From f0c2068520d87e338034833c57d6b203e8a8f4ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Sat, 17 Sep 2005 12:01:06 +0000 Subject: [PATCH] pot/po. thanks juracy for pt_BR --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 1620 ++++++++++++++++-------------- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 1626 ++++++++++++++++-------------- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 1620 ++++++++++++++++-------------- po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- po/gajim.pot | 1548 +++++++++++++++-------------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 1623 ++++++++++++++++-------------- po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po | 1625 ++++++++++++++++-------------- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 1743 ++++++++++++++++++--------------- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 1624 ++++++++++++++++-------------- 13 files changed, 11735 insertions(+), 9414 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index df1b77ee5..fb813e00c 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -146,59 +146,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Спя" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Връщам се скоро" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще се върна след малко." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оставете съобщение." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Работя" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Работя." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говоря по телефона." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Навън" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,24 +208,24 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече сме записани за %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "искане за отписване от %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече сме отписани от %s" @@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "вече сме отписани от %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Неуспех при влизането в стаята" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към сървър с %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Не съм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "На линия" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Отсъствам" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Не е в списъка" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Двустранно" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Председатели" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Председател" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Участници" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Посетител" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "пише съобщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "спря да пише съобщение" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или страницата" @@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "създаване на папка %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" @@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Тип" msgid "(None)" msgstr "Няма" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -606,212 +607,212 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Изображението е твърде голямо" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -819,71 +820,71 @@ msgstr "" "Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела " "по ширина и височина." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Услуга" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Възел" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -903,11 +904,11 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт." @@ -970,20 +971,11 @@ msgstr "Невалидно потребителско име" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Контактите трябва да бъдат във формата „user@servername“." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Версия %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "GTK Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" @@ -992,12 +984,12 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" @@ -1011,7 +1003,7 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в стая като %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" @@ -1020,8 +1012,7 @@ msgstr "Влизане в стая" msgid "New Message as %s" msgstr "Ново съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" @@ -1069,15 +1060,15 @@ msgstr "Паролите не съвпадат" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" @@ -1090,15 +1081,15 @@ msgstr "От %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" @@ -1156,256 +1147,360 @@ msgstr "XML конзола за %s" msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отказване" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "име_на_тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ако затворите този прозорец, и нямате включена опция за запазване на " -"историята, съобщението ще бъде загубено." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Да не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s беше изритан от %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s беше изритан от %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Коментар: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на " -"историята, съобщението ще бъде загубено." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1425,130 +1520,131 @@ msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "История на разговорите с %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Няма наличен session bus" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Нова _стая" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Нова стая" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "като %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“" -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Искането за записване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1557,46 +1653,56 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът „%s“ " "винаги ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Няма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени съобщения" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1614,7 +1720,7 @@ msgstr "като " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" @@ -1638,30 +1744,38 @@ msgstr "" "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " "историята, съобщението ще бъде загубено." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на " +"историята, съобщението ще бъде загубено." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" @@ -1680,23 +1794,23 @@ msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърд msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Максималният размер е 8 килобайта." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритет " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" @@ -1810,58 +1924,68 @@ msgid "About" msgstr "Относно" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Акаунт" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Промяна на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Акаунт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Действия за _напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавяне на нов контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавяне на _контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "След псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "След времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1871,53 +1995,49 @@ msgstr "" "Само при писане\n" "Изключено" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/" "Зает/Невидим" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като стил „iChat“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Винаги да се използва _компактен изглед" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1929,90 +2049,82 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фона" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Заглавна лента:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменя файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Промяна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Разговор с" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2022,7 +2134,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2034,188 +2146,203 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чистване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " "Jabber сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Настройки на _стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Контакт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "История на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Отказване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Активиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Въведете съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и " +"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като " +"например писане на съобщение." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2223,13 +2350,13 @@ msgstr "" "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " "страница в съществуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2237,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2245,80 +2372,70 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам регистриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и " -"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като " -"например писане на съобщение." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2326,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2334,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " "съответните графични емотикони." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2342,16 +2459,16 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "с цел избягване на разпадането ѝ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " "само за потребителя и администратора" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2361,7 +2478,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2369,19 +2486,14 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, всички прозорци за разговор и стаи ще бъдат със " -"скрити поле за информация в горната си част и бутони в долната. Може бързо " -"да превключвате компактния изглед с „Alt+C“. ЗАБЕЛЕЖКА: Последното състояние " -"на прозореца не е постоянно." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2389,165 +2501,155 @@ msgstr "" "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " "всички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Нямате активен акаунт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящо съобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Влизане в _стая..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Запазване на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Записване на състоянията във външен _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление на емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Настройки на сървъра-посредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "_Председател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Има нова версия на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или изберете настроено съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Изходящо съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Длъжност:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Порт: " @@ -2705,156 +2807,170 @@ msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Ново съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Ново съобщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Ново съобщение..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Функционалности на сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Настройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML конзола" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Показване на списъка при стартиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2862,79 +2978,71 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2943,15 +3051,15 @@ msgstr "" "Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец " "за разговор, са възможни следните три вида уведомяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "При получаване на ново съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2960,175 +3068,191 @@ msgstr "" "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактен изглед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказване" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "На_й-стара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Редактиране на акаунт..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Стая" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -163,59 +163,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpět" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Jím" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Dívám se na film." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Právě pracuji." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Užívám si života venku" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -224,22 +225,22 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrování k %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zrušena od %s" @@ -248,278 +249,278 @@ msgstr "autorizace zrušena od %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Připojen k server s %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Není v seznamu" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Příjemce" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Odesílatel" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Návštěvníci" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "dělá něco jiného" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "píše zprávu..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" @@ -544,8 +545,8 @@ msgstr "vytvářím adresář %s " #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" @@ -574,37 +575,37 @@ msgstr "Typ" msgid "(None)" msgstr "Žádný" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -620,211 +621,211 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je příliš velký" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -832,73 +833,73 @@ msgstr "" "Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů " "na výšku." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Služba" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Nód" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "" "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " "okna." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -918,11 +919,11 @@ msgstr "" "Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " "hlavního okna." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." @@ -984,29 +985,20 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verze %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" @@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" @@ -1029,8 +1021,7 @@ msgstr "Připojit se do diskuze" msgid "New Message as %s" msgstr "Nová zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" @@ -1075,15 +1066,15 @@ msgstr "Hesla se neshodují" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" @@ -1096,15 +1087,15 @@ msgstr "Od %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" @@ -1162,255 +1153,360 @@ msgstr "XML Konzole pro %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmítnout" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Registrace účtu úspěšná" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nazev_tematu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, bude zpráva nenávratně " -"ztracena." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Příště nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Komentář: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1430,128 +1526,129 @@ msgstr "Status je nyní %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nová _Místnost" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nová místnost" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1560,46 +1657,56 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy " "jako odpojen." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1617,7 +1724,7 @@ msgstr "jako " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Šifrování" @@ -1640,30 +1747,37 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrování zapnuto" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrování vypnuto" @@ -1682,23 +1796,23 @@ msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." @@ -1812,58 +1926,68 @@ msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Účet" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Úprava účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Účet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Další akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Přidat nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Přidat _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor rozšířeného nastavení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Po přezdívce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Po čase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1873,52 +1997,48 @@ msgstr "" "Pouze píšu zprávu\n" "Vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1930,90 +2050,82 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" "Vlastní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Nadpis:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Před přezdívkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Před časem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Den narození:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Změ_nit přezdívku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Změnit _předmět" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Rozhovor s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2023,7 +2135,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2034,187 +2146,201 @@ msgstr "" "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozí ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "O_dmítnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Zadejte zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " +"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2222,14 +2348,14 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " "existujícího rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2237,7 +2363,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2245,78 +2371,69 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP připojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a " -"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2324,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2332,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "grafické smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2340,16 +2457,16 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " "spojení způsobenou nečinností" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " "pro Vás a samosebou administrátora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2359,26 +2476,21 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační " -"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený " -"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/" -"záložku není permanentní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2386,165 +2498,155 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " "jako by byly z jednoho účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Nemáte aktivní účet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Příchozí zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Ukládat historii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Střední:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "Při každé _zprávě" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Otevři stránku stahování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Upravit osobní informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Pozice:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Port: " @@ -2699,155 +2801,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nová zpráva" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML konzole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavuji přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Barva textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2855,79 +2971,71 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " "nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Používat smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2936,190 +3044,206 @@ msgstr "" "Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou " "nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Když je přijata nový zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Zjednodušený pohled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmítnout" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "N_ejnovější" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Upravit úč_et..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Diskuze" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -148,59 +148,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -209,22 +210,22 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" @@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "%s hat das Abonnement beendet" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine:" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" @@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" @@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Typ" msgid "(None)" msgstr "Kein" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Chatraum" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -606,285 +607,285 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" "Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste Durchsuchen" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -902,11 +903,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -971,29 +972,20 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ein GTK Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" @@ -1007,7 +999,7 @@ msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" @@ -1016,8 +1008,7 @@ msgstr "Betrete Chatraum" msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" @@ -1064,15 +1055,15 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" @@ -1085,15 +1076,15 @@ msgstr "Von %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" @@ -1151,143 +1142,133 @@ msgstr "XML Konsole für %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %s von %s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "thema_name" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " -"Nachricht verloren." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" @@ -1295,118 +1276,232 @@ msgstr "" "abgebrochen." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "abgebrochen." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " -"Nachricht verloren." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1426,128 +1521,129 @@ msgstr "Status ist jetzt: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Neuer _Raum" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "als %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1556,47 +1652,57 @@ msgstr "" "Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" " "wird sie immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1612,7 +1718,7 @@ msgstr "als " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" @@ -1637,30 +1743,38 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " "Nachricht verloren." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die " +"Nachricht verloren." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" @@ -1679,24 +1793,24 @@ msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" @@ -1812,58 +1926,68 @@ msgid "About" msgstr "Über" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Konto-Änderung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Er_weiterte Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Nach dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Nach der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1873,53 +1997,49 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1931,90 +2051,82 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Unterhalten mit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2024,7 +2136,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2036,189 +2148,204 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "Datei_transfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit " +"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen " +"Nachricht." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2226,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2234,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2242,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2250,81 +2377,71 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit " -"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen " -"Nachricht." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2332,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2340,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Emoticons ersetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2348,16 +2465,16 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten für Sie und ihren Administrator speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2367,7 +2484,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2375,19 +2492,14 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Wenn aktiviert, werden die Informationsleiste und die Bedienelemente in den " -"Chat- und Chatraumfenstern ausgeblendet. Mit Alt+C können Sie schnell " -"zwischen der kompakten und der normalen Ansicht umschalten. Achtung: die " -"jeweils letzte Ansicht wird nicht beibehalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2395,165 +2507,155 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Kein aktives Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie werden als vCard auf dem Server gespeichert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Chatraum beitreten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Log-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticons anpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Download-Seite öffnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Position:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Port: " @@ -2712,155 +2814,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Neue Nachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Neue Nachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Neue Nachricht..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Konsole" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Textfarbe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Der Balken über dem Chatfenster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2868,79 +2984,71 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2950,15 +3058,15 @@ msgstr "" "empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie " "darüber zu informieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2967,175 +3075,191 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakte Ansicht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Erste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Konto _bearbeiten" - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Chatraum" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -148,59 +148,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σύντομα" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Τρώω" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Βλέπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Δουλεύω." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -209,22 +210,22 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" @@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότη #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "αόρατος" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέεται" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Απομακρυσμένος" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Αφανής" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Έχει σφάλμα" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Καμία" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Προς" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Και τα δυο" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Κανένας" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Διαχειριστές" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Διαχειριστής" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Συμμετέχων" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Επισκέπτες" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Επισκέπτης" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "γράφει ένα μήνυμα..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" @@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "δημιουργία φακέλου %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" @@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Είδος" msgid "(None)" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -606,216 +607,216 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -823,73 +824,73 @@ msgstr "" "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " "και 24 pixel σε ύψος." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -910,11 +911,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί" "\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " @@ -982,31 +983,22 @@ msgstr "" "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή " "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Έκδοση %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" @@ -1022,7 +1014,7 @@ msgstr "" msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" @@ -1031,8 +1023,7 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" msgid "New Message as %s" msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" @@ -1081,15 +1072,15 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" @@ -1102,15 +1093,15 @@ msgstr "Από %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" @@ -1168,258 +1159,362 @@ msgstr "XML Κονσόλα για %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Άρνηση" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της" -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη" -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θέματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "όνομα θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, αυτό " -"το μήνυμα θα χαθεί." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή Θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Σχόλιο: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1439,129 +1534,130 @@ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Νέο _Δωμάτιο" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "ως %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1570,47 +1666,57 @@ msgstr "" "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή " "\"%s\" θα σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφές." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1629,7 +1735,7 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" @@ -1654,30 +1760,38 @@ msgstr "" "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " "μήνυμα θα χαθεί." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" @@ -1696,25 +1810,25 @@ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είνα msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " πόρος με προτεραιότητα" -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" @@ -1829,60 +1943,70 @@ msgid "About" msgstr "Περί" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Λογαριασμός" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Λογαριασμός:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "" "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά " "αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Προσθήκη _Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένοι" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Μετά από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1892,54 +2016,50 @@ msgstr "" "Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" "Απενεργοποιημένες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" "αφανής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1951,90 +2071,82 @@ msgstr "" "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα φόντου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Πανό:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Πριν από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Γενέθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _Θέματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Κουβέντα με" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2044,7 +2156,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2056,189 +2168,204 @@ msgstr "" "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Επαφή:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Διαγραφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Άρνηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " "είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Οικογένεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " +"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. " +"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2246,7 +2373,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2254,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2262,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2270,82 +2397,72 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Δοθέν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Πάμε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Σύνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " -"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. " -"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2353,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2361,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " "αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2369,16 +2486,16 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " "διακοπή της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2388,7 +2505,7 @@ msgstr "" "πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2396,20 +2513,14 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα έχουν " -"κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή πληροφοριών " -"στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: " -"Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/καρτέλα δεν είναι " -"μόνιμη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2417,165 +2528,155 @@ msgstr "" "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή ως vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Περιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Καταγραφή ιστορικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Διαχείριση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Μέσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. Σύστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Τηλέφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Θέση:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Θύρα: " @@ -2735,156 +2836,170 @@ msgid "Send File" msgstr "Αποστολή Αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Νέο Μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Νέο Μήνυμα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Νέο Μήνυμα..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Ορισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θορισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Κονσόλα _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_ύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Νομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2892,79 +3007,71 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2974,15 +3081,15 @@ msgstr "" "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί " "να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2991,175 +3098,191 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Συμπαγής Όψη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Άρνηση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Αρχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Ομαδική Κουβέντα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -145,59 +145,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +207,22 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s te ha desagregado" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s te ha desagregado" @@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "%s te ha desagregado" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Error: " -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a %s" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado al servidor con %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Conexión" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "No está en el roster" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?estado:Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?estado:Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Subscripción:" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" @@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "creando directorio %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para leer" @@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Tipo" msgid "(None)" msgstr "Ninguno" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,211 +604,211 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -815,73 +816,73 @@ msgstr "" "La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " "píxeles" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana " "principal." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -901,11 +902,11 @@ msgstr "" "Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la " "ventana principal" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta." @@ -970,29 +971,20 @@ msgstr "Nombre de usuario no válido" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" @@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1015,8 +1007,7 @@ msgstr "Entrar a un salón de chat" msgid "New Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -1063,15 +1054,15 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -1084,15 +1075,15 @@ msgstr "De %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" @@ -1150,256 +1141,360 @@ msgstr "Consola XML para %s" msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envío" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber" -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nombre_del_tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta ventana y tienes el registro desactivado, este mensaje se " -"perderá." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comentario: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Baneando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " -"perderá." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1419,127 +1514,128 @@ msgstr "El estado es ahora: %s: %s " msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nuevo _Salón" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s" -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1548,45 +1644,55 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El " "contacto\"%s\" siempre te verá descnectado." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1604,7 +1710,7 @@ msgstr "con " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" @@ -1628,30 +1734,38 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se " +"perderá." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envío del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" @@ -1670,23 +1784,23 @@ msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconocido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." @@ -1800,58 +1914,68 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Cuenta" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Modificar cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Cuentas:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Después del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1861,53 +1985,49 @@ msgstr "" "Sólo componiendo\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " "ocupado o invisible." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Siempre usar _vista compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1919,90 +2039,82 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Charlar con" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2012,7 +2124,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2023,189 +2135,203 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Compañía:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "Correo-e" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Introduce tu mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" +"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2213,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2221,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2229,7 +2355,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2237,80 +2363,71 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-" -"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2318,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2326,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2334,16 +2451,16 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura para tí y el administrador únicamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2353,7 +2470,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2361,19 +2478,14 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán " -"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar " -"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que " -"esté una ventana/pestaña no es permanente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2381,165 +2493,155 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "No tienes cuentas activas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Nueva versión de Gajim disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Abrir página de descarga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Posición:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " @@ -2698,155 +2800,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nuevo mensaje" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nuevo mensaje..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Características de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Consola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Color del texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Fuente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2854,80 +2970,72 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2937,190 +3045,206 @@ msgstr "" "una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en " "orden para informarte de ello" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _compacta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Recientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Editar cuenta..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -145,59 +145,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +207,22 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" @@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Go" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mo" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Ko" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour Discuter" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Non dans la liste" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "a une erreur" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "est en train d'écrire un message..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution" @@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "crée le répertoire %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" @@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Type" msgid "(None)" msgstr "Aucun" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,213 +604,213 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un Son" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "L'image est trop grande" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -817,73 +818,73 @@ msgstr "" "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " "largeur et 24 points en hauteur." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -903,11 +904,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -971,29 +972,20 @@ msgstr "Nom d'utilisateur invalide" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" @@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr "" msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" @@ -1018,8 +1010,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" @@ -1067,15 +1058,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" @@ -1088,15 +1079,15 @@ msgstr "De %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" @@ -1154,258 +1145,362 @@ msgstr "Console XML pour %s" msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Refuser" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %s par %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation accepté" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Compté enregistré avec succès" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "nom du theme" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " -"message sera perdu." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s a été banni par %s : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s a été banni par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-pages déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Commentaire : %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " -"sera perdu." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1425,128 +1520,129 @@ msgstr "L'état est maintenant : %s : %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nouveau _Salon" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "en tant que %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1555,46 +1651,56 @@ msgstr "" "En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s" "\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1612,7 +1718,7 @@ msgstr "avec " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" @@ -1637,30 +1743,38 @@ msgstr "" "Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message " +"sera perdu." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Envoi du message privé échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" @@ -1679,23 +1793,23 @@ msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." @@ -1809,58 +1923,68 @@ msgid "About" msgstr "À Propos" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Compte" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Modification du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Comptes :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Actions A_vancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _Contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de Configuration Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1870,54 +1994,50 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/" "occupé/invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Toujours utiliser la _vue compacte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact pour qu'il sache quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1929,90 +2049,82 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser le contact automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur du fond" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Bannière:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de Sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _Sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discution" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Discuter avec" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2022,7 +2134,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " "les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2034,189 +2146,204 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "transports MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Companie :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Contact :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Refuser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "EMail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "EMail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les Groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _Groupes" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Entrez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichier :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir " +"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " +"contacts, telles que en train d'écrire un message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2225,7 +2352,7 @@ msgstr "" "nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion " "existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2233,7 +2360,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " "l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2241,7 +2368,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2249,83 +2376,73 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " "contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim : Assistant" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Parcourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir " -"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos " -"contacts, telles que en train d'écrire un message" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2334,7 +2451,7 @@ msgstr "" "principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de " "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2342,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2350,16 +2467,16 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous et l'administrateur uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2369,7 +2486,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2377,19 +2494,14 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Si cette case est cochée, toutes les fenêtres de chat et de groupe de " -"discution apparaitront sans la zone de notification du haut ni la zone de " -"boutons. Vous pouvez rappidement basculer la vue compacte avec Alt+C. NOTE : " -"Le dernier état quand vous fermez la fenêtre n'est pas permanent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2397,167 +2509,157 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" "Les informations vous concernant sont stockées\n" "sur le serveur, dans une vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Archiver les présences dans l'archive du _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Archiver les présences dans un fichier e_xterne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Racine:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Plus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Position :" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Port : " @@ -2715,155 +2817,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nouveau message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _Message Simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nouveau message" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nouveau message..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Mettre MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Mettre un Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts Déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Console _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "Se _connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "Se _déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts par status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Couleur du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Police du texte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message d'état automatique absent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message d'état automatique non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2871,81 +2987,73 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "À:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Sousligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le Message du Jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des _transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2954,15 +3062,15 @@ msgstr "" "Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une " "des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Quand un nouveau message est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2971,175 +3079,191 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Couleur du fond" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "Vue _Compacte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "P_remiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Éditer le Compte..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Groupes de Discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -142,81 +142,82 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" @@ -225,275 +226,275 @@ msgstr "" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 msgid "You are banned from this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 msgid "You are not in the members list." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" @@ -518,8 +519,8 @@ msgstr "" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" @@ -547,37 +548,37 @@ msgstr "" msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -587,299 +588,299 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -941,29 +942,20 @@ msgstr "" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" @@ -977,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "" @@ -986,8 +978,7 @@ msgstr "" msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "" @@ -1032,15 +1023,15 @@ msgstr "" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "" @@ -1053,15 +1044,15 @@ msgstr "" msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" @@ -1114,249 +1105,357 @@ msgstr "" msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:512 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "" - #: ../src/gajim.py:518 #, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:524 +#, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 #, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" #: ../src/groupchat_window.py:356 #, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:364 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:366 +#, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1376,172 +1475,182 @@ msgstr "" msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" +#: ../src/roster_window.py:401 +msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1557,7 +1666,7 @@ msgstr "" msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" @@ -1579,30 +1688,36 @@ msgid "" "lost." msgstr "" +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "" @@ -1621,23 +1736,23 @@ msgstr "" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" @@ -1747,109 +1862,114 @@ msgid "About" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +msgid "Accept" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "Account Modification" +msgid "Account" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "Add New Contact" +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Add _Contact" +msgid "Account Modification" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Address" +msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Advanced" +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Advanced Configuration Editor" +msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "After nickname:" +msgid "Add New Contact" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "After time:" +msgid "Add _Contact" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "After nickname:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "After time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1857,94 +1977,86 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1952,481 +2064,475 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Department:" +msgid "Deny" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "E-Mail" +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "E-Mail:" +msgid "Department:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Edit Groups" +msgid "E-Mail" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Edit Personal Information..." +msgid "E-Mail:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Edit Groups" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "Inactivate account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Play _sounds" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Po_sition:" +msgid "Play _sounds" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 @@ -2575,331 +2681,343 @@ msgid "Send File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Send Single _Message" +msgid "Send New Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Send _File" +msgid "Send Single _Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Send keep-alive packets" +msgid "Send _File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Send message" +msgid "Send _New Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Send message and close window" +msgid "Send _New Message..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Server:" +msgid "Send message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Servers Features" +msgid "Send message and close window" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Set MOTD" +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Set Message of the Day" +msgid "Server:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Set _Avatar" +msgid "Servers Features" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Sets Message of the Day" +msgid "Set MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Show _Offline Contacts" +msgid "Set Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Show only in _roster" +msgid "Set _Avatar" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Sign _in" +msgid "Show _XML Console" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Sign _out" +msgid "Show only in _roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sort contacts by status" +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Start _Chat" +msgid "Sign _in" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "State:" +msgid "Sign _out" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Status" +msgid "Sort contacts by status" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Status message:" +msgid "Start _Chat" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Status:" +msgid "State:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Stoping selected file transfer" +msgid "Status" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Street:" +msgid "Status message:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Subject:" +msgid "Status:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Subscription Request" +msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "The auto away status message" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "The auto not available status message" +msgid "Text _color" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgid "Text _font" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Theme:" +msgid "The auto away status message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Background" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Earliest" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 @@ -2907,88 +3025,88 @@ msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Help" +msgid "_Group Chat" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Highlight misspelled words" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_History" +msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -143,59 +143,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -204,22 +205,22 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" @@ -228,277 +229,277 @@ msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Ikke i kontaktlisten" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" @@ -523,8 +524,8 @@ msgstr "lager %s mappe" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" @@ -553,37 +554,37 @@ msgstr "Skrive" msgid "(None)" msgstr "Ingen" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -599,211 +600,211 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Bilde er for stort" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -811,71 +812,71 @@ msgstr "" "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " "24 i høyde." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -895,11 +896,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." @@ -962,29 +963,20 @@ msgstr "Ugyldig bruker navn" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Kontakt navn må skrives \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - en GTK+ Jabber klient" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versjon %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "En GTK jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" @@ -998,7 +990,7 @@ msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" @@ -1007,8 +999,7 @@ msgstr "Bli med i Gruppesamtale" msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" @@ -1055,15 +1046,15 @@ msgstr "Passordene er ikke like" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" @@ -1076,15 +1067,15 @@ msgstr "Fra %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" @@ -1142,256 +1133,360 @@ msgstr "XML Konsoll for %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Vellykket konto registrering" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "tema_navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " -"mistet." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli " -"borte." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1411,127 +1506,128 @@ msgstr "Status er nå: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nytt _Rom" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "som %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s" -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Logg på" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1540,45 +1636,55 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen. Kontakten \"%s\" " "vil alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1596,7 +1702,7 @@ msgstr "som" msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" @@ -1620,30 +1726,38 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " "mistet." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli " +"borte." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslått" @@ -1662,23 +1776,23 @@ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." @@ -1792,58 +1906,68 @@ msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Konto Endring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1853,52 +1977,48 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Alltid bruk kompakt _utseende" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1910,90 +2030,82 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunns farge" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Samtale bredde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Sjekk etter ny _versjon når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2003,7 +2115,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2015,186 +2127,201 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Nekt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Skriv inn meldingen din:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-" +"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " +"skriving av en melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2202,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2210,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2218,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2226,80 +2353,70 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Gå" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-" -"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel " -"skriving av en melding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2307,7 +2424,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2315,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2323,16 +2440,16 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/ konfigurasjonen med 'les' " "rettighet bare for deg og administratoren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2341,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2349,18 +2466,14 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Dersom valgt, vil alle samtale og gruppe samtale vinduer ha informasjons " -"område på toppen og knappene på bunn gjemt. Du kan slå dette av og på med Alt" -"+C. MERK: Det utseende du lar et vindu/fane være i vil ikke være permanent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2368,165 +2481,155 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Du har ingen aktiv konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg er lagret på serveren som vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Logg historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Logg tilstedeværelse i _kontaktens log fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Logg tilstedeværelse i en _ekstern fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Ny versjon av Gajim tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Åpne Nedlastings Side" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Plassering:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Port:" @@ -2681,155 +2784,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Send Fil" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Ny Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send Enkel _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Ny Melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Ny Melding..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vi _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Konsoll" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Viser kontaktliste vinduet når Gajim starter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Tekst farge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Tekst font" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2837,79 +2954,71 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2918,15 +3027,15 @@ msgstr "" "Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, " "kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Når en ny melding blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2935,175 +3044,191 @@ msgstr "" "Du må ha en konto før du kan koble til\n" "Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Bakgrunns farge" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakt Utseende" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Tidligst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Rediger Konto..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -145,59 +145,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +207,22 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "afmelding verzocht van %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" @@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbonden met server met %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Open voor Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Niet in het rooster" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Onbekend" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Heeft fouten" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Geen" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Beheerders" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Beheerder" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Bezoekers" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "let op deze conversatie" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "is met iets anders bezig" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "is een bericht aan het typen..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" @@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" @@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Type" msgid "(None)" msgstr "Geen" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,216 +604,216 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporten" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Afbeelding is te groot" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -820,74 +821,74 @@ msgstr "" "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog " "zijn." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Service Ontdekking via account %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "" "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het " "hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "" "Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het " "hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Je moet een geldig serveradres invullen om een account toe te voegen." @@ -975,29 +976,20 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Contactnamen moeten in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versie %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Een GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" @@ -1013,7 +1005,7 @@ msgstr "" msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" @@ -1022,8 +1014,7 @@ msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" msgid "New Message as %s" msgstr "Nieuw Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" @@ -1070,15 +1061,15 @@ msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" @@ -1091,15 +1082,15 @@ msgstr "Van %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" @@ -1157,258 +1148,362 @@ msgstr "XML Console voor %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Weigeren" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Contact \"%s\" heeft geen toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Je zult hem altijd offline zien." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Account registratie succesvol" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan instellingen niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "thema_naam" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "thema naam" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt, zal dit bericht " -"verloren gaan." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Vraag dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Commentaar: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " -"verloren gaan." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1428,66 +1523,67 @@ msgstr "Status is nu: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nieuwe _Ruimte" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "als %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." @@ -1495,62 +1591,62 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten van %s" -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Log in" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "Log _uit" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Verwijder van Rooster" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1559,47 +1655,57 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1617,7 +1723,7 @@ msgstr "als " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" @@ -1642,30 +1748,38 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " "verlorgen gaan." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht " +"verloren gaan." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" @@ -1684,24 +1798,24 @@ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobyte." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." @@ -1816,58 +1930,68 @@ msgid "About" msgstr "Info" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Account" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Account Wijziging" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Gea_vanceerde Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "_Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Na bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Na tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1877,56 +2001,52 @@ msgstr "" "Alleen bij typen van bericht\n" "Uitgeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" "onzichtbaar ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Gebruik altijd compacte _weergave" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1938,90 +2058,82 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrond kleur" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Vaandel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Praat met" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Controleer of een nieuwe _versie beschikbaar is als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Vink aan als je een nieuwe jabber account wilt aanmaken." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2031,7 +2143,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2042,186 +2154,201 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Contact:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Weigeren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Voeg je bericht in:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra " +"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht " +"aan het typen bent" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2229,14 +2356,14 @@ msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2244,7 +2371,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2252,83 +2379,73 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Eerste Keer Assistent" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra " -"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht " -"aan het typen bent" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2336,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2344,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " "bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2352,16 +2469,16 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen lees permissies voor jou en administratoren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2371,7 +2488,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2379,19 +2496,14 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder " -"informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. " -"Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. " -"Let erop dat de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2399,165 +2511,155 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Je hebt geen actieve account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Je informatie wordt opgeslagen op de server als een vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Logboek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Noteer aanwezigheid in _contact logboek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Noteer aanwezigheid in _extern bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Nieuwe versie van Gajim beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Open Download Pagina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Positie:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Poort: " @@ -2714,155 +2816,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nieuw Bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nieuw Bericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nieuw Bericht..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Console" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Tekstkleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2870,79 +2986,71 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2952,15 +3060,15 @@ msgstr "" "gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties " "plaatsvinden om je op de hoogte te stellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2969,175 +3077,191 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Achtergrond kleur" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Compacte Weergave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Weigeren" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Eerste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "Account Be_werken..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Groupsgesprek" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -146,59 +146,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,22 +208,22 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" @@ -231,277 +232,277 @@ msgstr "Wypisaliśmy się z %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" @@ -526,8 +527,8 @@ msgstr "tworzenie katalogu %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" @@ -556,37 +557,37 @@ msgstr "Typ" msgid "(None)" msgstr "Żaden" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zmień na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -602,212 +603,212 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -815,71 +816,71 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości " "i 24 pikselom szerokości" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Usługi" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -899,11 +900,11 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." @@ -965,29 +966,20 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Nazwy kontaktów muszą być postaci \"użytkownik@serwer\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+." - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Wersja %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK." -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" @@ -1001,7 +993,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1010,8 +1002,7 @@ msgstr "Dołącz do pokoju" msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -1059,15 +1050,15 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się." msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -1080,15 +1071,15 @@ msgstr "Od %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" @@ -1146,143 +1137,133 @@ msgstr "Kosola XML dla %s" msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśli zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę " -"wiadomość." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "" @@ -1290,116 +1271,230 @@ msgstr "" "zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane.Jeśli " "zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Komentarz: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tę wiadomość." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1419,128 +1514,129 @@ msgstr "Obecny status: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nowy _pokój" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1549,45 +1645,55 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze " "widział Cię jako niepołączonego." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1606,7 +1712,7 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1632,30 +1738,38 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tę wiadomość." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" @@ -1674,23 +1788,23 @@ msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 8 kilobajtów." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." @@ -1804,58 +1918,68 @@ msgid "About" msgstr "Informacje" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane działania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1865,53 +1989,49 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1923,90 +2043,82 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2016,7 +2128,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2027,188 +2139,203 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Wpisz wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " +"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " +"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2216,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2224,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2232,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2240,79 +2367,69 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Idź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " -"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " -"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2320,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2328,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2336,16 +2453,16 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" "config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2355,7 +2472,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2363,19 +2480,14 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Gdy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rozmowów i pokojów miały ukryty " -"górny pasek informacyjny oraz pasek przycisków na dole. Możesz szybko " -"włączać i wyłączać widok zwarty wciskając Ctrl+C. UWAGA: Ostatni stan okna/" -"karty nie jest zapisywny na stałe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2383,167 +2495,157 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" "Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" "jako vCard." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Dołącz do _pokoju..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Zarządzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Otwórz stronę pobierania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Stanowisko:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Port: " @@ -2698,155 +2800,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nowa wiadomość" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nowa wiadomość..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Konsola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2854,79 +2970,71 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2936,15 +3044,15 @@ msgstr "" "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " "o tym zdarzeń." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2953,175 +3061,191 @@ msgstr "" "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "Najwcz_eśniejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Modyfikuj konto..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Pokój" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -143,59 +143,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -204,22 +205,22 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" @@ -228,278 +229,278 @@ msgstr "já não estamos subscritos a %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Ligado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Indisponível" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Contém erros" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrição" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atenção à conversa" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escrever uma mensagem..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" @@ -524,8 +525,8 @@ msgstr "a criar directório %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" @@ -554,37 +555,37 @@ msgstr "Tipo" msgid "(None)" msgstr "Nenhum" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -600,211 +601,211 @@ msgstr "" " global em/etc/profile.\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -812,73 +813,73 @@ msgstr "" "Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " "em altura." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "" "Conta foi adicionada com sucesso.\n" "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. " -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -896,11 +897,11 @@ msgstr "" "A sua nova conta foi criada e adicionada às suas configurações do gajim.\n" "Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. " -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para adicionar uma conta." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Deve introduzir um endereço de servidor válido para adicionar uma conta." @@ -965,29 +966,20 @@ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "" "Nomes de contacto devem estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versão %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" @@ -1001,7 +993,7 @@ msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar num Chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" @@ -1010,8 +1002,7 @@ msgstr "Entrar num Chat" msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -1058,15 +1049,15 @@ msgstr "As senhas não conferem" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" @@ -1079,15 +1070,15 @@ msgstr "De %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" @@ -1145,256 +1136,360 @@ msgstr "Consola XML para %s" msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Verá-o sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "A conta \"%s\" foi registada no servidor Jabber." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Recebeu uma mensagem na sala \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta janela e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " -"perdida." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Não voltar a perguntar-me" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s foi expulso por %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s foi expulso por %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s foi banido por %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s foi banido por %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comentário: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " -"perdida." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1414,127 +1509,128 @@ msgstr "O estado está agora: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversas com %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nova _Sala" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contacts de %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Ligar" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Desligar" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1543,45 +1639,55 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto \"%s\" vê-" "lo-á sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponível" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1598,7 +1704,7 @@ msgstr "como " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" @@ -1622,30 +1728,38 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " +"perdida." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" @@ -1664,24 +1778,24 @@ msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade" -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." @@ -1795,60 +1909,70 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "" "Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " "estiver completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Acções Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Depois da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1858,53 +1982,49 @@ msgstr "" "Apenas compondo uma mensagem\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/" "invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Usar sempre _vista compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1916,90 +2036,82 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Faixa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda _Alcunha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Notificação do _estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Marque se quiser registar uma nova conta Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2009,7 +2121,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2021,189 +2133,204 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Clique para receber informações detalhadas do contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Introduza a sua mensagem :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um " +"contacto, tal como estar a compor uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2211,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2219,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2227,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2235,79 +2362,69 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Passo-a-passo da primeira utilização" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Given:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-" -"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um " -"contacto, tal como estar a compor uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2315,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2323,7 +2440,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " "gráficos equivalentes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2331,16 +2448,16 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si e, claro, o administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2350,7 +2467,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " "disponível, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2358,19 +2475,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Se marcado, todas as janelas de conversa e de chat terão a área de " -"informação no topo e área dos botões no fundo escondidas. Pode alternar " -"entre as vistas normal e compacta premindo Alt+C. NOTA: A última vista com a " -"qual fechar a janela/aba não é permanente." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2378,165 +2490,155 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Não tem nenhuma conta activa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si estão gravadas no servidor como vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Entrar num Chat..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Histórico dos registos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Registar as presenças no ficheiro de log do _contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Registar as presenças num ficheiro _externo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Abrir Página para Download" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Cargo:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Porta:" @@ -2693,156 +2795,170 @@ msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nova Mensagem..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Consola _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Mostrar janela principal ao arranque" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2850,81 +2966,73 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2933,15 +3041,15 @@ msgstr "" "Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de " "conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2950,175 +3058,191 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _Compacta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Editar Conta..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,18 +19,16 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Um cliente jabber GTK" +msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Um cliente jabber GTK" +msgstr "Cliente de IM Jabber" #: ../src/common/config.py:40 msgid "" @@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -92,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:126 msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "" +msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus." #. 'all', 'composing_only', 'disabled' #: ../src/common/config.py:128 @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" +msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers @@ -115,90 +113,94 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:136 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" +msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes." #: ../src/common/config.py:144 -#, fuzzy msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "está prestando a atenção na conversa" +msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" #: ../src/common/config.py:145 msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" #: ../src/common/config.py:146 msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" #: ../src/common/config.py:149 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option " "make sense only if trayicon is used." msgstr "" +"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " +"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." #: ../src/common/config.py:150 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." #: ../src/common/config.py:151 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não " +"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,22 +209,22 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" @@ -231,278 +233,276 @@ msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossível ingressar na sala" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:386 msgid "You are banned from this room." -msgstr "Você já está na sala %s" +msgstr "Você está banido desta sala." -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:398 msgid "You are not in the members list." -msgstr "Você não está conectado ao servidor" +msgstr "Você não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "invisível" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contato tem status:Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contato tem status:Com erros" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversa" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" -msgstr "está fazendo algo senão" +msgstr "está fazendo outra coisa" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "está escrevendo uma mensagem..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na digitação da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" @@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "criando diretório %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" @@ -553,41 +553,40 @@ msgstr "Tipo" #. we talk about Description #: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nada" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -603,212 +602,212 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Imagem é muito grande" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -816,73 +815,73 @@ msgstr "" "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " "em altura." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "" " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " "principal. " -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -902,11 +901,11 @@ msgstr "" "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " "principal. " -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova " @@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "%s Mensagem de status" #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -"Por favor, preencha os dados do contato se voçê quer adicionar na conta %s" +"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" #: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -971,30 +970,21 @@ msgstr "Nome de usuário inválido" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versão %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" @@ -1009,7 +999,7 @@ msgstr "" msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" @@ -1018,8 +1008,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência" msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -1066,15 +1055,15 @@ msgstr "Senhas não conferem" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" @@ -1087,15 +1076,15 @@ msgstr "De %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" @@ -1153,257 +1142,358 @@ msgstr "Console XML para %s" msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1166 +#, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Você foi convidado para a sala %s por %s" +msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:826 msgid "Your vCard has been published successfuly." -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" +msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso." -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " -"será perdida." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:134 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:135 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." +msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:138 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:139 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 #, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s foi chutado por %s: %s" +msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 #, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s foi banido por %s: %s" - -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:356 #, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_window.py:364 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Você agora é conhecido como %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:366 +#, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comentário: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " -"perdida." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1423,127 +1513,128 @@ msgstr "Status agora é: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Nova _Sala" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "como %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos de %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o seu status." -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1552,46 +1643,56 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" " "sempre verá você offline." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1609,7 +1710,7 @@ msgstr "como " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" @@ -1633,30 +1734,38 @@ msgstr "" "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " "será perdida." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será " +"perdida." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma conexão não está disponível" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" @@ -1675,23 +1784,23 @@ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 8 kilobytes." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." @@ -1717,9 +1826,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Customizar" #: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "Descrição" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Format of a chat line" @@ -1746,23 +1854,20 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Editar detalhes pessoais..." +msgstr "Informações Pessoais" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose on of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente" +msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" +msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" @@ -1805,60 +1910,70 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Conta" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "" "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " "completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Ações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "Depois do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1868,52 +1983,48 @@ msgstr "" "Escrevendo somente\n" "Desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Sempre usar visão _compacta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1925,90 +2036,80 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." +msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Faixa:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" +msgstr "" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2019,7 +2120,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2031,189 +2132,204 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Clique para informações completas do contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Contato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Entre com sua mensagem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" +"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal " +"como escrever uma mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2221,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2229,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2237,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2245,80 +2361,70 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Auxíliar de configuração inicial" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-" -"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal " -"como escrever uma mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2326,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2334,23 +2440,23 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " "equivalente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você e claro, o administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2360,7 +2466,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2368,19 +2474,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Se marcado, todas as janelas de bate-papo e conferências terão a área da " -"informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode " -"rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado " -"que você deixa uma janela/aba não é permanente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2388,165 +2489,153 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "Você não tem uma conta ativa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informações sobre você são gravados no servidor como vCard" +msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Ingressar numa Conferência..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "Histórico dos registros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerenciar Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Nova versão do Gajim está disponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Abrir Página para Download" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Editar detalhes pessoais..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informações Pessoais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Cargo:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Porta:" @@ -2703,155 +2792,169 @@ msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Nova Mensagem" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Nova Mensagem..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Console _XML" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2859,79 +2962,71 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2941,16 +3036,15 @@ msgstr "" "numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que " "você seja informado sobre ela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Quando receber uma nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2958,175 +3052,191 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "Visão _Compacta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Editar Conta..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Conferência" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:117 msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ " +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" @@ -152,59 +152,60 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 +#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310 +#: ../src/common/connection.py:1619 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -213,22 +214,22 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 +#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:358 +#: ../src/common/connection.py:366 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:360 +#: ../src/common/connection.py:368 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запрос на отписку от %s" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:370 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" @@ -237,277 +238,277 @@ msgstr "%s отменил подписку с вами" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 -#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 -#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 -#: ../src/common/connection.py:392 +#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:400 msgid "Unable to join room" msgstr "Не могу войти в комнату" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:383 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:386 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:389 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:395 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:398 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/common/connection.py:393 +#: ../src/common/connection.py:401 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:469 +#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:477 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:478 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." -#: ../src/common/connection.py:1269 +#: ../src/common/connection.py:1275 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 -#: ../src/common/connection.py:1721 +#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1736 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737 +#: ../src/gajim.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Подключен к серверу с %s" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1410 +#: ../src/common/connection.py:1419 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1411 +#: ../src/common/connection.py:1420 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1483 +#: ../src/common/connection.py:1492 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1485 +#: ../src/common/connection.py:1494 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1515 +#: ../src/common/connection.py:1524 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:1516 +#: ../src/common/connection.py:1525 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1517 +#: ../src/common/connection.py:1526 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1584 +#: ../src/common/connection.py:1596 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Это сообщения зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 +#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:45 +#: ../src/common/helpers.py:50 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:48 +#: ../src/common/helpers.py:53 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:52 +#: ../src/common/helpers.py:57 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:60 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:59 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:62 +#: ../src/common/helpers.py:67 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:65 +#: ../src/common/helpers.py:70 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:91 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:93 msgid "Not in the roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/common/helpers.py:90 +#: ../src/common/helpers.py:95 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:92 +#: ../src/common/helpers.py:97 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:118 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:127 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:127 +#: ../src/common/helpers.py:132 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:130 +#: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:132 +#: ../src/common/helpers.py:137 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:135 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:142 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:182 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:180 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать сообщения" -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" @@ -532,8 +533,8 @@ msgstr "создается директория %s" #. we talk about a file #. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:85 +#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:101 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" @@ -562,37 +563,37 @@ msgstr "Тип" msgid "(None)" msgstr "Нет" -#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:158 +#: ../src/chat.py:162 msgid "account: " msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 -#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 -#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 -#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945 -#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852 +#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473 +#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099 msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:366 +#: ../src/chat.py:410 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:569 +#: ../src/chat.py:613 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -609,285 +610,285 @@ msgstr "" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/chat.py:828 +#: ../src/chat.py:872 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия для \"%s\"" -#: ../src/chat.py:840 +#: ../src/chat.py:884 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:844 +#: ../src/chat.py:888 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:859 +#: ../src/chat.py:903 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:870 +#: ../src/chat.py:914 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/chat.py:873 +#: ../src/chat.py:917 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1211 +#: ../src/chat.py:1255 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:324 +#: ../src/config.py:296 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:332 +#: ../src/config.py:304 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:338 +#: ../src/config.py:310 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:909 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:962 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143 +#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:980 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1207 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1179 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1180 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242 +#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя аккаунта" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1184 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1243 +#: ../src/config.py:1188 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1192 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1248 +#: ../src/config.py:1193 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:1256 +#: ../src/config.py:1201 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1240 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1241 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1330 msgid "Account name is in use" msgstr "Аккаунт уже используется" -#: ../src/config.py:1386 +#: ../src/config.py:1331 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать." -#: ../src/config.py:1452 +#: ../src/config.py:1397 msgid "No such account available" msgstr "Такой аккаунт недоступен" -#: ../src/config.py:1453 +#: ../src/config.py:1398 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1461 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1433 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1434 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1493 +#: ../src/config.py:1438 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" -#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1735 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136 -#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165 -#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138 +#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166 +#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1799 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1821 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1829 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "Image is too big" msgstr "Размер картинки слишком велика" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1879 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя." -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:1939 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148 +#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2038 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2043 #, python-format msgid "Service Discovery using %s account" msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор Сервисов" -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2065 msgid "Service" msgstr "Сервис" -#: ../src/config.py:2126 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" -#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2472 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" -#: ../src/config.py:2537 +#: ../src/config.py:2479 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2480 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2665 +#: ../src/config.py:2607 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2637 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2638 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2917 +#: ../src/config.py:2859 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2870 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "" "Вы можете настроить аккаунт используя \n" "\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2884 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2946 +#: ../src/config.py:2888 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера." @@ -973,29 +974,20 @@ msgstr "Неверное имя пользователя" msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Контакт должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/dialogs.py:405 -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:406 -#, python-format -msgid "Version %s" -msgstr "Версия %s" - -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:412 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:563 +#: ../src/dialogs.py:561 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" @@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подклю msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" @@ -1018,8 +1010,7 @@ msgstr "Войти в Комнату" msgid "New Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" @@ -1064,15 +1055,15 @@ msgstr "Пароли не совпадают" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" -#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" @@ -1085,15 +1076,15 @@ msgstr "От %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" -#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" @@ -1151,256 +1142,360 @@ msgstr "XML Консоль для %s" msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" - -#. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1166 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" -#: ../src/dialogs.py:1188 +#: ../src/dialogs.py:1169 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/gajim.py:36 +#: ../src/gajim.py:33 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:37 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:40 +msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..." +msgstr "" + #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:155 +#: ../src/gajim.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:471 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138 -#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/gajim.py:511 +#: ../src/gajim.py:517 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:518 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:518 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:519 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "You will always see him as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:558 msgid "Account registration successful" msgstr "Успешная регистрация аккаунта" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:559 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере." -#: ../src/gajim.py:675 +#: ../src/gajim.py:696 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:676 +#: ../src/gajim.py:697 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:817 +#: ../src/gajim.py:826 #, fuzzy msgid "Your vCard has been published successfuly." msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:820 +#: ../src/gajim.py:829 msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1053 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" -#: ../src/gajim.py:1232 +#: ../src/gajim.py:1233 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +#: ../src/gajim_themes_window.py:62 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130 msgid "theme_name" msgstr "имя_тeмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +#: ../src/gajim_themes_window.py:129 msgid "theme name" msgstr "имя тeмы" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 -#, python-format -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\"" - -#: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "" -"If you close this window and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете окно и у вас отключена функция ведения истории сообщений, " -"то это сообщение будет потеряно." - #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:143 +#: ../src/groupchat_window.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:144 +#: ../src/groupchat_window.py:135 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:148 +#: ../src/groupchat_window.py:139 #, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:143 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не переспрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411 +#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_window.py:337 +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%s был кикнут %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s был кикнут %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:346 +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_window.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%s был забанен %s: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s был забанен %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:356 +#: ../src/groupchat_window.py:366 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:388 +#: ../src/groupchat_window.py:398 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:390 +#: ../src/groupchat_window.py:400 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:421 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет Тему" -#: ../src/groupchat_window.py:422 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_window.py:431 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет Ник" -#: ../src/groupchat_window.py:432 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:456 +#: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/groupchat_window.py:457 +#: ../src/groupchat_window.py:462 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:466 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/groupchat_window.py:467 +#: ../src/groupchat_window.py:472 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." +#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661 +#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:682 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:771 +#, python-format +msgid "No such command: /%s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Комментарий: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:783 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:792 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:798 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:811 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:818 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:821 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:824 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:741 +#: ../src/groupchat_window.py:857 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 +#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:772 +#: ../src/groupchat_window.py:888 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то сообщение будет потеряно." - #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:236 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -1420,128 +1515,129 @@ msgstr "Статус установлен в: %s: %s" msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/remote_control.py:54 +#: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus" -#: ../src/remote_control.py:55 +#: ../src/remote_control.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/remote_control.py:519 +#: ../src/remote_control.py:530 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus сервер недоступен" -#: ../src/remote_control.py:527 +#: ../src/remote_control.py:538 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На машине отсутствует D-Bus" -#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:250 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:400 -msgid "New _Room" -msgstr "Новая _Комната" +#: ../src/roster_window.py:401 +#, fuzzy +msgid "_Join New Room" +msgstr "Новая Комната" -#: ../src/roster_window.py:415 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:430 +#: ../src/roster_window.py:431 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "аккаунту %s" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:443 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "используя %s аккаунт" -#: ../src/roster_window.py:458 +#: ../src/roster_window.py:459 #, python-format msgid "as %s" msgstr "как %s" -#: ../src/roster_window.py:469 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:613 +#: ../src/roster_window.py:614 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:688 +#: ../src/roster_window.py:720 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s." -#: ../src/roster_window.py:731 +#: ../src/roster_window.py:763 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:732 +#: ../src/roster_window.py:764 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:836 +#: ../src/roster_window.py:868 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" -#: ../src/roster_window.py:864 +#: ../src/roster_window.py:896 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/roster_window.py:885 +#: ../src/roster_window.py:917 msgid "_Log on" msgstr "_Соединиться" -#: ../src/roster_window.py:894 +#: ../src/roster_window.py:926 msgid "Log _off" msgstr "_Отключиться" -#: ../src/roster_window.py:906 +#: ../src/roster_window.py:938 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из Ростера" -#: ../src/roster_window.py:1014 +#: ../src/roster_window.py:1046 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1037 +#: ../src/roster_window.py:1069 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1070 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус" -#: ../src/roster_window.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1199 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:1168 +#: ../src/roster_window.py:1200 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1550,45 +1646,55 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " "будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1238 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/roster_window.py:1243 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется Парольная Фраза" -#: ../src/roster_window.py:1244 +#: ../src/roster_window.py:1277 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" -#: ../src/roster_window.py:1245 +#: ../src/roster_window.py:1278 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/roster_window.py:1292 +#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1338 msgid "No account available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/roster_window.py:1293 +#: ../src/roster_window.py:1339 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт." -#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1606,7 +1712,7 @@ msgstr "как " msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" @@ -1630,30 +1736,38 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет потеряно." +#: ../src/tabbed_chat_window.py:350 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +"lost." +msgstr "" +"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " +"сообщений, то сообщение будет потеряно." + #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:533 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:534 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:535 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:622 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:627 msgid "Sending private message failed" msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:624 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:629 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:737 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:732 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:742 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" @@ -1672,23 +1786,23 @@ msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком в msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " -#: ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:388 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" -#: ../src/vcard.py:414 +#: ../src/vcard.py:416 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" @@ -1803,58 +1917,68 @@ msgid "About" msgstr "Подробнее" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" +#, fuzzy +msgid "Accept" msgstr "Аккаунты" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Account" +msgstr "Аккаунты" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner\n" +"Last Message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" msgstr "Изменение Аккаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "Account:" -msgstr "Аккаунт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Accounts" msgstr "Аккаунты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Расширенный _Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить Новый Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавить _Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Расширенный Редактор Настроек" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "After nickname:" msgstr "После ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After time:" msgstr "После времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1864,51 +1988,47 @@ msgstr "" "Только печать\n" "Отключено " -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Отсылать информацию об _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat стиль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Всегда использовать компактный _вид" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto join" msgstr "Автоматическое присоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1920,90 +2040,82 @@ msgstr "" "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматически авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 -msgid "Banner:" -msgstr "Баннер:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat with" msgstr "Чат с" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Проверять наличие новой версии Gajim при _запуске" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2013,7 +2125,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2025,187 +2137,202 @@ msgstr "" "использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " "возможность, с этой же опцией TLS отключется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Использовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Clean _up" msgstr "_Очистить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " "MSN, ICQ транспорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact:" -msgstr "Контакт:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Удаляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "E-Mail" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опять для подтверждения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter your message:" msgstr "Введите сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Font style" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка Тем для Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " +"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " +"печати сообщения" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2213,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " "чата или табе в существующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2221,7 +2348,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " "нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2229,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2237,86 +2364,76 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Given:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Go" msgstr "Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " -"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " -"печати сообщения" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при запуске" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит пароль аккаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2324,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " "графическим эквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2332,16 +2449,16 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " "соединения по таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you" +"permission only for you" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " "чтение только для вас. И администратора системы, конечно же. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2351,7 +2468,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " "статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2359,19 +2476,14 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " "jabber серверу с использование этого аккаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле " -"сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный " -"режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не " -"сохраняется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2379,165 +2491,155 @@ msgstr "" "Если у вас 2 и более аккаунтов, то отметив здесь, вы заставите Gajim " "выводить вместе контакты из всех аккаунтов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "Inactivate account" -msgstr "У вас нет активного аккаунта" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящее сообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/Запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Информация о вас хранится на сервере как vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Invitation Received" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Войти в _Комнату..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Log history" msgstr "История:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Вести лог состояний в логе _контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Вести лог состояний во внешнем файле" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Аккаунтами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление Смайликами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление Профилями Прокси" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Доступна новая версия Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомлять о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "On every _message" msgstr "В _каждой строке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Open Download Page" msgstr "Открыть Страницу Загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Outgoing message:" msgstr "Исходящее сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -#, fuzzy -msgid "Po_sition:" -msgstr "Должность:" - #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Port: " msgstr "Порт: " @@ -2692,156 +2794,170 @@ msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Send New Message" +msgstr "Новое Сообшение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message" +msgstr "_Новое Сообщение" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#, fuzzy +msgid "Send _New Message..." +msgstr "_Новое Сообщение..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" msgstr "Установить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Установить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" msgstr "Установить _Аватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показывать _Отключенные контакты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Консоль" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Показывать окно ростера при запуске" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Останавливает выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Text color" +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#, fuzzy +msgid "Text _color" msgstr "Цвет текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Text font" +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#, fuzzy +msgid "Text _font" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Область вверху окна чата" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2849,79 +2965,71 @@ msgstr "" "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " "активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "" -"Top\n" -"Bottom\n" -"Left\n" -"Right" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2930,190 +3038,206 @@ msgstr "" "Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, " "есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new message is received" msgstr "Когда получено новое сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактный Вид" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Discover Services" +msgstr "" + #: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Earliest" msgstr "_Первый" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Редактировать Аккаунт..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#, fuzzy +msgid "_Group Chat" +msgstr "Комната" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with