuzzy msgid "Stopped" -msgstr "parado" +msgstr "Detenido" #: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "finalizado" +msgstr "Completado" #: ../src/tooltips.py:443 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "Pausa" +msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:447 -#, fuzzy msgid "Stalled" -msgstr "atascado" +msgstr "Atascado" #: ../src/tooltips.py:449 -#, fuzzy msgid "Transferring" -msgstr "transfiriendo" +msgstr "Transfiriendo" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3214,7 +3193,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who send a file #: ../src/filetransfers_window.py:154 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Tú" #: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format @@ -3368,16 +3347,14 @@ msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "jid del contacto con el que quieres conversar" +msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" #: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -3388,9 +3365,8 @@ msgstr "" "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 -#, fuzzy msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "la jid del contacto que recibirá el mensaje" +msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" #: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message contents" @@ -3413,29 +3389,24 @@ msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" #: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 -#, fuzzy msgid "JID of the contact" -msgstr "jid de un contacto" +msgstr "JID del contacto" #: ../scripts/gajim-remote.py:141 -#, fuzzy msgid "Send file to a contact" -msgstr "Obtener información detallada de un contacto" +msgstr "Enviar archivo a un contacto" #: ../scripts/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Archivo" +msgstr "archivo" #: ../scripts/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy msgid "File path" -msgstr "Archivo" +msgstr "Ruta del archivo" #: ../scripts/gajim-remote.py:145 -#, fuzzy msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" +msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" #: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -3463,9 +3434,8 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "El bus de la sesión no está disponible." #: ../scripts/gajim-remote.py:221 -#, fuzzy, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versión dbus desconocida: %s" +msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" #: ../scripts/gajim-remote.py:248 #, python-format