diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index db976f88d..5c6a89639 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-13 17:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-06 17:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 17:49+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -126,22 +126,22 @@ msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 -#: ../src/config.py:1383 -#: ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 -#: ../src/config.py:2265 -#: ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 -#: ../src/config.py:3621 -#: ../src/config.py:3696 +#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:2280 +#: ../src/config.py:2359 +#: ../src/config.py:2372 +#: ../src/config.py:3649 +#: ../src/config.py:3724 #: ../src/dialogs.py:312 #: ../src/dialogs.py:314 #: ../src/dialogs.py:520 #: ../src/dialogs.py:533 -#: ../src/roster_window.py:3046 -#: ../src/roster_window.py:3052 -#: ../src/roster_window.py:3057 +#: ../src/roster_window.py:3047 +#: ../src/roster_window.py:3053 +#: ../src/roster_window.py:3058 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -190,6 +190,7 @@ msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -198,6 +199,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -300,12 +302,12 @@ msgstr "Имя:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1160 -#: ../src/common/helpers.py:1172 -#: ../src/notify.py:528 -#: ../src/notify.py:551 -#: ../src/notify.py:600 -#: ../src/notify.py:616 +#: ../src/common/helpers.py:1159 +#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/notify.py:530 +#: ../src/notify.py:553 +#: ../src/notify.py:602 +#: ../src/notify.py:618 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -318,8 +320,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/common/contacts.py:141 #: ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:125 -#: ../src/roster_window.py:2988 -#: ../src/roster_window.py:5569 +#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:5570 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1817 +#: ../src/config.py:1832 #: ../src/dialogs.py:838 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -372,8 +374,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -#: ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:2373 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5519 +#: ../src/roster_window.py:5520 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -497,7 +499,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1340 +#: ../src/common/helpers.py:1341 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" @@ -526,6 +528,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Группа:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ник:" @@ -892,9 +895,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5538 -#: ../src/roster_window.py:5665 -#: ../src/roster_window.py:5798 +#: ../src/roster_window.py:5539 +#: ../src/roster_window.py:5666 +#: ../src/roster_window.py:5799 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -983,7 +986,7 @@ msgstr "_Начать беседу" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4678 +#: ../src/dialogs.py:4754 msgid "#" msgstr "№" @@ -1076,7 +1079,7 @@ msgstr "Переключить видео сеанс" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/filetransfers_window.py:275 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1132,8 +1135,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5474 -#: ../src/roster_window.py:5633 +#: ../src/roster_window.py:5475 +#: ../src/roster_window.py:5634 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -1146,8 +1149,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5484 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5723 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -1181,9 +1184,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5546 -#: ../src/roster_window.py:5671 -#: ../src/roster_window.py:5801 +#: ../src/roster_window.py:5547 +#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5872 +#: ../src/roster_window.py:5873 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../src/filetransfers_window.py:798 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1583,16 +1586,11 @@ msgid "forbid" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 #: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "JID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 #: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:144 @@ -1632,7 +1630,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Просмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2209 +#: ../src/dialogs.py:2285 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1641,12 +1639,10 @@ msgid "Join this room _automatically when I connect" msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -1655,13 +1651,11 @@ msgid "Recently:" msgstr "Недавно:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1807 +#: ../src/config.py:1822 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1676,8 +1670,8 @@ msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Автоматическое присоединение" +msgid "A_uto join" +msgstr "_Автоматическое присоединение" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -1688,16 +1682,20 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление закладками" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "Сворачивать при автовходе" +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "_Сворачивать при автовходе" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "Print status:" -msgstr "Показывать статус:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "Pr_int status:" +msgstr "_Показывать статус:" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "Roo_m:" +msgstr "_Комната:" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "Окно контактов и окно с беседами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 #: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:665 +#: ../src/config.py:674 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -2132,62 +2130,66 @@ msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivale msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +msgid "Last state" +msgstr "Последнее состояние" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно сообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify me about it" msgstr "Уведомлять об этом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных событиях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Personal Events" msgstr "Расширенные статусы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2195,56 +2197,56 @@ msgstr "" "Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" "получить адрес с сервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "STUN server:" msgstr "STUN сервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 msgid "Show notification area icon:" msgstr "Отображать значек в области уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "Single window for everything" msgstr "Всё в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -#: ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2264,123 +2266,127 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "Use _transports icons" msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use default applications" msgstr "Использовать приложения по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Use system _default" msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video framerate" msgstr "Частота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video input device" msgstr "Устройство захвата изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video output device" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое сообытие:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Смайлики:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ссылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "in _group chats" msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "in _roster" msgstr "в _ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -2433,7 +2439,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Номер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3923 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2641,9 +2647,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5556 -#: ../src/roster_window.py:5681 -#: ../src/roster_window.py:5811 +#: ../src/roster_window.py:5557 +#: ../src/roster_window.py:5682 +#: ../src/roster_window.py:5812 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2758,7 +2764,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5823 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" @@ -3249,7 +3255,7 @@ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." #: ../src/chat_control.py:1574 -#: ../src/chat_control.py:2096 +#: ../src/chat_control.py:2098 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" @@ -3260,97 +3266,97 @@ msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1622 +#: ../src/chat_control.py:1624 #: ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/common/helpers.py:251 -#: ../src/dialogs.py:1077 -#: ../src/dialogs.py:2106 -#: ../src/dialogs.py:2135 -#: ../src/gui_interface.py:495 +#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:2182 +#: ../src/dialogs.py:2211 +#: ../src/gui_interface.py:497 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1647 -#: ../src/roster_window.py:1649 -#: ../src/roster_window.py:1982 -#: ../src/roster_window.py:3457 -#: ../src/roster_window.py:3484 +#: ../src/roster_window.py:1646 +#: ../src/roster_window.py:1648 +#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:3458 +#: ../src/roster_window.py:3485 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1652 +#: ../src/chat_control.py:1654 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1655 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1765 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1955 +#: ../src/chat_control.py:1957 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2076 -#: ../src/dialogs.py:5378 +#: ../src/chat_control.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:5454 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:2077 +#: ../src/chat_control.py:2079 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG." -#: ../src/chat_control.py:2086 +#: ../src/chat_control.py:2088 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2112 +#: ../src/chat_control.py:2114 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2114 +#: ../src/chat_control.py:2116 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2131 +#: ../src/chat_control.py:2133 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2131 +#: ../src/chat_control.py:2133 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2133 +#: ../src/chat_control.py:2135 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2133 +#: ../src/chat_control.py:2135 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2137 +#: ../src/chat_control.py:2139 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2141 +#: ../src/chat_control.py:2143 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2148 +#: ../src/chat_control.py:2150 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3359,76 +3365,76 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:2291 +#: ../src/chat_control.py:2293 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:2301 +#: ../src/chat_control.py:2303 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2303 +#: ../src/chat_control.py:2305 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2312 +#: ../src/chat_control.py:2314 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:2315 +#: ../src/chat_control.py:2317 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2317 +#: ../src/chat_control.py:2319 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2322 +#: ../src/chat_control.py:2324 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей." -#: ../src/chat_control.py:2324 +#: ../src/chat_control.py:2326 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2368 -#: ../src/chat_control.py:2381 +#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2383 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2374 +#: ../src/chat_control.py:2376 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2661 +#: ../src/chat_control.py:2658 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2662 +#: ../src/chat_control.py:2659 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2816 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:838 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1361 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1467 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1640 +#: ../src/chat_control.py:2826 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:869 +#: ../src/common/connection_handlers.py:945 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1042 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1698 #: ../src/common/connection.py:459 #: ../src/common/logger.py:1126 -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:200 #: ../src/session.py:93 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2817 +#: ../src/chat_control.py:2827 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:3051 -#: ../src/gui_interface.py:1040 +#: ../src/chat_control.py:3061 +#: ../src/gui_interface.py:1042 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3437,51 +3443,51 @@ msgstr "" "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/chat_control.py:3084 +#: ../src/chat_control.py:3094 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:37 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" -#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:86 msgid "creating cache database" msgstr "создается БД истории" +#: ../src/common/check_paths.py:275 +#: ../src/common/check_paths.py:282 +#: ../src/common/check_paths.py:289 +#: ../src/common/check_paths.py:296 +#: ../src/common/check_paths.py:303 +#: ../src/common/check_paths.py:310 +#: ../src/common/check_paths.py:317 +#: ../src/common/check_paths.py:324 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" + #: ../src/common/check_paths.py:276 #: ../src/common/check_paths.py:283 #: ../src/common/check_paths.py:290 #: ../src/common/check_paths.py:297 #: ../src/common/check_paths.py:304 #: ../src/common/check_paths.py:311 -#: ../src/common/check_paths.py:326 -#: ../src/common/check_paths.py:341 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" - -#: ../src/common/check_paths.py:277 -#: ../src/common/check_paths.py:284 -#: ../src/common/check_paths.py:291 -#: ../src/common/check_paths.py:298 -#: ../src/common/check_paths.py:305 -#: ../src/common/check_paths.py:312 -#: ../src/common/check_paths.py:320 -#: ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:318 +#: ../src/common/check_paths.py:325 #: ../src/common/check_paths.py:335 -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:343 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:319 #: ../src/common/check_paths.py:334 +#: ../src/common/check_paths.py:342 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:351 +#: ../src/common/check_paths.py:352 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "создается директория %s" @@ -3549,10 +3555,11 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/common/commands.py:212 #: ../src/common/contacts.py:137 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1651 -#: ../src/roster_window.py:1653 -#: ../src/roster_window.py:5441 +#: ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:1650 +#: ../src/roster_window.py:1652 +#: ../src/roster_window.py:2504 +#: ../src/roster_window.py:5442 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3572,105 +3579,105 @@ msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлен msgid "Forward unread message then disconnect" msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении" -#: ../src/common/config.py:75 +#: ../src/common/config.py:76 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занят" -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений" -#: ../src/common/config.py:78 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов поболтать»." -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', 'on_event', 'always'." -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:94 msgid "Incoming nickname color." msgstr "Цвет ника собеседника." -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Outgoing nickname color." msgstr "Цвет вашего ника." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "Incoming text color." msgstr "Цвет входящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:97 msgid "Outgoing text color." msgstr "Цвет исходящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:97 +#: ../src/common/config.py:98 msgid "Status message text color." msgstr "Цвет сообщения о статусе." -#: ../src/common/config.py:100 +#: ../src/common/config.py:101 msgid "Incoming nickname font." msgstr "Шрифт ника собеседника." -#: ../src/common/config.py:101 +#: ../src/common/config.py:102 msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Шрифт вашего ника." -#: ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:103 msgid "Incoming text font." msgstr "Шрифт входящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Outgoing text font." msgstr "Шрифт исходящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "Status message text font." msgstr "Шрифт сообщения о статусе" -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:106 msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 -#: ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:508 #: ../src/common/optparser.py:294 #: ../src/common/optparser.py:490 #: ../src/common/optparser.py:524 -#: ../src/gui_interface.py:2629 +#: ../src/gui_interface.py:2631 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, используемый при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3680,221 +3687,221 @@ msgstr "" "«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n" "«never» — не печатать время." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:122 msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" msgstr "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/bin/getmail -q" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в этом случае, установите значение 0." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:179 #, python-format msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." msgstr "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в «Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)" -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут свёрнуты)" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." msgstr "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." msgstr "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не показывать аватар для транспорта." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не показывать ростер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." msgstr "Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3910,408 +3917,424 @@ msgstr "" "«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n" "«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "" +"Show roster on startup.\n" +"'always' - Always show roster.\n" +"'never' - Never show roster.\n" +"'last_state' - Restore the last state roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog." msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords." msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для хранения паролей учетных записей." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." msgstr "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon." msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger." msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к большому количеству посылаемых запросов!" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как автодополнение в командной оболочке" -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\"" msgstr "В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой ресурс) и «never» (никогда)." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:284 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240" -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "Сервер STUN для использования с jingle" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon" msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера." -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." msgstr "Если отмечено, Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия" # дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect." msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:371 +msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете" + +#: ../src/common/config.py:372 +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время." + +#: ../src/common/config.py:373 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?" -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "Время последней синхронизации с сервером." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:439 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:440 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:438 #: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "all or space separated status" msgstr "все или статусы, разделенные пробелом" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:451 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)" -#: ../src/common/config.py:449 -#: ../src/common/config.py:451 #: ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:454 #: ../src/common/config.py:455 -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого." -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:468 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/config.py:472 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/config.py:472 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:473 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:473 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:471 +#: ../src/common/config.py:474 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:471 +#: ../src/common/config.py:474 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:484 -#: ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:487 +#: ../src/config.py:1615 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:487 -#: ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:501 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:502 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:511 #: ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:515 #: ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:519 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:520 +#: ../src/common/config.py:523 msgid "marine" msgstr "морской" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:352 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:353 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:776 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:782 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:835 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:866 #: ../src/common/connection_handlers.py:339 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1359 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1638 +#: ../src/common/connection_handlers.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1040 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1696 #: ../src/common/connection.py:456 #: ../src/common/logger.py:1124 -#: ../src/gajim.py:375 +#: ../src/gajim.py:382 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:839 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1362 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1468 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1641 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:870 +#: ../src/common/connection_handlers.py:946 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1699 #: ../src/common/connection.py:460 #: ../src/common/logger.py:1127 -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:201 #: ../src/session.py:94 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." @@ -4319,37 +4342,37 @@ msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочи #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:857 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:891 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:865 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:899 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:938 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:972 #: ../src/common/connection.py:258 -#: ../src/config.py:2093 -#: ../src/config.py:2102 -#: ../src/config.py:2170 -#: ../src/config.py:3585 -#: ../src/dataforms_widget.py:622 -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/config.py:2108 +#: ../src/config.py:2117 +#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/config.py:3613 +#: ../src/dataforms_widget.py:623 +#: ../src/dialogs.py:3036 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:939 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:973 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1365 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1421 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" #: ../src/common/connection_handlers.py:95 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»" @@ -4377,17 +4400,17 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:564 -#: ../src/common/connection.py:1508 +#: ../src/common/connection.py:1511 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" #: ../src/common/connection_handlers.py:565 -#: ../src/common/connection.py:1509 +#: ../src/common/connection.py:1512 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1675 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1741 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" @@ -4520,7 +4543,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" #: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/dialogs.py:2961 +#: ../src/dialogs.py:3037 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." @@ -4549,78 +4572,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:828 +#: ../src/common/connection.py:831 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:829 +#: ../src/common/connection.py:832 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:840 +#: ../src/common/connection.py:843 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:882 +#: ../src/common/connection.py:885 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:898 +#: ../src/common/connection.py:901 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:899 +#: ../src/common/connection.py:902 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1187 -#: ../src/common/connection.py:1320 -#: ../src/common/connection.py:1902 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#: ../src/common/connection.py:1190 +#: ../src/common/connection.py:1323 +#: ../src/common/connection.py:1906 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1188 -#: ../src/gui_interface.py:552 +#: ../src/common/connection.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:554 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/connection.py:1196 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/connection.py:1209 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1238 -#: ../src/common/connection.py:1299 +#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1302 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1239 -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1242 +#: ../src/common/connection.py:1303 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1264 +#: ../src/common/connection.py:1267 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1267 +#: ../src/common/connection.py:1270 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4629,7 +4652,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1272 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4638,54 +4661,54 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1321 +#: ../src/common/connection.py:1324 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1355 +#: ../src/common/connection.py:1358 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/common/connection.py:1360 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1430 +#: ../src/common/connection.py:1433 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1431 +#: ../src/common/connection.py:1434 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1769 +#: ../src/common/connection.py:1773 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1772 +#: ../src/common/connection.py:1776 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:1919 -#: ../src/common/connection.py:1942 +#: ../src/common/connection.py:1923 +#: ../src/common/connection.py:1946 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2450 +#: ../src/common/connection.py:2470 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2451 +#: ../src/common/connection.py:2471 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:497 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" @@ -4695,12 +4718,12 @@ msgstr "Наблюдатели" #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1518 -#: ../src/roster_window.py:857 -#: ../src/roster_window.py:1557 -#: ../src/roster_window.py:1643 -#: ../src/roster_window.py:1645 -#: ../src/roster_window.py:1807 -#: ../src/roster_window.py:2483 +#: ../src/roster_window.py:856 +#: ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1644 +#: ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/roster_window.py:2482 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -5149,8 +5172,8 @@ msgstr "%s KB" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1109 -#: ../src/common/helpers.py:1116 +#: ../src/common/helpers.py:1110 +#: ../src/common/helpers.py:1117 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5158,23 +5181,23 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1122 +#: ../src/common/helpers.py:1123 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1125 -#: ../src/common/helpers.py:1144 +#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1143 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" -#: ../src/common/helpers.py:1127 +#: ../src/common/helpers.py:1128 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1134 +#: ../src/common/helpers.py:1135 #: ../src/common/helpers.py:1141 #, python-format msgid "%d event pending" @@ -5183,12 +5206,12 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено" msgstr[1] "%d события пропущено" msgstr[2] "%d событий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1174 +#: ../src/common/helpers.py:1173 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1342 +#: ../src/common/helpers.py:1343 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, я $name." @@ -5260,54 +5283,54 @@ msgid " Default device" msgstr "Устройство по умолчанию" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:57 msgid "Audio test" msgstr "Тест звука" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:103 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:75 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" #. Fake sink #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 msgid "Fake audio output" msgstr "Виртуальный аудио выход" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 msgid "Video test" msgstr "Тест видео" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:88 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" #. Auto sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:102 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "Система X Window (без Xv)" @@ -5996,13 +6019,13 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gaji msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:184 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:188 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" # link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link- # local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:185 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6011,43 +6034,43 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "Could not start local service" msgstr "Не могу запустить локальный сервис" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Не могу использовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:300 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:313 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:329 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:299 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:312 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:355 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:387 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." @@ -6057,44 +6080,44 @@ msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекл msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:397 +#: ../src/config.py:406 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:406 +#: ../src/config.py:415 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:459 -#: ../src/config.py:463 -#: ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:468 +#: ../src/config.py:472 +#: ../src/config.py:3110 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:733 -#: ../src/dialogs.py:1415 +#: ../src/config.py:748 +#: ../src/dialogs.py:1491 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:734 +#: ../src/config.py:749 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1229 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1229 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 -#: ../src/dialogs.py:2410 -#: ../src/dialogs.py:2477 -#: ../src/dialogs.py:3263 +#: ../src/config.py:1529 +#: ../src/dialogs.py:2486 +#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:3339 #: ../src/disco.py:886 #: ../src/disco.py:1745 #: ../src/disco.py:2047 @@ -6102,206 +6125,206 @@ msgstr "текст сообщения о статусе" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1609 +#: ../src/config.py:1624 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1610 +#: ../src/config.py:1625 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." -#: ../src/config.py:1764 -#: ../src/config.py:1893 +#: ../src/config.py:1779 +#: ../src/config.py:1908 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1933 -#: ../src/config.py:1980 +#: ../src/config.py:1948 +#: ../src/config.py:1995 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1949 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1978 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1979 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1976 -#: ../src/config.py:2511 -#: ../src/config.py:2547 +#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:2526 +#: ../src/config.py:2562 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1992 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1981 +#: ../src/config.py:1996 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:1987 +#: ../src/config.py:2002 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:2003 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1992 -#: ../src/config.py:1996 +#: ../src/config.py:2007 +#: ../src/config.py:2011 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1993 +#: ../src/config.py:2008 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1997 +#: ../src/config.py:2012 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2074 +#: ../src/config.py:2089 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2090 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2118 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2320 -#: ../src/config.py:3631 +#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:3659 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2321 -#: ../src/config.py:3632 +#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:3660 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2358 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2392 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2393 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2400 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2401 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." -#: ../src/config.py:2393 -#: ../src/dialogs.py:2165 -#: ../src/dialogs.py:2399 -#: ../src/dialogs.py:2586 +#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/dialogs.py:2241 +#: ../src/dialogs.py:2475 +#: ../src/dialogs.py:2662 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:360 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2394 +#: ../src/config.py:2409 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2398 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2512 -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2563 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2517 +#: ../src/config.py:2532 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2518 +#: ../src/config.py:2533 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2690 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2677 +#: ../src/config.py:2692 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2728 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2779 +#: ../src/config.py:2794 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2789 +#: ../src/config.py:2804 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2811 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2802 +#: ../src/config.py:2817 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2829 +#: ../src/config.py:2844 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2846 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6309,11 +6332,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2833 +#: ../src/config.py:2848 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2849 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6321,11 +6344,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2836 +#: ../src/config.py:2851 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2837 +#: ../src/config.py:2852 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6333,11 +6356,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2839 +#: ../src/config.py:2854 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2840 +#: ../src/config.py:2855 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6345,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2856 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6361,148 +6384,148 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2957 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2957 +#: ../src/config.py:2972 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:2958 +#: ../src/config.py:2973 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:2971 -#: ../src/gui_interface.py:263 -#: ../src/gui_interface.py:711 +#: ../src/config.py:2986 +#: ../src/gui_interface.py:264 +#: ../src/gui_interface.py:713 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2972 -#: ../src/gui_interface.py:691 +#: ../src/config.py:2987 +#: ../src/gui_interface.py:693 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2973 -#: ../src/gui_interface.py:711 +#: ../src/config.py:2988 +#: ../src/gui_interface.py:713 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:2998 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2999 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2998 +#: ../src/config.py:3013 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:2999 +#: ../src/config.py:3014 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:3015 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3016 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3110 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3111 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3112 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3168 +#: ../src/config.py:3184 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3217 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3202 +#: ../src/config.py:3218 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3315 -#: ../src/dialogs.py:1962 +#: ../src/config.py:3343 +#: ../src/dialogs.py:2038 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3316 -#: ../src/config.py:3327 -#: ../src/config.py:3336 -#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3344 #: ../src/config.py:3355 +#: ../src/config.py:3364 +#: ../src/config.py:3375 +#: ../src/config.py:3383 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3327 -#: ../src/config.py:3335 -#: ../src/config.py:3347 -#: ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:3355 +#: ../src/config.py:3363 +#: ../src/config.py:3375 +#: ../src/config.py:3635 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3354 +#: ../src/config.py:3382 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3523 +#: ../src/config.py:3551 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3524 -#: ../src/config.py:3530 +#: ../src/config.py:3552 +#: ../src/config.py:3558 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3529 +#: ../src/config.py:3557 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3568 +#: ../src/config.py:3596 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3570 +#: ../src/config.py:3598 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3608 +#: ../src/config.py:3636 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3664 -#: ../src/gui_interface.py:1182 +#: ../src/config.py:3692 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3665 -#: ../src/gui_interface.py:1183 +#: ../src/config.py:3693 +#: ../src/gui_interface.py:1185 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/config.py:3770 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6517,8 +6540,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3748 -#: ../src/gui_interface.py:1211 +#: ../src/config.py:3776 +#: ../src/gui_interface.py:1213 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6529,79 +6552,79 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3780 -#: ../src/config.py:3814 +#: ../src/config.py:3808 +#: ../src/config.py:3842 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3879 +#: ../src/config.py:3907 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3880 +#: ../src/config.py:3908 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:4009 +#: ../src/config.py:4037 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4010 +#: ../src/config.py:4038 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4038 +#: ../src/config.py:4066 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" -#: ../src/config.py:4054 +#: ../src/config.py:4082 #: ../src/plugins/gui.py:73 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4062 +#: ../src/config.py:4090 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4097 +#: ../src/config.py:4125 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4098 +#: ../src/config.py:4126 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4100 +#: ../src/config.py:4128 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4101 +#: ../src/config.py:4129 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4102 +#: ../src/config.py:4130 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4103 +#: ../src/config.py:4131 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4104 +#: ../src/config.py:4132 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4105 +#: ../src/config.py:4133 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4106 +#: ../src/config.py:4134 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:601 +#: ../src/conversation_textview.py:603 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6611,7 +6634,7 @@ msgstr "" "Если иконка не пропадает долгое время,\n" "это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:622 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6619,86 +6642,90 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того,\n" "как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:740 +#: ../src/conversation_textview.py:742 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/conversation_textview.py:747 +#: ../src/conversation_textview.py:749 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:760 +#: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:782 +#: ../src/conversation_textview.py:784 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:795 +#: ../src/conversation_textview.py:797 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:798 +#: ../src/conversation_textview.py:800 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:804 +#: ../src/conversation_textview.py:806 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" -#. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1307 -#, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1308 msgid "Yesterday" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "Вчера" -msgstr[1] "%i дня назад" -msgstr[2] "%i дней назад" +msgstr "Вчера" + +#. %i is day in year (1-365) +#: ../src/conversation_textview.py:1311 +#, python-format +msgid "%(nb_days)i day ago" +msgid_plural "%(nb_days)i days ago" +msgstr[0] "%(nb_days)i день назад" +msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" +msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1355 +#: ../src/conversation_textview.py:1360 #: ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:564 +#: ../src/dataforms_widget.py:565 msgid "Unable to load image" msgstr "Невозможно загрузить изображение" -#: ../src/dataforms_widget.py:566 +#: ../src/dataforms_widget.py:567 #, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Тип не поддерживается: %s" -#: ../src/dataforms_widget.py:581 +#: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "This field is required" msgstr "Это поле обязательно" -#: ../src/dataforms_widget.py:626 +#: ../src/dataforms_widget.py:627 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID уже в списке" -#: ../src/dataforms_widget.py:627 +#: ../src/dataforms_widget.py:628 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:638 +#: ../src/dataforms_widget.py:639 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:641 -#: ../src/dataforms_widget.py:643 +#: ../src/dataforms_widget.py:642 +#: ../src/dataforms_widget.py:644 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6789,65 +6816,66 @@ msgstr "" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1052 -#: ../src/dialogs.py:1058 -#: ../src/dialogs.py:1063 -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:1073 +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/dialogs.py:3572 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1059 +#: ../src/dialogs.py:1080 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:1064 +#: ../src/dialogs.py:1085 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:1078 +#: ../src/dialogs.py:1099 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:1125 +#: ../src/dialogs.py:1152 +#: ../src/dialogs.py:1186 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1271 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1196 +#: ../src/dialogs.py:1272 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1197 +#: ../src/dialogs.py:1273 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../src/dialogs.py:1283 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1285 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1215 +#: ../src/dialogs.py:1291 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1297 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1233 +#: ../src/dialogs.py:1309 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков \n" @@ -6856,7 +6884,7 @@ msgstr "" "Денис Фомин \n" "Григорий Сарницкий " -#: ../src/dialogs.py:1416 +#: ../src/dialogs.py:1492 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -6864,500 +6892,500 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1840 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1772 +#: ../src/dialogs.py:1848 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:1963 -#: ../src/dialogs.py:2350 +#: ../src/dialogs.py:2039 +#: ../src/dialogs.py:2426 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2081 +#: ../src/dialogs.py:2157 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2084 +#: ../src/dialogs.py:2160 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2160 -#: ../src/gui_interface.py:1913 +#: ../src/dialogs.py:2236 +#: ../src/gui_interface.py:1915 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2166 +#: ../src/dialogs.py:2242 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:2207 +#: ../src/dialogs.py:2283 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2337 +#: ../src/dialogs.py:2413 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2338 +#: ../src/dialogs.py:2414 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2349 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2354 -#: ../src/dialogs.py:2360 -#: ../src/groupchat_control.py:2032 +#: ../src/dialogs.py:2430 +#: ../src/dialogs.py:2436 +#: ../src/groupchat_control.py:2036 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/dialogs.py:2431 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2361 -#: ../src/groupchat_control.py:2033 +#: ../src/dialogs.py:2437 +#: ../src/groupchat_control.py:2037 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2368 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2369 +#: ../src/dialogs.py:2445 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2400 +#: ../src/dialogs.py:2476 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2489 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:2525 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2450 +#: ../src/dialogs.py:2526 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2475 +#: ../src/dialogs.py:2551 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2536 +#: ../src/dialogs.py:2612 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2538 +#: ../src/dialogs.py:2614 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2539 +#: ../src/dialogs.py:2615 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2565 -#: ../src/dialogs.py:2946 -#: ../src/dialogs.py:3176 +#: ../src/dialogs.py:2641 +#: ../src/dialogs.py:3022 +#: ../src/dialogs.py:3252 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2566 -#: ../src/dialogs.py:2947 -#: ../src/dialogs.py:3177 +#: ../src/dialogs.py:2642 +#: ../src/dialogs.py:3023 +#: ../src/dialogs.py:3253 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2575 -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2651 +#: ../src/dialogs.py:2654 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2654 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2587 +#: ../src/dialogs.py:2663 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2606 +#: ../src/dialogs.py:2682 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2606 +#: ../src/dialogs.py:2682 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2610 +#: ../src/dialogs.py:2686 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2611 +#: ../src/dialogs.py:2687 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2648 -#: ../src/notify.py:247 -#: ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2724 +#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2650 -#: ../src/notify.py:255 -#: ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2726 +#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:477 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2652 -#: ../src/notify.py:277 -#: ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2728 +#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:479 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2652 -#: ../src/notify.py:259 -#: ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2728 +#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/notify.py:479 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2653 -#: ../src/notify.py:265 -#: ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2729 +#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:480 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2653 -#: ../src/gui_interface.py:821 -#: ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2729 +#: ../src/gui_interface.py:823 +#: ../src/notify.py:489 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2655 -#: ../src/gui_interface.py:876 -#: ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/gui_interface.py:878 +#: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2657 -#: ../src/gui_interface.py:783 -#: ../src/gui_interface.py:847 -#: ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2733 +#: ../src/gui_interface.py:785 +#: ../src/gui_interface.py:849 +#: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2659 -#: ../src/gui_interface.py:922 -#: ../src/gui_interface.py:945 -#: ../src/gui_interface.py:962 -#: ../src/notify.py:484 +#: ../src/dialogs.py:2735 +#: ../src/gui_interface.py:924 +#: ../src/gui_interface.py:947 +#: ../src/gui_interface.py:964 +#: ../src/notify.py:486 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2660 -#: ../src/gui_interface.py:925 -#: ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/gui_interface.py:927 +#: ../src/notify.py:487 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2662 -#: ../src/gui_interface.py:637 -#: ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2738 +#: ../src/gui_interface.py:639 +#: ../src/notify.py:491 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2664 -#: ../src/notify.py:239 -#: ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:493 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2865 +#: ../src/dialogs.py:2941 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2867 +#: ../src/dialogs.py:2943 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2869 +#: ../src/dialogs.py:2945 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2872 +#: ../src/dialogs.py:2948 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2895 +#: ../src/dialogs.py:2971 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2918 +#: ../src/dialogs.py:2994 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2997 +#: ../src/dialogs.py:3073 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2998 +#: ../src/dialogs.py:3074 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3057 +#: ../src/dialogs.py:3133 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3059 +#: ../src/dialogs.py:3135 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3206 +#: ../src/dialogs.py:3282 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3206 +#: ../src/dialogs.py:3282 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3207 +#: ../src/dialogs.py:3283 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3236 +#: ../src/dialogs.py:3312 #, python-format msgid "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your roster." msgstr "%(jid)s хочет %(action)s несколько контактов в ваш список контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3252 -#: ../src/dialogs.py:3298 +#: ../src/dialogs.py:3328 +#: ../src/dialogs.py:3374 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3254 -#: ../src/dialogs.py:3329 +#: ../src/dialogs.py:3330 +#: ../src/dialogs.py:3405 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3256 -#: ../src/dialogs.py:3353 +#: ../src/dialogs.py:3332 +#: ../src/dialogs.py:3429 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/dialogs.py:3260 +#: ../src/dialogs.py:3336 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3266 +#: ../src/dialogs.py:3342 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3374 +#: ../src/dialogs.py:3450 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3388 +#: ../src/dialogs.py:3464 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3501 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3465 -#: ../src/dialogs.py:3642 +#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3718 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../src/dialogs.py:3505 +#: ../src/dialogs.py:3581 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/dialogs.py:3506 +#: ../src/dialogs.py:3582 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3553 +#: ../src/dialogs.py:3629 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3773 +#: ../src/dialogs.py:3849 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Сервис ответил ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3841 +#: ../src/dialogs.py:3917 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3921 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:3912 +#: ../src/dialogs.py:3988 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3917 +#: ../src/dialogs.py:3993 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3968 +#: ../src/dialogs.py:4044 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:4079 +#: ../src/dialogs.py:4155 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:4178 +#: ../src/dialogs.py:4254 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4180 +#: ../src/dialogs.py:4256 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:4269 +#: ../src/dialogs.py:4345 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:4270 +#: ../src/dialogs.py:4346 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:4302 +#: ../src/dialogs.py:4378 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4305 +#: ../src/dialogs.py:4381 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:4307 +#: ../src/dialogs.py:4383 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4315 +#: ../src/dialogs.py:4391 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4317 +#: ../src/dialogs.py:4393 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4379 +#: ../src/dialogs.py:4455 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4389 -#: ../src/dialogs.py:4431 -#: ../src/dialogs.py:4487 -#: ../src/dialogs.py:4575 +#: ../src/dialogs.py:4465 +#: ../src/dialogs.py:4507 +#: ../src/dialogs.py:4563 +#: ../src/dialogs.py:4651 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:4394 +#: ../src/dialogs.py:4470 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4421 +#: ../src/dialogs.py:4497 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4436 +#: ../src/dialogs.py:4512 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4474 +#: ../src/dialogs.py:4550 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4568 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4562 +#: ../src/dialogs.py:4638 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Архив" -#: ../src/dialogs.py:4580 +#: ../src/dialogs.py:4656 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4606 +#: ../src/dialogs.py:4682 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4608 +#: ../src/dialogs.py:4684 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:4684 +#: ../src/dialogs.py:4760 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:4804 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:5298 +#: ../src/dialogs.py:5374 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7368,38 +7396,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5301 +#: ../src/dialogs.py:5377 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5307 -#: ../src/dialogs.py:5391 +#: ../src/dialogs.py:5383 +#: ../src/dialogs.py:5467 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5313 +#: ../src/dialogs.py:5389 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:5318 +#: ../src/dialogs.py:5394 msgid "To be certain that only the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5321 -#: ../src/dialogs.py:5372 -#: ../src/dialogs.py:5385 +#: ../src/dialogs.py:5397 +#: ../src/dialogs.py:5448 +#: ../src/dialogs.py:5461 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5326 +#: ../src/dialogs.py:5402 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5337 +#: ../src/dialogs.py:5413 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5338 +#: ../src/dialogs.py:5414 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7410,40 +7438,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:5339 +#: ../src/dialogs.py:5415 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5373 +#: ../src/dialogs.py:5449 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5379 +#: ../src/dialogs.py:5455 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5386 +#: ../src/dialogs.py:5462 msgid "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5392 +#: ../src/dialogs.py:5468 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5457 +#: ../src/dialogs.py:5533 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5459 +#: ../src/dialogs.py:5535 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5461 +#: ../src/dialogs.py:5537 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5465 +#: ../src/dialogs.py:5541 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" @@ -7535,23 +7563,23 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1836 -#: ../src/gui_interface.py:2438 +#: ../src/gui_interface.py:2440 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" #: ../src/disco.py:1837 -#: ../src/gui_interface.py:2439 +#: ../src/gui_interface.py:2441 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." #: ../src/disco.py:1846 -#: ../src/gui_interface.py:2453 +#: ../src/gui_interface.py:2455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" #: ../src/disco.py:1847 -#: ../src/gui_interface.py:2454 +#: ../src/gui_interface.py:2456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." @@ -7807,7 +7835,7 @@ msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -7826,7 +7854,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:190 -#: ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:627 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7864,85 +7892,85 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: %s" msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 #: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:295 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:287 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:352 #: ../src/gtkgui_helpers.py:879 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 +#: ../src/filetransfers_window.py:353 #: ../src/gtkgui_helpers.py:880 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 #: ../src/gtkgui_helpers.py:891 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 #: ../src/gtkgui_helpers.py:892 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:449 +#: ../src/filetransfers_window.py:459 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7950,78 +7978,78 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:552 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 -#: ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/filetransfers_window.py:598 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:589 +#: ../src/filetransfers_window.py:599 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 +#: ../src/filetransfers_window.py:623 #: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 +#: ../src/filetransfers_window.py:625 #: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:777 +#: ../src/filetransfers_window.py:787 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:185 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:227 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:221 +#: ../src/gajim.py:228 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:223 +#: ../src/gajim.py:230 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:224 +#: ../src/gajim.py:231 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:233 +#: ../src/gajim.py:240 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:234 +#: ../src/gajim.py:241 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:350 +#: ../src/gajim.py:357 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:351 +#: ../src/gajim.py:358 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8029,51 +8057,31 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 #: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 #: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 #: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 #: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 #: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 #: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" msgstr "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 #: ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 @@ -8092,390 +8100,35 @@ msgstr "Выводит список всех контактов в ростер msgid "account" msgstr "Учетные записи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 #: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 #: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 #: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 #: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "статус" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка." +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" +msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 #: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "сообщение о статусе" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 #: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:127 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 -#: ../src/gajim-remote.py:129 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:221 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:139 -msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:140 -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID контакта, который получит сообщение" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 -msgid "message contents" -msgstr "содержимое сообщения" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP ключ" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "subject" -msgstr "тема" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "message subject" -msgstr "тема сообщения" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:166 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID контакта, который получит сообщение" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Получает детальную информацию о контакте" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:174 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 -#: ../src/gajim-remote.py:177 -#: ../src/gajim-remote.py:190 -#: ../src/gajim-remote.py:220 -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID контакта" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Name of the account" -msgstr "Имя учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 -#: ../src/gajim-remote.py:187 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Отправляет контакту файл" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "file" -msgstr "файл" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "File path" -msgstr "Путь до файла" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 -#: ../src/gajim-remote.py:196 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Показывает все параметры с их значениями" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 -#: ../src/gajim-remote.py:200 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "key=value" -msgstr "ключ=значение" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Удаляет параметр" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "key" -msgstr "ключ" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "имя параметра, который нужно удалить" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:213 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 -#: ../src/gajim-remote.py:218 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Удаляет контакт из ростера" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 -#: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Добавляет контакт в ростер" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 -#: ../src/gajim-remote.py:230 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:235 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не указана учетная запись)" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 -#: ../src/gajim-remote.py:249 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:253 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 -#: ../src/gajim-remote.py:259 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Отправляет произвольный XML" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:261 -msgid "XML to send" -msgstr "Отправляемый XML" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:262 -msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" -msgstr "Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет послан всем контактам." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 -#: ../src/gajim-remote.py:277 -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "uri" -msgstr "uri" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 -#: ../src/gajim-remote.py:286 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Присоединиться к комнате MUC" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "room" -msgstr "комната" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "nick" -msgstr "Ник" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "password" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 -#: ../src/gajim-remote.py:296 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:282 -#: ../src/gajim-remote.py:300 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 -#: ../src/gajim-remote.py:327 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 -#: ../src/gajim-remote.py:348 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' не в вашем ростере.\n" -"Укажите учетную запись для отправки сообщения." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 -#: ../src/gajim-remote.py:351 -msgid "You have no active account" -msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 -#: ../src/gajim-remote.py:404 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Использование: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 -#: ../src/gajim-remote.py:435 -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументы:" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 -#: ../src/gajim-remote.py:439 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найден" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 -#: ../src/gajim-remote.py:445 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Использование: %s команда [аргумента]\n" -"Команда одна из:\n" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Много аргументов. \n" -"Наберите \"%s help %s\" для справки" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Аргумент \"%s\" не задан. \n" -"Наберите \"%s help %s\" для справки" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 -#: ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Неверный хост" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status" -msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." - #: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей" @@ -8492,14 +8145,185 @@ msgstr "приоритет, который вы хотите назначить msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»" +#: ../src/gajim-remote.py:127 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" + +#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:221 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" + #: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\"" +#: ../src/gajim-remote.py:139 +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID контакта, который получит сообщение" + +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 +msgid "message contents" +msgstr "содержимое сообщения" + +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP ключ" + +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:152 +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "subject" +msgstr "тема" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "message subject" +msgstr "тема сообщения" + +#: ../src/gajim-remote.py:166 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID контакта, который получит сообщение" + +#: ../src/gajim-remote.py:175 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Получает детальную информацию о контакте" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID контакта" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "Name of the account" +msgstr "Имя учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:187 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Отправляет контакту файл" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "File path" +msgstr "Путь до файла" + +#: ../src/gajim-remote.py:191 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:196 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Показывает все параметры с их значениями" + +#: ../src/gajim-remote.py:200 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" + +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "key=value" +msgstr "ключ=значение" + +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" + +#: ../src/gajim-remote.py:207 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Удаляет параметр" + +#: ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "key" +msgstr "ключ" + +#: ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "имя параметра, который нужно удалить" + +#: ../src/gajim-remote.py:213 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Удаляет контакт из ростера" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Добавляет контакт в ростер" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:235 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)" + #: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не указана учетная запись)" +#: ../src/gajim-remote.py:249 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" + +#: ../src/gajim-remote.py:253 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:259 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Отправляет произвольный XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +msgid "XML to send" +msgstr "Отправляемый XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:262 +msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" +msgstr "Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет послан всем контактам." + #: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Change the avatar" msgstr "Изменить аватар" @@ -8512,6 +8336,14 @@ msgstr "Использовать картинку" msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts" msgstr "Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар будет назначен всем учетным записям." +#: ../src/gajim-remote.py:277 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "uri" +msgstr "uri" + #: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "URI to handle" msgstr "URI для обработки" @@ -8524,14 +8356,30 @@ msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его msgid "Message content" msgstr "Cодержимое сообщения" +#: ../src/gajim-remote.py:286 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Присоединиться к комнате MUC" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "room" +msgstr "комната" + #: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "Room JID" msgstr "JID комнаты" +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "nick" +msgstr "Ник" + #: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "Nickname to use" msgstr "Используемый ник" +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "password" +msgstr "Пароль:" + #: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Password to enter the room" msgstr "Пароль для входа в комнату" @@ -8540,6 +8388,35 @@ msgstr "Пароль для входа в комнату" msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату" +#: ../src/gajim-remote.py:296 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" + +#: ../src/gajim-remote.py:300 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" + +#: ../src/gajim-remote.py:327 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' не в вашем ростере.\n" +"Укажите учетную запись для отправки сообщения." + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "You have no active account" +msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:404 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." + #: ../src/gajim-remote.py:431 #, python-format msgid "" @@ -8549,6 +8426,24 @@ msgstr "" "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" +#: ../src/gajim-remote.py:435 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументы:" + +#: ../src/gajim-remote.py:439 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найден" + +#: ../src/gajim-remote.py:445 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Использование: %s команда [аргумента]\n" +"Команда одна из:\n" + #: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" @@ -8571,6 +8466,10 @@ msgstr "" msgid "No uri given" msgstr "Не указан идентификатор ресурса" +#: ../src/gajim-remote.py:540 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Неверный хост" + #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -8597,15 +8496,15 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите сначала другую тему." #: ../src/groupchat_control.py:175 -#: ../src/groupchat_control.py:1507 +#: ../src/groupchat_control.py:1511 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" #: ../src/groupchat_control.py:201 -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1709 #: ../src/history_window.py:447 -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:236 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" @@ -8620,198 +8519,198 @@ msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:540 +#: ../src/groupchat_control.py:539 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:721 +#: ../src/groupchat_control.py:724 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:723 +#: ../src/groupchat_control.py:726 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/groupchat_control.py:1194 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1208 -#: ../src/groupchat_control.py:1450 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1215 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1219 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1225 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1230 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1454 +#: ../src/groupchat_control.py:1458 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1460 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1459 +#: ../src/groupchat_control.py:1463 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1465 +#: ../src/groupchat_control.py:1469 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1468 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1477 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1480 +#: ../src/groupchat_control.py:1484 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1491 -#: ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1599 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1549 -#: ../src/groupchat_control.py:1554 -#: ../src/groupchat_control.py:1560 +#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/groupchat_control.py:1564 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1551 +#: ../src/groupchat_control.py:1555 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1556 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1562 +#: ../src/groupchat_control.py:1566 msgid "system shutdown" msgstr "выключение системы" -#: ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:1649 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1649 +#: ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1664 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1698 +#: ../src/groupchat_control.py:1702 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1707 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1959 +#: ../src/groupchat_control.py:1963 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1961 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1965 -#: ../src/gui_interface.py:683 -#: ../src/gui_interface.py:1281 -#: ../src/gui_interface.py:1321 -#: ../src/gui_interface.py:1362 +#: ../src/groupchat_control.py:1969 +#: ../src/gui_interface.py:685 +#: ../src/gui_interface.py:1283 +#: ../src/gui_interface.py:1323 +#: ../src/gui_interface.py:1364 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2896 -#: ../src/roster_window.py:3567 -#: ../src/roster_window.py:4306 +#: ../src/roster_window.py:2897 +#: ../src/roster_window.py:3568 +#: ../src/roster_window.py:4307 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Не _спрашивать меня снова" -#: ../src/groupchat_control.py:1999 +#: ../src/groupchat_control.py:2003 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:2000 +#: ../src/groupchat_control.py:2004 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2007 +#: ../src/groupchat_control.py:2011 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:2008 +#: ../src/groupchat_control.py:2012 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2039 +#: ../src/groupchat_control.py:2043 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2040 +#: ../src/groupchat_control.py:2044 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8819,23 +8718,23 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:2042 +#: ../src/groupchat_control.py:2046 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2231 +#: ../src/groupchat_control.py:2235 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2232 -#: ../src/groupchat_control.py:2559 +#: ../src/groupchat_control.py:2236 +#: ../src/groupchat_control.py:2563 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2558 +#: ../src/groupchat_control.py:2562 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8906,17 +8805,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:125 -#: ../src/gui_interface.py:275 -#: ../src/gui_interface.py:284 -#: ../src/gui_interface.py:289 -#: ../src/gui_interface.py:292 -#: ../src/gui_interface.py:295 -#: ../src/gui_interface.py:300 +#: ../src/gui_interface.py:126 +#: ../src/gui_interface.py:276 +#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:290 +#: ../src/gui_interface.py:293 +#: ../src/gui_interface.py:296 +#: ../src/gui_interface.py:301 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:126 +#: ../src/gui_interface.py:127 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8925,96 +8824,96 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:129 +#: ../src/gui_interface.py:130 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:146 +#: ../src/gui_interface.py:147 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gui_interface.py:148 +#: ../src/gui_interface.py:149 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gui_interface.py:151 +#: ../src/gui_interface.py:152 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:194 -#: ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:195 +#: ../src/notify.py:495 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gui_interface.py:264 +#: ../src/gui_interface.py:265 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:276 +#: ../src/gui_interface.py:277 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей %s" -#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:286 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/gui_interface.py:290 +#: ../src/gui_interface.py:291 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не существует." -#: ../src/gui_interface.py:293 +#: ../src/gui_interface.py:294 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:296 +#: ../src/gui_interface.py:297 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." -#: ../src/gui_interface.py:301 +#: ../src/gui_interface.py:302 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:431 -#: ../src/gui_interface.py:435 +#: ../src/gui_interface.py:433 +#: ../src/gui_interface.py:437 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:446 -#: ../src/gui_interface.py:460 +#: ../src/gui_interface.py:448 +#: ../src/gui_interface.py:462 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:484 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:486 +#: ../src/notify.py:497 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/gui_interface.py:509 +#: ../src/gui_interface.py:511 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gui_interface.py:510 +#: ../src/gui_interface.py:512 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gui_interface.py:518 +#: ../src/gui_interface.py:520 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" -#: ../src/gui_interface.py:519 +#: ../src/gui_interface.py:521 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9022,51 +8921,51 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gui_interface.py:540 -#: ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:542 +#: ../src/notify.py:499 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подписки отказался" -#: ../src/gui_interface.py:551 +#: ../src/gui_interface.py:553 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" -#: ../src/gui_interface.py:649 +#: ../src/gui_interface.py:651 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:651 -#: ../src/gui_interface.py:659 +#: ../src/gui_interface.py:653 +#: ../src/gui_interface.py:661 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:653 +#: ../src/gui_interface.py:655 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gui_interface.py:658 +#: ../src/gui_interface.py:660 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:683 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не является доверенным" -#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:683 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?" -#: ../src/gui_interface.py:694 +#: ../src/gui_interface.py:696 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/gui_interface.py:794 +#: ../src/gui_interface.py:796 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:796 +#: ../src/gui_interface.py:798 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9074,7 +8973,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gui_interface.py:809 +#: ../src/gui_interface.py:811 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9089,78 +8988,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:874 +#: ../src/gui_interface.py:876 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:911 -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/gui_interface.py:913 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:914 -#: ../src/roster_window.py:1896 +#: ../src/gui_interface.py:916 +#: ../src/roster_window.py:1895 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/gui_interface.py:948 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:950 +#: ../src/gui_interface.py:952 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:963 +#: ../src/gui_interface.py:965 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:967 +#: ../src/gui_interface.py:969 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1042 +#: ../src/gui_interface.py:1044 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1054 +#: ../src/gui_interface.py:1056 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1055 +#: ../src/gui_interface.py:1057 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gui_interface.py:1070 +#: ../src/gui_interface.py:1072 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/gui_interface.py:1073 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1116 +#: ../src/gui_interface.py:1118 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео сеанс." -#: ../src/gui_interface.py:1119 +#: ../src/gui_interface.py:1121 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запрос аудио сеанса" -#: ../src/gui_interface.py:1206 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1207 +#: ../src/gui_interface.py:1209 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9169,15 +9068,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1216 +#: ../src/gui_interface.py:1218 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1240 +#: ../src/gui_interface.py:1242 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1241 +#: ../src/gui_interface.py:1243 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9191,79 +9090,79 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1276 -#: ../src/gui_interface.py:1316 -#: ../src/gui_interface.py:1358 +#: ../src/gui_interface.py:1278 +#: ../src/gui_interface.py:1318 +#: ../src/gui_interface.py:1360 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gui_interface.py:1277 +#: ../src/gui_interface.py:1279 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1280 -#: ../src/gui_interface.py:1320 -#: ../src/gui_interface.py:1361 +#: ../src/gui_interface.py:1282 +#: ../src/gui_interface.py:1322 +#: ../src/gui_interface.py:1363 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gui_interface.py:1317 +#: ../src/gui_interface.py:1319 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1359 +#: ../src/gui_interface.py:1361 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1865 -#: ../src/gui_interface.py:1888 +#: ../src/gui_interface.py:1867 +#: ../src/gui_interface.py:1890 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1866 +#: ../src/gui_interface.py:1868 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:1889 +#: ../src/gui_interface.py:1891 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:1920 -#: ../src/roster_window.py:3734 +#: ../src/gui_interface.py:1922 +#: ../src/roster_window.py:3735 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2314 +#: ../src/gui_interface.py:2316 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gui_interface.py:2859 +#: ../src/gui_interface.py:2861 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:2860 +#: ../src/gui_interface.py:2862 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2874 +#: ../src/gui_interface.py:2876 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок действия ключа GPG истёк" -#: ../src/gui_interface.py:2875 +#: ../src/gui_interface.py:2877 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:2884 +#: ../src/gui_interface.py:2886 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:2885 +#: ../src/gui_interface.py:2887 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9385,12 +9284,12 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:518 -#: ../src/htmltextview.py:528 +#: ../src/htmltextview.py:524 +#: ../src/htmltextview.py:534 msgid "Timeout loading image" msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../src/htmltextview.py:538 +#: ../src/htmltextview.py:544 msgid "Image is too big" msgstr "Изображение слишком большое" @@ -9426,47 +9325,47 @@ msgstr "— сообщения будут записаны в лог" msgid "- messages will not be logged" msgstr "— сообщения не будут записаны в лог" -#: ../src/notify.py:232 +#: ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" -#: ../src/notify.py:250 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/notify.py:263 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/notify.py:275 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:281 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:536 +#: ../src/notify.py:538 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -9484,14 +9383,14 @@ msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" #. members not safe #: ../src/plugins/gui.py:212 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:494 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:502 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:495 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживается" #: ../src/plugins/gui.py:235 #: ../src/plugins/gui.py:243 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:510 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже существует" @@ -9505,12 +9404,12 @@ msgstr "Конфигурация" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:480 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:486 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:487 msgid "Archive corrupted" msgstr "Архив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:482 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483 msgid "Archive empty" msgstr "Архив пуст" @@ -9519,12 +9418,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3091 +#: ../src/roster_window.py:3092 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" #: ../src/profile_window.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3094 +#: ../src/roster_window.py:3095 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -9532,8 +9431,8 @@ msgstr "Файл не существует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:141 #: ../src/profile_window.py:157 -#: ../src/roster_window.py:3096 -#: ../src/roster_window.py:3107 +#: ../src/roster_window.py:3097 +#: ../src/roster_window.py:3108 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -9570,192 +9469,192 @@ msgid "There was an error while publishing your personal information, try again msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." #: ../src/roster_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:1029 +#: ../src/roster_window.py:1028 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:1959 +#: ../src/roster_window.py:1958 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1960 +#: ../src/roster_window.py:1959 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1983 +#: ../src/roster_window.py:1982 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1984 +#: ../src/roster_window.py:1983 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:1998 +#: ../src/roster_window.py:1997 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:1999 +#: ../src/roster_window.py:1998 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2026 +#: ../src/roster_window.py:2025 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2027 +#: ../src/roster_window.py:2026 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2239 -#: ../src/roster_window.py:3664 +#: ../src/roster_window.py:2238 +#: ../src/roster_window.py:3665 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2240 -#: ../src/roster_window.py:3665 +#: ../src/roster_window.py:2239 +#: ../src/roster_window.py:3666 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2266 +#: ../src/roster_window.py:2265 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2328 +#: ../src/roster_window.py:2327 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2329 +#: ../src/roster_window.py:2328 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2330 +#: ../src/roster_window.py:2329 msgid "Always close Gajim" msgstr "Всегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2413 +#: ../src/roster_window.py:2412 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2414 +#: ../src/roster_window.py:2413 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2445 -#: ../src/roster_window.py:2810 +#: ../src/roster_window.py:2444 +#: ../src/roster_window.py:2811 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2446 +#: ../src/roster_window.py:2445 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории." -#: ../src/roster_window.py:2811 +#: ../src/roster_window.py:2812 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2814 +#: ../src/roster_window.py:2815 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2815 +#: ../src/roster_window.py:2816 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2818 +#: ../src/roster_window.py:2819 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2823 +#: ../src/roster_window.py:2824 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2891 +#: ../src/roster_window.py:2892 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2893 +#: ../src/roster_window.py:2894 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2983 +#: ../src/roster_window.py:2984 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2984 +#: ../src/roster_window.py:2985 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:2991 +#: ../src/roster_window.py:2992 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2992 +#: ../src/roster_window.py:2993 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:3037 +#: ../src/roster_window.py:3038 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3038 +#: ../src/roster_window.py:3039 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:3039 +#: ../src/roster_window.py:3040 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:3078 +#: ../src/roster_window.py:3079 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3079 +#: ../src/roster_window.py:3080 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3474 +#: ../src/roster_window.py:3475 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3476 +#: ../src/roster_window.py:3477 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3481 +#: ../src/roster_window.py:3482 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3487 +#: ../src/roster_window.py:3488 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3491 +#: ../src/roster_window.py:3492 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:3495 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3498 +#: ../src/roster_window.py:3499 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3503 +#: ../src/roster_window.py:3504 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9764,44 +9663,44 @@ msgstr "" "Вы удаляете эти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3561 +#: ../src/roster_window.py:3562 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../src/roster_window.py:3563 +#: ../src/roster_window.py:3564 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус." -#: ../src/roster_window.py:3582 +#: ../src/roster_window.py:3583 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3583 +#: ../src/roster_window.py:3584 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:4206 +#: ../src/roster_window.py:4207 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4208 +#: ../src/roster_window.py:4209 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4300 +#: ../src/roster_window.py:4301 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4302 +#: ../src/roster_window.py:4303 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:4423 +#: ../src/roster_window.py:4424 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4435 +#: ../src/roster_window.py:4436 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9809,17 +9708,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4570 +#: ../src/roster_window.py:4571 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4581 +#: ../src/roster_window.py:4582 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4584 +#: ../src/roster_window.py:4585 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9829,9 +9728,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5024 -#: ../src/roster_window.py:5078 -#: ../src/roster_window.py:5087 +#: ../src/roster_window.py:5025 +#: ../src/roster_window.py:5079 +#: ../src/roster_window.py:5088 #: ../src/statusicon.py:263 #: ../src/statusicon.py:310 #: ../src/statusicon.py:316 @@ -9840,124 +9739,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5094 +#: ../src/roster_window.py:5095 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5099 +#: ../src/roster_window.py:5100 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5138 +#: ../src/roster_window.py:5139 #: ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../src/roster_window.py:5159 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5199 +#: ../src/roster_window.py:5200 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5259 -#: ../src/roster_window.py:5364 +#: ../src/roster_window.py:5260 +#: ../src/roster_window.py:5365 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:5292 +#: ../src/roster_window.py:5293 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5294 +#: ../src/roster_window.py:5295 msgid "Publish Location" msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../src/roster_window.py:5297 +#: ../src/roster_window.py:5298 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/roster_window.py:5443 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/roster_window.py:5452 -#: ../src/roster_window.py:5625 +#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5626 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5460 +#: ../src/roster_window.py:5461 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5464 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5645 +#: ../src/roster_window.py:5646 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5654 +#: ../src/roster_window.py:5655 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5709 +#: ../src/roster_window.py:5710 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5756 +#: ../src/roster_window.py:5757 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5766 +#: ../src/roster_window.py:5767 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5775 +#: ../src/roster_window.py:5776 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5785 +#: ../src/roster_window.py:5786 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5845 +#: ../src/roster_window.py:5846 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5854 +#: ../src/roster_window.py:5855 msgid "_Reconnect" msgstr "_Переподсоеденится" -#: ../src/roster_window.py:5861 +#: ../src/roster_window.py:5862 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5950 +#: ../src/roster_window.py:5951 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:5961 +#: ../src/roster_window.py:5962 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6179 +#: ../src/roster_window.py:6180 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -10232,6 +10131,33 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgstr "" +#~ "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не " +#~ "беспокоить, невидимка." +#~ msgid "" +#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#~ msgstr "" +#~ "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не " +#~ "указана учетная запись)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgid "" +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Много аргументов. \n" +#~ "Наберите \"%s help %s\" для справки" +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Аргумент \"%s\" не задан. \n" +#~ "Наберите \"%s help %s\" для справки" #~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." #~ msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." #~ msgid "Nickname not allowed: %s" @@ -10468,11 +10394,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "исходных кодов Gajim." #~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." #~ msgstr "Требует PyGTK >= 2.10." -#~ msgid "%i days ago" -#~ msgid_plural "%i days ago" -#~ msgstr[0] "%i день назад" -#~ msgstr[1] "%i дня назад" -#~ msgstr[2] "%i дней назад" #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" #~ msgstr "" #~ "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях " @@ -10587,8 +10508,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgstr "Назначить ключ Open_PGP" #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "Порт B_OSH:" -#~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "Показать _ростер" #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" #~ msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне" #~ msgid "Message Body"