From f150b19098cc44c868b2bf9e861d656f39169986 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 5 Nov 2007 20:05:11 +0000 Subject: [PATCH] [Nico Gulden] updated de translation for svn --- po/de.po | 2549 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1283 insertions(+), 1266 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7473747d8..8da0cc8de 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Fabian Fingerle , 2007. # Sebastian Schäfer , 2007. # -#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:217 ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:250 ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:258 +#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:260 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:11+0100\n" -"Last-Translator: Michael Skiba \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-05 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,9 +108,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Assistent" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich _benutzen möchte" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "I want to _register for a new account" @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" @@ -288,9 +287,9 @@ msgstr "Persönliche Details bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:471 -#: ../src/notify.py:493 ../src/notify.py:505 ../src/common/helpers.py:964 -#: ../src/common/helpers.py:976 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:476 +#: ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:510 ../src/common/helpers.py:982 +#: ../src/common/helpers.py:994 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -299,10 +298,10 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:625 -#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1729 -#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2623 -#: ../src/roster_window.py:2741 ../src/common/contacts.py:309 +#: ../src/roster_window.py:365 ../src/roster_window.py:630 +#: ../src/roster_window.py:1366 ../src/roster_window.py:1733 +#: ../src/roster_window.py:2117 ../src/roster_window.py:2627 +#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:314 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "" "wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -330,7 +329,6 @@ msgstr "" "Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -368,8 +366,8 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524 -#: ../src/config.py:2010 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1526 +#: ../src/config.py:2002 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" @@ -377,12 +375,12 @@ msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110 -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435 -#: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009 -#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:337 -#: ../src/dialogs.py:339 ../src/roster_window.py:1833 -#: ../src/roster_window.py:1840 ../src/roster_window.py:1847 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1115 +#: ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1440 +#: ../src/config.py:1900 ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2001 +#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3129 ../src/dialogs.py:342 +#: ../src/dialogs.py:344 ../src/roster_window.py:1837 +#: ../src/roster_window.py:1844 ../src/roster_window.py:1851 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -447,30 +445,30 @@ msgstr "" "erhalten (siehe unten)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende Keepalive-Pakete" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronisiere Kontakte" @@ -519,6 +517,11 @@ msgstr "Einschalten" msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" @@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:504 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:509 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -549,10 +552,14 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2693 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" @@ -757,7 +764,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alle Status " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:251 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -774,7 +781,7 @@ msgid "Have " msgstr "habe " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -783,7 +790,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Starte ein Kommando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -972,8 +979,9 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Invite _Friends" -msgstr "_Freunde einladen" +#, fuzzy +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Kontakte verwalten" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 @@ -1000,7 +1008,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2562 +#: ../src/roster_window.py:2566 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1105,7 +1113,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:777 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1113,7 +1121,7 @@ msgstr "_Fortsetzen" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -1239,9 +1247,8 @@ msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Occupant Actions" -msgstr "_Benutzer Aktionen" +msgstr "Benutzer Aktionen" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" @@ -1275,13 +1282,13 @@ msgstr "_Stimme verleihen" msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:276 msgid "From" msgstr "Von" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147 +#: ../src/history_manager.py:178 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -1321,51 +1328,50 @@ msgid "_Search Database" msgstr "_Suche Datenbank" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "History Viewer" -msgstr "Liste aller Regeln" +msgstr "Verlauf ansehen" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "JID Selection" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "JID Auswahl" #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Build custom query" -msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" +msgid "" +"Choose the chatlog you want to view. \n" +"Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can " +"even enter a a contact's nickname." +msgstr "" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 ../src/history_window.py:224 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 msgid "" -"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" -"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +"Current History\n" +"All Chat Histories" msgstr "" -"Geben Sie hier eine JID ein, im ihren Verlauf anzusehen.\n" -"Wenn ein Kontakt eingeloggt ist, können Sie sogar seinen Spitznamen " -"eingeben.\n" #: ../data/glade/history_window.glade.h:8 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Anfrage-Baukasten ..." - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 #: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1172 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 msgid "_Search" msgstr "_Suche" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "Neun" + #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgstr "Ablehnen" msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1340 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1381 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1408,8 +1414,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1160 -#: ../src/disco.py:1615 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 +#: ../src/disco.py:1624 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1491,7 +1497,7 @@ msgstr "_Server:" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1214 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung" @@ -1505,7 +1511,7 @@ msgstr "_Aktionen" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:248 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -1854,9 +1860,8 @@ msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Use only one message _window:" -msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" +msgstr "Nur ein _Nachrichtenfenster:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Use system _default" @@ -1915,9 +1920,8 @@ msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "_Make message windows compact" -msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" +msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Open..." @@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2207 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2248 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2145,7 +2149,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" @@ -2187,8 +2191,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2519 ../src/roster_window.py:2729 -#: ../src/roster_window.py:2865 +#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2869 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2210,22 +2214,21 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2822 +#: ../src/roster_window.py:2826 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen..." #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2435 +#: ../src/roster_window.py:2439 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2659 ../src/roster_window.py:2793 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" +msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 msgid "Send Single _Message..." @@ -2249,7 +2252,7 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2509 ../src/roster_window.py:2720 +#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2259,9 +2262,8 @@ msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Manage Contact" -msgstr "Kontakt umbenennen" +msgstr "Kontakt verwalten" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 msgid "_Rename..." @@ -2272,7 +2274,7 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2503 ../src/roster_window.py:2714 +#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1348 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2355,7 +2357,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2877 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2881 msgid "_Information" msgstr "Informationen" @@ -2443,6 +2445,11 @@ msgstr "Abonnementanfrage" msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "JID des Kontakts mit dem Sie chatten möchten" + #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select the account with which you want to synchronise" @@ -2496,9 +2503,8 @@ msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Configured avatar:" -msgstr "_Raum einrichten" +msgstr "Gewählter Avatar:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 @@ -2572,13 +2578,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2492 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2849 +#: ../src/roster_window.py:2853 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2599,204 +2605,204 @@ msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:56 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:58 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:59 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:61 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:70 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:76 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:84 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:140 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:243 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:283 +#: ../src/chat_control.py:314 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:513 +#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:514 +#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1140 +#: ../src/chat_control.py:1187 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1228 +#: ../src/chat_control.py:1282 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" -#: ../src/chat_control.py:1271 ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1432 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#: ../src/chat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1455 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/chat_control.py:1281 ../src/groupchat_control.py:1451 +#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1469 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1284 ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1474 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1287 ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1490 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2805,62 +2811,62 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1291 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1345 +#, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." +msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1294 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1348 +#, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." +msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1513 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1435 ../src/chat_control.py:1461 +#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1440 +#: ../src/chat_control.py:1494 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1442 +#: ../src/chat_control.py:1496 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1449 +#: ../src/chat_control.py:1503 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1453 ../src/chat_control.py:1466 -#: ../src/chat_control.py:2107 +#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520 +#: ../src/chat_control.py:2166 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1625 ../src/conversation_textview.py:645 -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895 -#: ../src/gajim.py:1369 ../src/gajim.py:1620 ../src/roster_window.py:346 -#: ../src/roster_window.py:430 ../src/roster_window.py:1791 -#: ../src/roster_window.py:1801 ../src/roster_window.py:2040 -#: ../src/roster_window.py:2272 ../src/roster_window.py:3120 -#: ../src/roster_window.py:3345 ../src/roster_window.py:4712 -#: ../src/roster_window.py:4714 ../src/common/contacts.py:84 -#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:701 +#: ../src/dialogs.py:730 ../src/gajim.py:904 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/gajim.py:1393 ../src/gajim.py:1644 ../src/roster_window.py:351 +#: ../src/roster_window.py:435 ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:1805 ../src/roster_window.py:2044 +#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124 +#: ../src/roster_window.py:3363 ../src/roster_window.py:4734 +#: ../src/roster_window.py:4736 ../src/common/contacts.py:89 +#: ../src/common/helpers.py:49 ../src/common/helpers.py:263 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Liste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1778 +#: ../src/chat_control.py:1836 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1779 +#: ../src/chat_control.py:1837 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2868,24 +2874,24 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/config.py:122 ../src/config.py:544 +#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:549 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:293 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:301 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/config.py:622 ../src/dialogs.py:1014 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:618 +#: ../src/config.py:623 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2894,105 +2900,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:969 +#: ../src/config.py:974 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:969 +#: ../src/config.py:974 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1005 +#: ../src/config.py:1010 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1006 +#: ../src/config.py:1011 msgid "Next Message Received" msgstr "Nächste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1007 +#: ../src/config.py:1012 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1008 +#: ../src/config.py:1013 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1014 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1010 +#: ../src/config.py:1015 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1011 +#: ../src/config.py:1016 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1018 +#: ../src/config.py:1023 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1472 ../src/dialogs.py:1536 -#: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805 -#: ../src/history_window.py:109 +#: ../src/config.py:1292 ../src/dialogs.py:1513 ../src/dialogs.py:1577 +#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1568 ../src/disco.py:1814 +#: ../src/history_window.py:113 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:376 +#: ../src/config.py:1400 ../src/common/config.py:379 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/config.py:1399 +#: ../src/config.py:1404 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1405 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1500 ../src/config.py:1591 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:1674 +#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:1668 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1628 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1660 +#: ../src/config.py:1654 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1655 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1664 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1671 +#: ../src/config.py:1665 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1675 +#: ../src/config.py:1669 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1675 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1682 +#: ../src/config.py:1676 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -3000,149 +3006,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1680 ../src/config.py:1684 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1681 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1691 +#: ../src/config.py:1685 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1749 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1756 +#: ../src/config.py:1750 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822 -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:1768 ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:3022 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1783 +#: ../src/config.py:1777 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119 +#: ../src/config.py:1962 ../src/config.py:3093 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120 +#: ../src/config.py:1963 ../src/config.py:3094 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1990 +#: ../src/config.py:1984 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:1985 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:1994 +#: ../src/config.py:1988 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1989 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2029 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2030 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1319 ../src/dialogs.py:1460 -#: ../src/dialogs.py:1640 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:1360 ../src/dialogs.py:1501 +#: ../src/dialogs.py:1681 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:306 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2042 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2043 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2274 +#: ../src/config.py:2251 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2276 +#: ../src/config.py:2253 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2312 +#: ../src/config.py:2289 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2290 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2291 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2292 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2364 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2341 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:160 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2372 +#: ../src/config.py:2349 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2381 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Banning..." msgstr "Verbanne ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2385 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3150,11 +3156,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Adding Member..." msgstr "Füge Mitglied hinzu ..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2388 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -3162,11 +3168,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2390 msgid "Adding Owner..." msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2391 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3174,11 +3180,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2393 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2394 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3186,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2395 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3201,84 +3207,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2522 +#: ../src/config.py:2499 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1312 ../src/roster_window.py:3404 +#: ../src/config.py:2514 ../src/gajim.py:1336 ../src/roster_window.py:3426 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3400 +#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:3422 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:3427 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2529 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2556 +#: ../src/config.py:2530 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2623 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2623 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2624 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2625 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2694 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2753 +#: ../src/config.py:2727 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2754 +#: ../src/config.py:2728 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3007 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3033 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3034 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3077 +#: ../src/config.py:3051 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223 +#: ../src/config.py:3052 ../src/config.py:3197 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3288,33 +3294,31 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3095 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3069 msgid "Invalid server" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3096 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3070 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" +msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241 +#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3215 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3222 +#: ../src/config.py:3196 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3299 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:3300 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:420 +#: ../src/conversation_textview.py:450 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3322,212 +3326,212 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:492 +#: ../src/conversation_textview.py:548 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:504 +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:509 +#: ../src/conversation_textview.py:565 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:525 +#: ../src/conversation_textview.py:581 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:538 +#: ../src/conversation_textview.py:594 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:541 +#: ../src/conversation_textview.py:597 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:547 +#: ../src/conversation_textview.py:603 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1015 +#: ../src/conversation_textview.py:1069 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1019 +#: ../src/conversation_textview.py:1073 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1053 +#: ../src/conversation_textview.py:1107 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:66 +#: ../src/dialogs.py:71 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:73 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s " -#: ../src/dialogs.py:218 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:225 +#: ../src/dialogs.py:230 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:325 +#: ../src/dialogs.py:330 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:328 +#: ../src/dialogs.py:333 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:379 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:376 +#: ../src/dialogs.py:381 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:476 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:482 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:488 +#: ../src/dialogs.py:493 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:489 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:505 +#: ../src/dialogs.py:510 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:506 +#: ../src/dialogs.py:511 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:507 +#: ../src/dialogs.py:512 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:508 +#: ../src/dialogs.py:513 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:509 +#: ../src/dialogs.py:514 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:546 +#: ../src/dialogs.py:551 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:548 +#: ../src/dialogs.py:553 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:705 ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:710 ../src/dialogs.py:716 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:717 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:726 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:727 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:763 +#: ../src/dialogs.py:768 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:830 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:826 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:827 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../src/dialogs.py:846 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:843 +#: ../src/dialogs.py:848 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:859 +#: ../src/dialogs.py:864 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" "Benjamin Drung \n" "Sebastian Schäfer " -#: ../src/dialogs.py:1002 +#: ../src/dialogs.py:1007 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:1010 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1015 +#, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option.\n" @@ -3535,83 +3539,85 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " -"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." +"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen.\n" +"\n" +"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1248 +#: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:1251 +#: ../src/dialogs.py:1292 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1312 ../src/roster_window.py:764 +#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/roster_window.py:769 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1361 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1338 +#: ../src/dialogs.py:1379 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1408 ../src/dialogs.py:1414 -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/dialogs.py:1449 ../src/dialogs.py:1455 +#: ../src/groupchat_control.py:1685 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/dialogs.py:1415 -#: ../src/groupchat_control.py:1664 +#: ../src/dialogs.py:1450 ../src/dialogs.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1421 +#: ../src/dialogs.py:1462 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1422 +#: ../src/dialogs.py:1463 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1461 +#: ../src/dialogs.py:1502 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1475 +#: ../src/dialogs.py:1516 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1508 +#: ../src/dialogs.py:1549 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1509 +#: ../src/dialogs.py:1550 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1533 +#: ../src/dialogs.py:1574 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1591 +#: ../src/dialogs.py:1632 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1593 +#: ../src/dialogs.py:1634 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1594 +#: ../src/dialogs.py:1635 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3620,291 +3626,291 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1619 ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:2130 +#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2171 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/dialogs.py:1990 ../src/dialogs.py:2131 +#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2172 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1629 ../src/dialogs.py:1632 +#: ../src/dialogs.py:1670 ../src/dialogs.py:1673 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1632 +#: ../src/dialogs.py:1673 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1641 +#: ../src/dialogs.py:1682 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:1659 +#: ../src/dialogs.py:1700 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:1660 +#: ../src/dialogs.py:1701 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:1664 +#: ../src/dialogs.py:1705 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:1665 +#: ../src/dialogs.py:1706 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1707 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:434 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:1750 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:436 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1711 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:438 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1711 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:438 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1712 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434 +#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/notify.py:243 ../src/notify.py:439 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1712 ../src/gajim.py:1465 ../src/notify.py:442 +#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:447 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1714 ../src/gajim.py:1640 ../src/notify.py:436 +#: ../src/dialogs.py:1755 ../src/gajim.py:1664 ../src/notify.py:441 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:1716 ../src/gajim.py:1437 ../src/gajim.py:1607 -#: ../src/notify.py:438 +#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1631 +#: ../src/notify.py:443 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:1718 ../src/gajim.py:1679 ../src/gajim.py:1701 -#: ../src/gajim.py:1718 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1703 ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1742 ../src/notify.py:445 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:1719 ../src/gajim.py:1682 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/gajim.py:1706 ../src/notify.py:445 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:1721 ../src/gajim.py:1333 ../src/notify.py:444 +#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:449 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/notify.py:216 ../src/notify.py:451 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:1908 +#: ../src/dialogs.py:1949 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1910 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1912 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1915 +#: ../src/dialogs.py:1956 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1979 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1961 +#: ../src/dialogs.py:2002 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2031 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2032 +#: ../src/dialogs.py:2073 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2076 +#: ../src/dialogs.py:2117 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2201 +#: ../src/dialogs.py:2242 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2205 +#: ../src/dialogs.py:2246 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2302 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2305 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" -#: ../src/dialogs.py:2306 +#: ../src/dialogs.py:2347 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2393 +#: ../src/dialogs.py:2434 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2489 +#: ../src/dialogs.py:2530 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2491 +#: ../src/dialogs.py:2532 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2561 +#: ../src/dialogs.py:2602 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2562 +#: ../src/dialogs.py:2603 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2640 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:2642 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2614 +#: ../src/dialogs.py:2655 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2680 +#: ../src/dialogs.py:2721 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:2690 ../src/dialogs.py:2738 +#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:2779 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2695 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2728 +#: ../src/dialogs.py:2769 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:2743 +#: ../src/dialogs.py:2784 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2849 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:2810 +#: ../src/dialogs.py:2851 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2881 +#: ../src/dialogs.py:2922 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:2887 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3005 +#: ../src/dialogs.py:3046 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/disco.py:104 +#: ../src/disco.py:110 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345 -#: ../src/gajim.py:643 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:343 -#: ../src/roster_window.py:383 ../src/roster_window.py:491 -#: ../src/roster_window.py:523 ../src/roster_window.py:525 -#: ../src/roster_window.py:4708 ../src/roster_window.py:4710 -#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305 -#: ../src/common/helpers.py:44 +#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1354 +#: ../src/gajim.py:653 ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:348 +#: ../src/roster_window.py:388 ../src/roster_window.py:496 +#: ../src/roster_window.py:528 ../src/roster_window.py:530 +#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/roster_window.py:4732 +#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:49 msgid "Transports" msgstr "Transports" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/disco.py:114 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:421 +#: ../src/disco.py:427 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:501 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/disco.py:497 +#: ../src/disco.py:503 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:637 +#: ../src/disco.py:643 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:644 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3912,204 +3918,201 @@ msgstr "" "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 +#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:649 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:723 +#: ../src/disco.py:729 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:768 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:930 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1142 +#: ../src/disco.py:1151 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen..." -#: ../src/disco.py:1152 ../src/disco.py:1350 +#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1387 +#: ../src/disco.py:1396 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1569 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1577 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1585 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1814 +#: ../src/disco.py:1823 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1822 +#: ../src/disco.py:1831 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1879 +#: ../src/disco.py:1888 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1885 +#: ../src/disco.py:1894 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1891 +#: ../src/disco.py:1900 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" -#: ../src/features_window.py:41 +#: ../src/features_window.py:46 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:42 +#: ../src/features_window.py:47 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Eine Bibliothek um Server-Zertifikate zu validieren um eine sichere " "Verbindung zu gewährleisten." -#: ../src/features_window.py:43 ../src/features_window.py:44 +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Erfordert python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:45 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Serverloses Chatten mit automatisch erkannten Clients in einem lokalen Netz" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Erfordert python-avahi." -#: ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to controle gajim via commandline." msgstr "Ein Skript um Gajim über die Kommandozeile zu steuern." -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Erfordert python-dbus." -#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:56 -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 -#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:76 -#: ../src/features_window.py:80 ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/features_window.py:54 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "_Eingehende verschlüsselte Nachricht:" +msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Erfordert gpg und python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:57 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:62 msgid "network-manager" -msgstr "_Verlaufsmanager" +msgstr "network-manager" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Auto-Erkennung des Netzwerk-Status." -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." -#: ../src/features_window.py:61 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Session Management" -msgstr "Nachricht gesendet" +msgstr "Sitzungsverwaltung" -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Gajim-Sitzung wird beim Logout gespeichert und beim Login wiederhergestellt" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Erfordert python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "gnome-keyring" msgstr "gnome-keyring" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher und nicht nur im Klartext gespeichert werden" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Fähigkeit zu Servern die SRV-Einträge verwenden zu verbinden." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Erfordert dnsutils." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Rechtschreibprüfung erstellter Nachrichten." -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." @@ -4117,15 +4120,15 @@ msgstr "" "Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des gtkspell-Moduls aus " "den Gajim-Quellen." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Notification-daemon" msgstr "Notification-daemon" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Popups informieren über neue Ereignisse." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -4133,15 +4136,15 @@ msgstr "" "Erforder python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " "notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" msgstr "Tray-Symbol" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " "sources." @@ -4149,32 +4152,31 @@ msgstr "" "Erfordert python-gnome2-extras oder das kompilierte Trayicon-Modul aus den " "Gajim-Quellen" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "Fähigkeit die Idle-Zeit zu messen um den Status automatisch zu setzen" -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$." msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -4182,25 +4184,23 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' " "im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "End to end encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" -#: ../src/features_window.py:94 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chatmessages." -msgstr "_Eingehende verschlüsselte Nachricht:" +msgstr "Chatnachrichten werden verschlüsselt." -#: ../src/features_window.py:95 ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Erfordert python-crypto" -#: ../src/features_window.py:97 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:102 msgid "RST Generator" -msgstr "Allgemein" +msgstr "RST Generator" -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -4208,127 +4208,141 @@ msgstr "" "Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Erfordert python-docutils." -#: ../src/features_window.py:107 ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "libsexy" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:107 +#, fuzzy +msgid "Ability to have clickable URLs in chat window." +msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." + +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#, fuzzy +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "Erfordert python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:244 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:123 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:92 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:293 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/history_manager.py:468 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577 -#: ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:580 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateitransfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:214 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Empfänger: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:216 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:222 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:239 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:254 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:293 +#: ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#: ../src/filetransfers_window.py:299 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:764 +#: ../src/filetransfers_window.py:312 ../src/gtkgui_helpers.py:768 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:766 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -4336,33 +4350,33 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:785 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:338 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 +#: ../src/filetransfers_window.py:422 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4370,65 +4384,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:511 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 ../src/filetransfers_window.py:553 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:551 +#: ../src/filetransfers_window.py:554 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/filetransfers_window.py:576 ../src/tooltips.py:583 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:581 +#: ../src/filetransfers_window.py:578 ../src/tooltips.py:587 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:766 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:55 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:128 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:155 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:146 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:148 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:149 +#: ../src/gajim.py:159 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:154 +#: ../src/gajim.py:164 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:166 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4437,22 +4451,22 @@ msgstr "" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " "Sie die aktuelle Version von %s" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:168 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:163 +#: ../src/gajim.py:173 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/gajim.py:181 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:172 +#: ../src/gajim.py:182 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4462,11 +4476,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:314 +#: ../src/gajim.py:324 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:315 +#: ../src/gajim.py:325 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4474,145 +4488,150 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:338 ../src/common/connection_handlers.py:897 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1607 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1646 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1665 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 ../src/common/connection.py:928 +#: ../src/gajim.py:348 ../src/common/connection_handlers.py:908 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1619 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1648 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1658 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1677 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1914 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 ../src/common/connection.py:933 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/gajim.py:431 +#: ../src/gajim.py:441 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:433 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:443 +#, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:436 +#: ../src/gajim.py:446 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:448 +#: ../src/gajim.py:493 ../src/notify.py:453 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:827 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:864 ../src/gajim.py:877 +#: ../src/gajim.py:874 ../src/gajim.py:887 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:910 +#: ../src/gajim.py:920 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:911 +#: ../src/gajim.py:921 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:919 +#: ../src/gajim.py:929 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/gajim.py:930 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:974 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:965 ../src/common/connection.py:466 +#: ../src/gajim.py:975 ../src/common/connection.py:471 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1349 +#: ../src/gajim.py:1144 ../src/groupchat_control.py:990 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s heißt jetzt %s" + +#: ../src/gajim.py:1160 ../src/roster_window.py:1354 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" #. No status message -#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1123 -#: ../src/roster_window.py:1352 +#: ../src/gajim.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1141 +#: ../src/roster_window.py:1357 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1260 ../src/groupchat_control.py:935 +#: ../src/gajim.py:1284 ../src/groupchat_control.py:950 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1263 +#: ../src/gajim.py:1287 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1289 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1268 +#: ../src/gajim.py:1292 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1271 +#: ../src/gajim.py:1295 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1273 +#: ../src/gajim.py:1297 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1275 +#: ../src/gajim.py:1299 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1278 +#: ../src/gajim.py:1302 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1281 +#: ../src/gajim.py:1305 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1313 +#: ../src/gajim.py:1337 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1343 +#: ../src/gajim.py:1367 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1344 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1472 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1450 +#: ../src/gajim.py:1474 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4622,7 +4641,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1483 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4631,47 +4650,47 @@ msgstr "" "\n" "Von: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1637 +#: ../src/gajim.py:1661 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1702 +#: ../src/gajim.py:1726 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/gajim.py:1730 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1719 +#: ../src/gajim.py:1743 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1723 +#: ../src/gajim.py:1747 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1818 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/gajim.py:1819 +#: ../src/gajim.py:1843 #, python-format msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen." -#: ../src/gajim.py:1860 ../src/gajim.py:1904 +#: ../src/gajim.py:1884 ../src/gajim.py:1928 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/gajim.py:1861 +#: ../src/gajim.py:1885 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -4686,7 +4705,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/gajim.py:1905 +#: ../src/gajim.py:1929 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -4701,33 +4720,32 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/gajim.py:2030 +#: ../src/gajim.py:2054 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/gajim.py:2055 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:2048 +#: ../src/gajim.py:2072 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:2080 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2086 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:2087 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:2111 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Benutzernamenkonflikt" +msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2088 +#: ../src/gajim.py:2112 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -4737,93 +4755,93 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2452 +#: ../src/gajim.py:2474 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2587 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:396 -#: ../src/common/optparser.py:198 ../src/common/optparser.py:416 -#: ../src/common/optparser.py:450 +#: ../src/gajim.py:2609 ../src/common/config.py:91 ../src/common/config.py:399 +#: ../src/common/optparser.py:205 ../src/common/optparser.py:423 +#: ../src/common/optparser.py:457 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/gajim.py:2674 +#: ../src/gajim.py:2696 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:2778 +#: ../src/gajim.py:2800 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" -#: ../src/gajim-remote.py:65 +#: ../src/gajim-remote.py:70 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 +#: ../src/gajim-remote.py:73 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:89 ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:224 ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote.py:251 ../src/gajim-remote.py:260 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:103 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4832,21 +4850,21 @@ msgstr "" "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " "aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:201 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4856,29 +4874,29 @@ msgstr "" "Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4888,139 +4906,138 @@ msgstr "" "und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message subject" msgstr "Nachrichten-Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" "Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben." -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" +msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165 -#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:157 ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:200 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "JID of the contact" msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:163 msgid "Name of the account" msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:215 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein " "Account spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:222 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein " "Account angegeben)" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Starte Chat mit diesem Account" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Sends custom XML" msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:241 msgid "XML to send" msgstr "Zu sendender XML-Code" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -5028,35 +5045,35 @@ msgstr "" "Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an " "alle Konten gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Join a MUC room" msgstr "Neuen Raum betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "room" msgstr "Raum" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote.py:301 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -5065,11 +5082,11 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:299 +#: ../src/gajim-remote.py:304 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:363 +#: ../src/gajim-remote.py:368 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -5078,16 +5095,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:366 +#: ../src/gajim-remote.py:371 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:370 +#: ../src/gajim-remote.py:375 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:374 +#: ../src/gajim-remote.py:379 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -5096,7 +5113,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:447 +#: ../src/gajim-remote.py:452 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -5105,7 +5122,7 @@ msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen" -#: ../src/gajim-remote.py:451 +#: ../src/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -5114,165 +5131,157 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim-remote.py:469 +#: ../src/gajim-remote.py:474 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 +#: ../src/gajim_themes_window.py:67 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:100 -#, fuzzy +#: ../src/gajim_themes_window.py:105 msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" +msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht ändern" -#: ../src/gajim_themes_window.py:101 +#: ../src/gajim_themes_window.py:106 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" "Bitte erstellen Sie ein neues leeres Thema mit Ihrem gewünschten Namen." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:175 +#: ../src/gajim_themes_window.py:180 msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/gajim_themes_window.py:192 +#: ../src/gajim_themes_window.py:197 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:193 +#: ../src/gajim_themes_window.py:198 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/groupchat_control.py:134 +#: ../src/groupchat_control.py:139 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:136 +#: ../src/groupchat_control.py:141 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat " "verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:343 +#: ../src/groupchat_control.py:350 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:862 +#: ../src/groupchat_control.py:877 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:878 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:938 +#: ../src/groupchat_control.py:953 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:940 +#: ../src/groupchat_control.py:955 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:943 +#: ../src/groupchat_control.py:958 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:949 +#: ../src/groupchat_control.py:964 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:968 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:960 +#: ../src/groupchat_control.py:975 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:964 +#: ../src/groupchat_control.py:979 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#. Someone changed his or her nick -#. We changed our nick -#: ../src/groupchat_control.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:988 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:973 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1006 ../src/groupchat_control.py:1010 -#: ../src/groupchat_control.py:1015 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1007 +#: ../src/groupchat_control.py:1025 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/groupchat_control.py:1012 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1017 +#: ../src/groupchat_control.py:1035 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1116 +#: ../src/groupchat_control.py:1134 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1121 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1513 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 ../src/groupchat_control.py:1531 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1514 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1258 ../src/groupchat_control.py:1276 -#: ../src/groupchat_control.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1294 +#: ../src/groupchat_control.py:1378 ../src/groupchat_control.py:1395 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1292 +#: ../src/groupchat_control.py:1310 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1321 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1440 +#: ../src/groupchat_control.py:1458 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -5285,7 +5294,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1447 +#: ../src/groupchat_control.py:1465 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -5294,7 +5303,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1459 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -5312,7 +5321,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1463 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -5321,7 +5330,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1467 +#: ../src/groupchat_control.py:1485 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -5332,7 +5341,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/groupchat_control.py:1494 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -5342,25 +5351,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1481 +#: ../src/groupchat_control.py:1499 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1485 +#: ../src/groupchat_control.py:1503 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1507 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1492 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -5368,45 +5377,45 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1587 +#: ../src/groupchat_control.py:1607 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1589 +#: ../src/groupchat_control.py:1609 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1593 ../src/roster_window.py:4855 +#: ../src/groupchat_control.py:1613 ../src/roster_window.py:4877 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1625 +#: ../src/groupchat_control.py:1646 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1626 +#: ../src/groupchat_control.py:1647 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1635 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1636 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1651 +#: ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1652 +#: ../src/groupchat_control.py:1673 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5414,50 +5423,50 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1654 +#: ../src/groupchat_control.py:1675 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" -#: ../src/groupchat_control.py:1685 +#: ../src/groupchat_control.py:1707 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1695 +#: ../src/groupchat_control.py:1717 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_control.py:1696 +#: ../src/groupchat_control.py:1718 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1848 +#: ../src/groupchat_control.py:1870 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/groupchat_control.py:2149 +#: ../src/groupchat_control.py:1871 ../src/groupchat_control.py:2171 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2148 +#: ../src/groupchat_control.py:2170 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -5465,31 +5474,31 @@ msgstr "" "Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " "Entwicklern gemeldet werden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" msgstr "Bug melden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" msgstr "Details" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:157 ../src/gtkgui_helpers.py:172 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:337 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:342 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:340 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:345 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:377 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:382 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -5497,61 +5506,61 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:709 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:714 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:710 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:715 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:716 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:809 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:810 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:814 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." -#: ../src/history_manager.py:68 +#: ../src/history_manager.py:73 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 +#: ../src/history_manager.py:113 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:117 +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_window.py:121 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:125 +#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_window.py:129 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_manager.py:187 +#: ../src/history_manager.py:192 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -5559,7 +5568,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " "LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:194 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -5573,81 +5582,81 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." -#: ../src/history_manager.py:401 +#: ../src/history_manager.py:406 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf ..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:481 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:518 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:554 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:186 ../src/history_window.py:188 +#: ../src/history_window.py:209 ../src/history_window.py:211 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:332 +#: ../src/history_window.py:342 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206 +#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:211 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:342 +#: ../src/history_window.py:352 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:345 +#: ../src/history_window.py:355 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594 +#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597 msgid "Timeout loading image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/htmltextview.py:604 +#: ../src/htmltextview.py:607 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:309 +#: ../src/message_window.py:350 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:311 +#: ../src/message_window.py:352 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/message_window.py:313 +#: ../src/message_window.py:354 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:315 +#: ../src/message_window.py:356 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:316 +#: ../src/message_window.py:357 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -5689,89 +5698,87 @@ msgstr "" msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft" -#: ../src/notify.py:204 +#: ../src/notify.py:209 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte Status" -#: ../src/notify.py:214 +#: ../src/notify.py:219 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:222 +#: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:239 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:247 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s" -#: ../src/notify.py:244 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:247 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:253 +#: ../src/notify.py:258 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/profile_window.py:53 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1883 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:104 ../src/roster_window.py:1887 msgid "File is empty" -msgstr "Dateipfad" +msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1886 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1890 msgid "File does not exist" -msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." +msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156 -#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/roster_window.py:1899 +#: ../src/profile_window.py:121 ../src/profile_window.py:137 +#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:1903 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/profile_window.py:257 +#: ../src/profile_window.py:238 msgid "Information received" msgstr "Informationen empfangen" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:307 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/profile_window.py:338 +#: ../src/profile_window.py:319 msgid "Sending profile..." msgstr "Sende Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:334 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" -#: ../src/profile_window.py:360 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:342 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -5779,27 +5786,27 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:183 ../src/roster_window.py:238 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:243 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:358 ../src/roster_window.py:623 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/common/contacts.py:307 -#: ../src/common/helpers.py:44 +#: ../src/roster_window.py:363 ../src/roster_window.py:628 +#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/common/contacts.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:49 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:442 ../src/roster_window.py:447 -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1939 -#: ../src/roster_window.py:2602 ../src/roster_window.py:2605 -#: ../src/roster_window.py:2630 ../src/roster_window.py:4716 -#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/common/commands.py:194 -#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44 +#: ../src/roster_window.py:447 ../src/roster_window.py:452 +#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4738 +#: ../src/roster_window.py:4740 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:49 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:772 ../src/roster_window.py:3965 +#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:3987 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." @@ -5809,64 +5816,64 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:985 ../src/roster_window.py:995 -#: ../src/roster_window.py:1004 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 -#: ../src/systray.py:218 +#: ../src/roster_window.py:990 ../src/roster_window.py:1000 +#: ../src/roster_window.py:1009 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:1011 +#: ../src/roster_window.py:1016 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:1016 +#: ../src/roster_window.py:1021 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1097 +#: ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Verwalte Lesezeichen..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1116 +#: ../src/roster_window.py:1121 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1156 +#: ../src/roster_window.py:1161 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1177 +#: ../src/roster_window.py:1182 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:1186 +#: ../src/roster_window.py:1191 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:4170 -#: ../src/roster_window.py:4177 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:4192 +#: ../src/roster_window.py:4199 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1546 +#: ../src/roster_window.py:1550 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:1549 +#: ../src/roster_window.py:1553 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1550 +#: ../src/roster_window.py:1554 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5874,11 +5881,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:1553 +#: ../src/roster_window.py:1557 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1558 +#: ../src/roster_window.py:1562 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -5888,153 +5895,149 @@ msgstr "" "austauschen:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1724 +#: ../src/roster_window.py:1728 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1725 +#: ../src/roster_window.py:1729 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:1736 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1733 +#: ../src/roster_window.py:1737 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1808 +#: ../src/roster_window.py:1812 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1809 +#: ../src/roster_window.py:1813 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:1810 +#: ../src/roster_window.py:1814 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1845 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1846 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:2157 +#: ../src/roster_window.py:2161 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:2293 +#: ../src/roster_window.py:2297 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2639 +#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2446 +#: ../src/roster_window.py:2450 msgid "_New group chat" msgstr "_Neuer Gruppenchat" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2484 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2488 msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Kontakt umbenennen" +msgstr "Kontakte verwalten" -#: ../src/roster_window.py:2545 +#: ../src/roster_window.py:2549 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2552 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2556 msgid "_Disconnect" -msgstr "Kontakt nicht verbunden" +msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:2631 +#: ../src/roster_window.py:2635 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2647 +#: ../src/roster_window.py:2651 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2767 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2771 msgid "_Log off" msgstr "_Abmelden" #. Log on -#: ../src/roster_window.py:2773 +#: ../src/roster_window.py:2777 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2785 +#: ../src/roster_window.py:2789 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2836 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2840 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2844 msgid "_Modify Transport" -msgstr "Zeige Trans_porte" +msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:2954 ../src/roster_window.py:3028 +#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:3100 +#: ../src/roster_window.py:3104 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3101 +#: ../src/roster_window.py:3105 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:3125 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3122 +#: ../src/roster_window.py:3126 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:3134 +#: ../src/roster_window.py:3138 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:3139 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:3351 +#: ../src/roster_window.py:3373 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/roster_window.py:3377 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -6043,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3360 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -6052,17 +6055,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3363 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3367 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3371 +#: ../src/roster_window.py:3393 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -6072,7 +6075,7 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3403 +#: ../src/roster_window.py:3425 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" @@ -6080,45 +6083,45 @@ msgstr "" "Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet " "(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:3430 +#: ../src/roster_window.py:3447 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3430 ../src/common/connection.py:684 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165 +#: ../src/roster_window.py:3447 ../src/common/connection.py:689 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:170 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:3447 +#: ../src/roster_window.py:3460 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:3448 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/roster_window.py:3453 +#: ../src/roster_window.py:3466 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:3461 +#: ../src/roster_window.py:3474 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/roster_window.py:3462 +#: ../src/roster_window.py:3475 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/roster_window.py:3545 ../src/roster_window.py:3622 +#: ../src/roster_window.py:3550 ../src/roster_window.py:3628 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:3546 ../src/roster_window.py:3623 +#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3629 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -6126,34 +6129,33 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:3580 +#: ../src/roster_window.py:3585 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3581 +#: ../src/roster_window.py:3586 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3709 +#: ../src/roster_window.py:3715 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:4171 ../src/roster_window.py:4178 +#: ../src/roster_window.py:4193 ../src/roster_window.py:4200 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:4802 +#: ../src/roster_window.py:4824 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4804 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:4826 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -6162,14 +6164,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:4849 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:4851 +#: ../src/roster_window.py:4873 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -6179,137 +6181,136 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4949 +#: ../src/roster_window.py:4970 #, python-format msgid "Do you want to send that file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" msgstr[0] "%s möchte ihnen eine Datei senden:" msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Dateien senden:" -#: ../src/roster_window.py:5232 +#: ../src/roster_window.py:5253 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." -#: ../src/search_window.py:86 +#: ../src/search_window.py:91 msgid "Waiting for results" msgstr "Warte auf Ergebnisse" -#: ../src/search_window.py:126 ../src/search_window.py:199 +#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 msgid "Error in received dataform" msgstr "Fehler den empfangenen Daten" -#: ../src/search_window.py:160 +#. No result +#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/systray.py:164 +#: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." -#: ../src/systray.py:249 +#: ../src/systray.py:254 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:311 ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:314 ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:319 +#: ../src/tooltips.py:325 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats" -#: ../src/tooltips.py:417 +#: ../src/tooltips.py:423 msgid " [blocked]" msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:421 +#: ../src/tooltips.py:427 msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:624 +#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/tooltips.py:472 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:468 +#: ../src/tooltips.py:474 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:486 -#, fuzzy +#: ../src/tooltips.py:492 msgid "Connected" -msgstr "Verbindung" +msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:488 -#, fuzzy +#: ../src/tooltips.py:494 msgid "Disconnected" -msgstr "Kontakt nicht verbunden" +msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:521 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:592 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:602 ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:612 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:615 +#: ../src/tooltips.py:621 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:625 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:621 +#: ../src/tooltips.py:627 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:659 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -6317,24 +6318,24 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:240 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:242 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:306 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "Affiliation:" msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/vcard.py:314 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -6342,7 +6343,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:316 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -6350,14 +6351,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sie ist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:318 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -6365,146 +6366,145 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " "nicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:328 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492 +#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107 -#: ../src/common/check_paths.py:114 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112 +#: ../src/common/check_paths.py:119 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein" -#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113 +#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#: ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:127 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:143 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#: ../src/common/commands.py:69 +#: ../src/common/commands.py:74 msgid "Change status information" msgstr "Ändere Statusinformation" -#: ../src/common/commands.py:82 +#: ../src/common/commands.py:87 msgid "Change status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/common/commands.py:83 +#: ../src/common/commands.py:88 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest" -#: ../src/common/commands.py:89 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Free for chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/commands.py:90 +#: ../src/common/commands.py:95 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:97 msgid "Extended away" msgstr "Längere Zeit abwesend" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:98 msgid "Do not disturb" msgstr "Bitte nicht stören" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Offline - Abgemeldet" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Presence description:" msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:" -#: ../src/common/commands.py:134 +#: ../src/common/commands.py:139 msgid "The status has been changed." msgstr "Der Status hat sich verändert." -#: ../src/common/commands.py:179 +#: ../src/common/commands.py:184 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:183 +#: ../src/common/commands.py:188 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." -#: ../src/common/commands.py:189 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Verlasse Gruppenchat" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" -#: ../src/common/commands.py:230 +#: ../src/common/commands.py:235 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:" -#: ../src/common/commands.py:242 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:247 msgid "Forward unread messages" -msgstr " %d ungelesene Nachricht" +msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" -#: ../src/common/commands.py:262 +#: ../src/common/commands.py:267 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:68 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:64 +#: ../src/common/config.py:69 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:71 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:67 +#: ../src/common/config.py:72 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt " "sind." -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:98 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:100 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -6525,18 +6525,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:103 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -6574,19 +6574,19 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:149 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -6594,12 +6594,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -6607,11 +6607,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:157 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -6620,13 +6620,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -6638,14 +6638,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -6661,11 +6661,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:171 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -6690,27 +6690,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " "keys for identification?" @@ -6726,19 +6726,19 @@ msgstr "" "Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel " "zur Identifikation bevorzugen?" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:194 #, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -6747,14 +6747,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -6800,30 +6800,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -6863,32 +6863,32 @@ msgstr "" "einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu " "gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -6896,29 +6896,29 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:229 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -6978,13 +6978,13 @@ msgstr "" "Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -7001,11 +7001,11 @@ msgstr "" "sind in den autopriority_* Optionen definiert." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:283 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -7013,101 +7013,101 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:346 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/config.py:353 -#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:357 -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:372 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:372 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:373 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:378 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:379 ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:383 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -7115,89 +7115,89 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:219 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/optparser.py:198 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/optparser.py:205 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:56 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +#: ../src/common/connection_handlers.py:61 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:214 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 +#: ../src/common/connection_handlers.py:219 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:215 +#: ../src/common/connection_handlers.py:220 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:607 +#: ../src/common/connection_handlers.py:618 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1801 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1862 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1865 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1868 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1877 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1880 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1863 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1878 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1869 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1873 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1882 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " "occupant.\n" @@ -7209,36 +7209,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1913 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1925 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1947 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1968 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1970 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1982 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -7248,67 +7248,67 @@ msgstr "" "Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie , " "um ihn zu entfernen" -#: ../src/common/connection.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/connection.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:245 +#: ../src/common/connection.py:250 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:256 +#: ../src/common/connection.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:264 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:265 +#: ../src/common/connection.py:270 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:416 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511 -#: ../src/common/connection.py:1070 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 +#: ../src/common/connection.py:470 ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:1075 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:242 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:479 +#: ../src/common/connection.py:484 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:512 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:537 +#: ../src/common/connection.py:542 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:538 +#: ../src/common/connection.py:543 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:581 +#: ../src/common/connection.py:586 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:582 +#: ../src/common/connection.py:587 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -7319,19 +7319,19 @@ msgstr "" "es erneut." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:682 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163 +#: ../src/common/connection.py:687 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:168 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:845 +#: ../src/common/connection.py:850 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:919 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423 +#: ../src/common/connection.py:924 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:436 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -7340,39 +7340,39 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1102 +#: ../src/common/connection.py:1107 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" -#: ../src/common/contacts.py:294 +#: ../src/common/contacts.py:299 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 +#: ../src/common/dbus_support.py:38 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:39 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/common/exceptions.py:22 +#: ../src/common/exceptions.py:27 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..." -#: ../src/common/exceptions.py:39 +#: ../src/common/exceptions.py:44 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " "deaktiviert" -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/exceptions.py:52 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:60 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -7380,428 +7380,428 @@ msgstr "" "Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimDBus (Englisch)" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "one" msgstr "Eins" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "two" msgstr "Zwei" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "three" msgstr "Drei" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "four" msgstr "Vier" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "five" msgstr "Fünf" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "six" msgstr "Sechs" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "seven" msgstr "Sieben" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eight" msgstr "Acht" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "nine" msgstr "Neun" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "ten" msgstr "Zehn" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eleven" msgstr "Elf" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "twelve" msgstr "Zwölf" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0 Uhr" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five past $0" msgstr "fünf nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "ten past $0" msgstr "zehn nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "quarter past $0" msgstr "viertel nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty past $0" msgstr "zwanzig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty five past $0" msgstr "fünfundzwanzig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "half past $0" msgstr "dreißig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "twenty five to $1" msgstr "fünfundzwanzig vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "twenty to $1" msgstr "zwanzig vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "quarter to $1" msgstr "viertel vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "ten to $1" msgstr "zehn vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "five to $1" msgstr "fünf vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1 Uhr" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Night" msgstr "Nacht" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Early morning" msgstr "Früh Morgens" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Morning" msgstr "Morgen" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Almost noon" msgstr "Fast Mittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Noon" msgstr "Mittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Afternoon" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Evening" msgstr "Abend" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Late evening" msgstr "Später Abend" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Start of week" msgstr "Anfang der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Middle of week" msgstr "Mitte der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "End of week" msgstr "Ende der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 msgid "Weekend!" msgstr "Wochenende!" -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:120 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:120 +#: ../src/common/helpers.py:125 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:136 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:183 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:186 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:193 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:196 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "A_way" msgstr "Ab_wesend" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:318 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:320 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:363 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:365 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:367 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment" #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:365 +#: ../src/common/helpers.py:370 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:367 +#: ../src/common/helpers.py:372 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:931 ../src/common/helpers.py:938 +#, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Nachricht senden" -msgstr[1] "Nachrichten senden" +msgstr[0] "Nachricht schwebend" +msgstr[1] "Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:926 +#: ../src/common/helpers.py:944 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948 +#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:966 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:931 +#: ../src/common/helpers.py:949 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945 +#: ../src/common/helpers.py:956 ../src/common/helpers.py:963 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:978 +#: ../src/common/helpers.py:996 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 +#: ../src/common/optparser.py:65 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:207 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/optparser.py:214 ../src/common/optparser.py:215 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:324 +#: ../src/common/optparser.py:331 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" -#: ../src/common/passwords.py:82 +#: ../src/common/passwords.py:87 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-Konto %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:140 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:223 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:197 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "" "Verbindung zum Host konnte nicht aufgebaut werden: Fehlerhafte Antwort vom " "Server." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:357 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim " "Senden von Daten." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:643 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 #, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -7810,17 +7810,17 @@ msgstr "" "Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " "angeben haben ist ungültig und wird ignoriert." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich " "erneut verbinden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi-Fehler" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -7829,31 +7829,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256 msgid "Could not start local service" msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -7862,16 +7862,33 @@ msgstr "" "konnte nicht versendet werden." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:178 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:187 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:192 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" +#~ msgid "Invite _Friends" +#~ msgstr "_Freunde einladen" + +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" +#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie hier eine JID ein, im ihren Verlauf anzusehen.\n" +#~ "Wenn ein Kontakt eingeloggt ist, können Sie sogar seinen Spitznamen " +#~ "eingeben.\n" + +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Anfrage-Baukasten ..." + #~ msgid "" #~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " #~ "passphrase"