From eee3ed3e3232ad1eacbb80f29dc6b70323c7046a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 28 Jul 2008 05:15:42 +0000 Subject: [PATCH] [Fabian Fingerle] updated german translation --- po/de.po | 2313 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1248 insertions(+), 1065 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1fd072bd0..12dbf5fb3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Nico Gulden \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 07:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Fabian Fingerle \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" +msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1088 -#: ../src/common/helpers.py:1100 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089 +#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 #: ../src/notify.py:541 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:70 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 -#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2499 -#: ../src/roster_window.py:4765 +#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 +#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:5075 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs als nur Ihrer eigenen senden, " -"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." +"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr als nur Ihrer eigenen IP senden, wodurch " +"die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragungen erhöht wird." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit Lese-Rechten " -"nur für Sie speichern" +"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort mit ausschließlichen Lese-Rechten " +"für Sie in ~/.gajim/config speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 @@ -379,21 +379,22 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1523 -#: ../src/config.py:2017 ../src/config.py:3619 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534 +#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1112 -#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1431 ../src/config.py:1436 -#: ../src/config.py:1924 ../src/config.py:2002 ../src/config.py:2016 -#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3183 ../src/config.py:3609 -#: ../src/config.py:3618 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306 -#: ../src/roster_window.py:2568 ../src/roster_window.py:2575 -#: ../src/roster_window.py:2582 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123 +#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447 +#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307 +#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727 +#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim nachfragen, bevor das Passwort über eine " +"Wenn aktiviert, wird Gajim nachfragen, bevor das Passwort über eine " "unsichere Verbindung versendet wird." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 @@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Vorname:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort von einem GnuPG-Agent wie seahorse " +"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort von einem GnuPG-Agent wie seahorse " "beziehen" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:643 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -577,7 +578,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4717 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -956,7 +957,6 @@ msgid "General:" msgstr "Allgemein:" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 msgid "Message:" msgstr "Nachricht" @@ -968,10 +968,15 @@ msgstr "Aktivität setzen" msgid "Specific:" msgstr "Detailliert:" +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Homepage:" + #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Zweiter Vorname:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5368 +#: ../src/roster_window.py:5702 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1097,6 +1102,25 @@ msgstr "Raum-Konfiguration" msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +msgid "(ESession info)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Farbe" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 +msgid "Verify remote identity" +msgstr "" + #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Liste möglicher Gajim-Features:" @@ -1160,7 +1184,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1403,20 +1427,7 @@ msgstr "Suche:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Einladung empfangen" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1664 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1443,8 +1454,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 -#: ../src/disco.py:1590 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178 +#: ../src/disco.py:1599 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1520,6 +1531,10 @@ msgstr "Name:" msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" @@ -1717,18 +1732,28 @@ msgid "Display _extra email details" msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +#, fuzzy +msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticons:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1738,7 +1763,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1748,7 +1773,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1756,18 +1781,17 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen dein Betriebssystem festzustellen" +msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen Ihr Betriebssystem festzustellen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1775,14 +1799,14 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-" "Mails hinzufügen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer " "nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1790,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Nicht Verfügbar ändern, wenn der " "Computer länger nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1798,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " "Gruppenchats einblenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1806,7 +1830,23 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " +"Gruppenchats einblenden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " +"Gruppenchats einblenden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1817,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Eingabefeld definiert wurde, wird die Standardsprache für diesen Kontakt " "oder Gruppenchat verwendet" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1827,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von " "Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1838,7 +1878,7 @@ msgstr "" "Verschlüsselung der Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht " "mitgeschnitten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1846,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-" "Mail über Googlemail empfangen wurden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " "their status and not by the shown name" @@ -1854,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats " "nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1864,7 +1904,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1872,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim nicht nach einer Statusnachricht fragen. Die " "Standardnachricht wird anstelle benutzt" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1880,43 +1920,48 @@ msgstr "" "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Personal Events" msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1926,19 +1971,19 @@ msgstr "" "Benachrichtige mich darüber\n" "Nur im Roster anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1947,23 +1992,23 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 ../src/config.py:382 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "T_hema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -1971,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Die automatische Away-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die aktuelle " "Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -1979,95 +2024,91 @@ msgstr "" "Die automatische Nicht-Verfügbar-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die " "aktuelle Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Ausgehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_URL highlight:" -msgstr "" +msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Window behavior:" msgstr "Fensterverhalten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2103,6 +2144,10 @@ msgstr "Alle" msgid "Allow" msgstr "Erlauben" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "Jabber-ID:" @@ -2111,7 +2156,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2531 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2255,7 +2300,7 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Namensvorsatz:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:305 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" @@ -2316,9 +2361,9 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove group #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:4753 ../src/roster_window.py:5186 -#: ../src/roster_window.py:5315 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2340,20 +2385,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5258 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:4672 ../src/roster_window.py:5139 +#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:4682 ../src/roster_window.py:5224 +#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" @@ -2379,8 +2424,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:4744 ../src/roster_window.py:5176 -#: ../src/roster_window.py:5305 +#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2389,24 +2434,32 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "Kontakt verwalten" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen ..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:4738 ../src/roster_window.py:5170 -#: ../src/roster_window.py:5302 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504 +#: ../src/roster_window.py:5636 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +msgid "_Unignore" +msgstr "Ignorieren aufheben" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konten" @@ -2457,7 +2510,7 @@ msgstr "_Aktionen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2498,11 +2551,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5327 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661 msgid "_Information" msgstr "Informationen" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2721,13 +2774,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5159 +#: ../src/roster_window.py:5493 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5285 +#: ../src/roster_window.py:5619 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2829,168 +2882,194 @@ msgstr "Versteckt" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:319 +#: ../src/chat_control.py:331 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:342 ../src/chat_control.py:569 +#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:343 ../src/chat_control.py:570 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#. Add to roster button -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1068 ../src/chat_control.py:1796 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:724 -#: ../src/dialogs.py:864 ../src/gajim.py:1539 ../src/roster_window.py:842 -#: ../src/roster_window.py:1356 ../src/roster_window.py:1358 -#: ../src/roster_window.py:1711 ../src/roster_window.py:4856 -#: ../src/roster_window.py:5024 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Kontaktliste" - -#: ../src/chat_control.py:1131 ../src/chat_control.py:1349 +#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1259 +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936 +#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167 +#: ../src/roster_window.py:5344 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nicht in der Kontaktliste" + +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Unbekannter Künstler" + +#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Unbekannter Titel" + +#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Unbekannte Quelle" + +#: ../src/chat_control.py:1274 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%(title)s\" by " +msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1408 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1340 +#: ../src/chat_control.py:1495 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1355 ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1357 ../src/chat_control.py:1582 +#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1432 ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/chat_control.py:1589 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt." + +#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1435 ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1438 ../src/groupchat_control.py:1545 +#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1441 ../src/groupchat_control.py:1561 +#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2999,46 +3078,54 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1445 +#: ../src/chat_control.py:1613 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1448 +#: ../src/chat_control.py:1616 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1571 +#: ../src/chat_control.py:1750 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1578 +#: ../src/chat_control.py:1757 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1588 +#: ../src/chat_control.py:1768 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" +"Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch " +"Klicken auf Schild-Schaltfläche" + +#: ../src/chat_control.py:1770 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1616 ../src/chat_control.py:1623 -#: ../src/chat_control.py:1629 +#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806 +#: ../src/chat_control.py:1812 #, fuzzy msgid "The following message was " msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:2154 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1973 +#: ../src/chat_control.py:2155 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3046,11 +3133,11 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2105 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2303 ../src/gajim.py:159 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2106 ../src/gajim.py:171 +#: ../src/chat_control.py:2304 ../src/gajim.py:160 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " @@ -3059,6 +3146,12 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." +#: ../src/chat_control.py:2536 ../src/gajim.py:1192 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ist jetzt %s" + #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" @@ -3142,10 +3235,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:111 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/roster_window.py:727 -#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1362 -#: ../src/roster_window.py:2661 ../src/roster_window.py:4642 +#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 +#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527 +#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3161,40 +3254,40 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." -#: ../src/common/config.py:74 +#: ../src/common/config.py:75 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:79 +#: ../src/common/config.py:80 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die " "Abwesenheitszeit." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:84 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:84 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-" "Verfügbar-Zeit." -#: ../src/common/config.py:101 +#: ../src/common/config.py:103 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" @@ -3202,21 +3295,21 @@ msgstr "" "sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:102 ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440 #: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3064 +#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3226,7 +3319,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3237,18 +3330,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3259,7 +3352,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3267,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3275,7 +3368,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3286,23 +3379,23 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:153 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3310,12 +3403,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3323,11 +3416,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3336,13 +3429,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " +"Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3354,14 +3447,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3369,7 +3462,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3377,11 +3470,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3389,7 +3482,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3397,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:182 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3406,27 +3499,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3434,80 +3527,80 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " -"keys for identification?" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." msgstr "" -"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel " -"zur Identifikation bevorzugen?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " +"Wenn aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " +"Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " +"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts " "sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " +"Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" -"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " +"Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3521,30 +3614,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " +"Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3554,7 +3647,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3565,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3587,32 +3680,32 @@ msgstr "" "speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " "werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3620,28 +3713,28 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3649,7 +3742,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3660,15 +3753,15 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die " +"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3676,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3684,7 +3777,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3693,21 +3786,21 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " +"Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3715,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3723,11 +3816,11 @@ msgstr "" "Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an " "das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3735,7 +3828,13 @@ msgstr "" "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in " "großer Anzeige." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3743,20 +3842,22 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." -#: ../src/common/config.py:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible." -msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " - -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel " "signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3764,18 +3865,24 @@ msgstr "" "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. " "Kann tls, ssl oder plain enthalten" -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" -"Zeige einen Warndialog bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " -"geschickt wird." +"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " +"übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "" +"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-" +"Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird." + +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3784,11 +3891,11 @@ msgstr "" "wieder herzustellen." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3796,113 +3903,119 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden" -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:382 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:384 ../src/common/config.py:386 -#: ../src/common/config.py:387 ../src/common/config.py:390 -#: ../src/common/config.py:391 +#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:397 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:399 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:399 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade." -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:409 ../src/config.py:1363 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:412 ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -3910,24 +4023,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:451 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -3952,55 +4065,64 @@ msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" #: ../src/common/connection_handlers.py:906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1783 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1830 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2012 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 ../src/common/connection.py:1148 -#: ../src/gajim.py:394 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1799 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 ../src/common/connection.py:1188 +#: ../src/gajim.py:376 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1899 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1109 ../src/common/connection.py:826 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1110 ../src/common/connection.py:827 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1915 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1969 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1982 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1985 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1988 #: ../src/common/connection_handlers.py:1991 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1998 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1970 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1986 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1992 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1979 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1995 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1983 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1992 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4013,36 +4135,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2039 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2046 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2078 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2080 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2096 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2230 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2260 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4053,15 +4175,15 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2255 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2285 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2257 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/roster_window.py:1928 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." @@ -4194,64 +4316,64 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:254 +#: ../src/common/connection.py:258 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/common/connection.py:259 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:266 +#: ../src/common/connection.py:270 #, python-format msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:300 +#: ../src/common/connection.py:304 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular" -#: ../src/common/connection.py:316 +#: ../src/common/connection.py:320 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:331 +#: ../src/common/connection.py:335 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:332 +#: ../src/common/connection.py:336 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:513 +#: ../src/common/connection.py:517 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670 -#: ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689 +#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:591 ../src/gajim.py:941 +#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:627 +#: ../src/common/connection.py:646 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:630 +#: ../src/common/connection.py:649 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4260,7 +4382,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: %s" -#: ../src/common/connection.py:632 +#: ../src/common/connection.py:651 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4269,24 +4391,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:690 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:698 +#: ../src/common/connection.py:717 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:759 +#: ../src/common/connection.py:778 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:760 +#: ../src/common/connection.py:779 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4296,14 +4418,14 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1044 +#: ../src/common/connection.py:1070 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:1046 +#: ../src/common/connection.py:1072 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4313,11 +4435,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1055 +#: ../src/common/connection.py:1081 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1139 +#: ../src/common/connection.py:1179 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4327,23 +4449,23 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1350 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" -#: ../src/common/contacts.py:68 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" -#: ../src/common/contacts.py:308 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 -#: ../src/gajim.py:742 ../src/roster_window.py:751 -#: ../src/roster_window.py:1306 ../src/roster_window.py:1352 -#: ../src/roster_window.py:1354 ../src/roster_window.py:1498 +#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838 +#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519 +#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/common/contacts.py:312 +#: ../src/common/contacts.py:348 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" @@ -4713,11 +4835,11 @@ msgstr "Mitglied" #: ../src/common/helpers.py:350 msgid "afraid" -msgstr "Verängstigt" +msgstr "Besorgt" #: ../src/common/helpers.py:350 msgid "amazed" -msgstr "Verblüfft" +msgstr "Erstaunt" #: ../src/common/helpers.py:350 msgid "angry" @@ -4729,11 +4851,11 @@ msgstr "Verärgert" #: ../src/common/helpers.py:351 msgid "anxious" -msgstr "Ängstlich" +msgstr "Bemüht" #: ../src/common/helpers.py:351 msgid "aroused" -msgstr "Aufgerüttelt" +msgstr "Erregt" #: ../src/common/helpers.py:352 msgid "ashamed" @@ -4749,7 +4871,7 @@ msgstr "Tapfer" #: ../src/common/helpers.py:353 msgid "calm" -msgstr "Ruhig" +msgstr "Gelassen" #: ../src/common/helpers.py:353 msgid "cold" @@ -4765,7 +4887,7 @@ msgstr "Zufrieden" #: ../src/common/helpers.py:354 msgid "cranky" -msgstr "Reizbar" +msgstr "Launisch" #: ../src/common/helpers.py:354 msgid "curious" @@ -4809,7 +4931,7 @@ msgstr "Mürrisch" #: ../src/common/helpers.py:359 msgid "guilty" -msgstr "Schuldbewusst" +msgstr "Schuldig" #: ../src/common/helpers.py:359 msgid "happy" @@ -4825,7 +4947,7 @@ msgstr "Demütig" #: ../src/common/helpers.py:360 msgid "humiliated" -msgstr "Gedemütigt" +msgstr "Beschämt" #: ../src/common/helpers.py:361 msgid "hungry" @@ -4861,7 +4983,7 @@ msgstr "Betrunken" #: ../src/common/helpers.py:364 msgid "invincible" -msgstr "Unbesiegbar" +msgstr "unsichtbar" #: ../src/common/helpers.py:364 msgid "jealous" @@ -4893,7 +5015,7 @@ msgstr "Beleidigt" #: ../src/common/helpers.py:366 msgid "playful" -msgstr "Scherzhaft" +msgstr "Verspielt" #: ../src/common/helpers.py:367 msgid "proud" @@ -5241,6 +5363,10 @@ msgstr "Schwimmen" msgid "having coffee" msgstr "Kaffee trinken" +#: ../src/common/helpers.py:415 +msgid "other" +msgstr "Sonstiges" + #: ../src/common/helpers.py:454 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" @@ -5262,36 +5388,36 @@ msgstr "macht gerade eine Schreibpause" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:1037 ../src/common/helpers.py:1044 +#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d Nachricht schwebend" msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:1050 +#: ../src/common/helpers.py:1051 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:1053 ../src/common/helpers.py:1072 +#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:1055 +#: ../src/common/helpers.py:1056 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1062 ../src/common/helpers.py:1069 +#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:1102 +#: ../src/common/helpers.py:1103 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5402,41 +5528,41 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:124 ../src/config.py:546 +#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:303 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:311 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:387 +#: ../src/config.py:390 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" -#: ../src/config.py:394 +#: ../src/config.py:397 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:436 +#: ../src/config.py:439 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden" -#: ../src/config.py:437 +#: ../src/config.py:440 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:615 ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:616 +#: ../src/config.py:627 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5445,105 +5571,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:981 +#: ../src/config.py:992 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:981 +#: ../src/config.py:992 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1018 +#: ../src/config.py:1029 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1019 +#: ../src/config.py:1030 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1021 +#: ../src/config.py:1032 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" -#: ../src/config.py:1022 +#: ../src/config.py:1033 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1023 +#: ../src/config.py:1034 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1024 +#: ../src/config.py:1035 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1025 +#: ../src/config.py:1036 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1026 +#: ../src/config.py:1037 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1027 +#: ../src/config.py:1038 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1284 ../src/dialogs.py:1790 ../src/dialogs.py:1854 -#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 +#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878 +#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1367 +#: ../src/config.py:1378 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1368 +#: ../src/config.py:1379 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1497 ../src/config.py:1596 +#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1632 ../src/config.py:1673 +#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1633 +#: ../src/config.py:1644 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1659 +#: ../src/config.py:1670 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1660 +#: ../src/config.py:1671 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1669 +#: ../src/config.py:1680 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1681 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1674 +#: ../src/config.py:1685 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1691 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1692 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5551,149 +5677,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1686 +#: ../src/config.py:1697 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1701 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1761 +#: ../src/config.py:1772 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1762 +#: ../src/config.py:1773 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1780 ../src/config.py:1788 ../src/config.py:1830 -#: ../src/config.py:3053 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841 +#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1789 +#: ../src/config.py:1800 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1977 ../src/config.py:3125 +#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1978 ../src/config.py:3126 +#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2000 ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2003 ../src/config.py:3610 +#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2004 ../src/config.py:3611 +#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2044 +#: ../src/config.py:2055 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2045 +#: ../src/config.py:2056 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:1642 ../src/dialogs.py:1778 -#: ../src/dialogs.py:1958 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802 +#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2064 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2068 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2069 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2100 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2090 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2273 +#: ../src/config.py:2284 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2275 +#: ../src/config.py:2286 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2322 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2312 +#: ../src/config.py:2323 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2324 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2325 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2363 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2371 +#: ../src/config.py:2382 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2391 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2418 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5701,11 +5827,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5713,11 +5839,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2423 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2424 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5725,11 +5851,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2426 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2427 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5737,7 +5863,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2428 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5752,84 +5878,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2523 +#: ../src/config.py:2534 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2538 ../src/gajim.py:1309 ../src/roster_window.py:1750 +#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:1744 +#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:1751 +#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2564 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2565 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2661 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2661 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2662 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2652 +#: ../src/config.py:2663 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2732 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2754 +#: ../src/config.py:2765 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2755 +#: ../src/config.py:2766 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3036 +#: ../src/config.py:3047 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3038 +#: ../src/config.py:3049 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3075 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3065 +#: ../src/config.py:3076 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3082 +#: ../src/config.py:3093 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3270 +#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5839,26 +5965,26 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3112 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3113 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3153 ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3154 ../src/gajim.py:2024 +#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %" "s befindet." -#: ../src/config.py:3222 +#: ../src/config.py:3233 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -5873,7 +5999,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3228 ../src/gajim.py:2047 +#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5884,23 +6010,23 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3249 ../src/config.py:3288 +#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3269 +#: ../src/config.py:3280 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3372 +#: ../src/config.py:3383 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3373 +#: ../src/config.py:3384 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:468 +#: ../src/conversation_textview.py:528 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -5908,51 +6034,51 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:627 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:579 +#: ../src/conversation_textview.py:639 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:584 +#: ../src/conversation_textview.py:644 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:601 +#: ../src/conversation_textview.py:661 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:614 +#: ../src/conversation_textview.py:674 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:617 +#: ../src/conversation_textview.py:677 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:623 +#: ../src/conversation_textview.py:683 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1104 +#: ../src/conversation_textview.py:1172 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1108 +#: ../src/conversation_textview.py:1176 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1142 +#: ../src/conversation_textview.py:1210 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -5975,147 +6101,152 @@ msgstr "neu@jabber.id" msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:71 +#: ../src/dialogs.py:72 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:73 +#: ../src/dialogs.py:74 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s " -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:190 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:290 +#: ../src/dialogs.py:291 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:295 +#: ../src/dialogs.py:296 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen:" -#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:492 +#, fuzzy +msgid "mood" +msgstr "Launisch" + +#: ../src/dialogs.py:535 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:515 +#: ../src/dialogs.py:537 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:639 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:640 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:627 +#: ../src/dialogs.py:651 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:628 +#: ../src/dialogs.py:652 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:645 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:646 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:647 +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:685 +#: ../src/dialogs.py:709 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:687 +#: ../src/dialogs.py:711 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:851 +#: ../src/dialogs.py:875 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:865 +#: ../src/dialogs.py:889 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:866 +#: ../src/dialogs.py:890 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:902 +#: ../src/dialogs.py:926 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:960 +#: ../src/dialogs.py:984 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:961 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:962 +#: ../src/dialogs.py:986 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:972 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:974 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:980 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6124,18 +6255,18 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer \n" "Nico Gulden" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1194 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1195 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:1178 +#: ../src/dialogs.py:1202 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6148,90 +6279,90 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1571 +#: ../src/dialogs.py:1595 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:1574 +#: ../src/dialogs.py:1598 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gajim.py:2592 ../src/roster_window.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1643 +#: ../src/dialogs.py:1667 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1662 +#: ../src/dialogs.py:1686 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1733 +#: ../src/dialogs.py:1757 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:1734 ../src/groupchat_control.py:1331 -#: ../src/groupchat_control.py:1603 +#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326 +#: ../src/groupchat_control.py:1598 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1738 ../src/dialogs.py:1744 -#: ../src/groupchat_control.py:1771 +#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1763 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1739 ../src/dialogs.py:1745 -#: ../src/groupchat_control.py:1772 +#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1764 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1751 +#: ../src/dialogs.py:1775 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1752 +#: ../src/dialogs.py:1776 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1779 +#: ../src/dialogs.py:1803 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1793 +#: ../src/dialogs.py:1817 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1826 +#: ../src/dialogs.py:1850 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1827 +#: ../src/dialogs.py:1851 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1875 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1909 +#: ../src/dialogs.py:1933 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1911 +#: ../src/dialogs.py:1935 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1912 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6240,291 +6371,331 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1937 ../src/dialogs.py:2313 ../src/dialogs.py:2454 +#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1938 ../src/dialogs.py:2314 ../src/dialogs.py:2455 +#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1947 ../src/dialogs.py:1950 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1950 +#: ../src/dialogs.py:1974 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1959 +#: ../src/dialogs.py:1983 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:1977 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:1978 +#: ../src/dialogs.py:2002 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:1982 +#: ../src/dialogs.py:2006 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2027 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2029 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2031 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2031 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2032 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2032 ../src/gajim.py:1493 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2034 ../src/gajim.py:1559 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:2036 ../src/gajim.py:1458 ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594 #: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:2038 ../src/gajim.py:1598 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/gajim.py:1637 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688 +#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:2039 ../src/gajim.py:1601 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2041 ../src/gajim.py:1330 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2043 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2232 +#: ../src/dialogs.py:2256 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2234 +#: ../src/dialogs.py:2258 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2236 +#: ../src/dialogs.py:2260 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2239 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2262 +#: ../src/dialogs.py:2286 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2285 +#: ../src/dialogs.py:2309 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/dialogs.py:2380 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2356 +#: ../src/dialogs.py:2381 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2400 +#: ../src/dialogs.py:2425 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2402 +#: ../src/dialogs.py:2427 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2525 +#: ../src/dialogs.py:2550 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2554 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2585 +#: ../src/dialogs.py:2610 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" -#: ../src/dialogs.py:2588 +#: ../src/dialogs.py:2613 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" -#: ../src/dialogs.py:2630 +#: ../src/dialogs.py:2655 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2717 +#: ../src/dialogs.py:2742 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/dialogs.py:2838 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2815 +#: ../src/dialogs.py:2840 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2885 +#: ../src/dialogs.py:2910 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2886 +#: ../src/dialogs.py:2911 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/dialogs.py:2944 +#, fuzzy +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." + +#: ../src/dialogs.py:2947 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/dialogs.py:2949 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2938 +#: ../src/dialogs.py:2957 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3004 +#: ../src/dialogs.py:2959 +#, fuzzy +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Wollen Sie die Datei an %s senden:" + +#: ../src/dialogs.py:3013 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/dialogs.py:3065 +#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3028 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3052 +#: ../src/dialogs.py:3061 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3070 +#: ../src/dialogs.py:3079 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3135 +#: ../src/dialogs.py:3144 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3137 +#: ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3208 +#: ../src/dialogs.py:3217 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3214 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3332 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/dialogs.py:3811 +#, python-format +msgid "" +"Your chat session with %s is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3814 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3829 +msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3830 +#, python-format +msgid "" +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in " +"person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3831 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:112 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:116 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:427 +#: ../src/disco.py:436 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:510 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/disco.py:503 +#: ../src/disco.py:512 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:652 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:644 +#: ../src/disco.py:653 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6532,73 +6703,73 @@ msgstr "" "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:649 +#: ../src/disco.py:658 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:729 +#: ../src/disco.py:738 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" -#: ../src/disco.py:768 +#: ../src/disco.py:777 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:930 +#: ../src/disco.py:939 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1151 +#: ../src/disco.py:1160 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1362 +#: ../src/disco.py:1371 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1544 +#: ../src/disco.py:1553 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1552 +#: ../src/disco.py:1561 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1560 +#: ../src/disco.py:1569 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1789 +#: ../src/disco.py:1798 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1797 +#: ../src/disco.py:1806 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1854 +#: ../src/disco.py:1863 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1860 +#: ../src/disco.py:1869 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1866 +#: ../src/disco.py:1875 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" @@ -6858,7 +7029,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -6875,8 +7046,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 -#: ../src/tooltips.py:646 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 +#: ../src/tooltips.py:656 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -6915,7 +7086,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " @@ -6927,32 +7098,32 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:302 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:307 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -6960,35 +7131,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:356 +#: ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -6996,32 +7167,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:525 +#: ../src/filetransfers_window.py:524 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/filetransfers_window.py:564 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:780 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -7030,35 +7201,31 @@ msgstr "Pause" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/gajim.py:153 -msgid "No X11 running and failed to start it! Quitting..." -msgstr "Kein laufender X-Server und Start erfolglos! Breche ab ..." - -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:176 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:178 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:186 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7067,22 +7234,22 @@ msgstr "" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " "Sie die aktuelle Version von %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:201 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:202 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7092,11 +7259,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:370 +#: ../src/gajim.py:352 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:371 +#: ../src/gajim.py:353 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7104,45 +7271,45 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:503 +#: ../src/gajim.py:485 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:487 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:508 +#: ../src/gajim.py:490 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:836 ../src/gajim.py:848 +#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:878 +#: ../src/gajim.py:936 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:879 +#: ../src/gajim.py:937 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:898 +#: ../src/gajim.py:956 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:899 +#: ../src/gajim.py:957 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7150,69 +7317,63 @@ msgstr "" "Du wirst sie oder ihn immer als offline sehen.\n" "Möchtest du sie oder ihn von deiner Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gajim.py:940 +#: ../src/gajim.py:998 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1120 ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/gajim.py:1135 ../src/groupchat_control.py:1219 -#: ../src/roster_window.py:1848 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" - #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1260 +#: ../src/gajim.py:1317 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1262 +#: ../src/gajim.py:1319 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1322 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1268 +#: ../src/gajim.py:1325 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1270 +#: ../src/gajim.py:1327 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1272 +#: ../src/gajim.py:1329 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1275 +#: ../src/gajim.py:1332 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1278 +#: ../src/gajim.py:1335 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1310 +#: ../src/gajim.py:1367 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1344 +#: ../src/gajim.py:1401 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7220,46 +7381,47 @@ msgstr "" "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft " "kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" -#: ../src/gajim.py:1346 +#: ../src/gajim.py:1403 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1349 +#: ../src/gajim.py:1406 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1366 ../src/secrets.py:44 +#: ../src/gajim.py:1417 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1418 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/gajim.py:1379 +#. ask again +#: ../src/gajim.py:1441 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1442 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1471 +#: ../src/gajim.py:1539 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gajim.py:1485 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7274,93 +7436,70 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1556 +#: ../src/gajim.py:1624 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1621 +#: ../src/gajim.py:1689 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1625 +#: ../src/gajim.py:1693 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1638 +#: ../src/gajim.py:1706 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1642 +#: ../src/gajim.py:1710 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1769 ../src/gajim.py:1813 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" - -#: ../src/gajim.py:1770 +#: ../src/gajim.py:1796 #, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" -"\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." msgstr "" -"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n" -"\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/gajim.py:1814 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Der entfernte Client hat diese Optionen ausgewählt:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Mit der Sitzung fortfahren?" +#: ../src/gajim.py:1803 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln" -#: ../src/gajim.py:1933 +#: ../src/gajim.py:1865 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1934 +#: ../src/gajim.py:1866 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:1949 ../src/gajim.py:1951 +#: ../src/gajim.py:1883 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1957 ../src/gajim.py:1959 +#: ../src/gajim.py:1892 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1963 ../src/gajim.py:1965 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:1990 +#: ../src/gajim.py:1923 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/gajim.py:1924 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7368,11 +7507,11 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:2044 +#: ../src/gajim.py:1977 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gajim.py:2045 +#: ../src/gajim.py:1978 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7383,15 +7522,15 @@ msgstr "" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchtest du dich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gajim.py:2050 +#: ../src/gajim.py:1983 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gajim.py:2065 +#: ../src/gajim.py:1998 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" -#: ../src/gajim.py:2066 +#: ../src/gajim.py:1999 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7408,38 +7547,51 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie noch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?" -#: ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/gajim.py:2022 msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure " -"you want to do that?" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" msgstr "" -"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind " -"Sie sicher, dass Sie das wollen?" +"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " +"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2088 ../src/groupchat_control.py:1698 -#: ../src/roster_window.py:3580 +#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" + +#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/roster_window.py:3757 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gajim.py:2101 +#: ../src/gajim.py:2045 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Es ist " +"ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass " +"Sie dies tun möchten?" + +#: ../src/gajim.py:2062 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/gajim.py:2102 +#: ../src/gajim.py:2063 #, python-format msgid "PEP node %s was not removed: %s" msgstr "PEP Knoten %s wurde nicht entfernt: %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572 +#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:2552 +#: ../src/gajim.py:2507 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7447,7 +7599,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind " "deaktiviert." -#: ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/gajim.py:2528 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7457,42 +7609,41 @@ msgstr "" "vielleicht das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Gehe auf http://" "trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." -#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:1109 -#: ../src/roster_window.py:3130 +#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2858 +#: ../src/gajim.py:2821 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:2950 +#: ../src/gajim.py:2918 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/gajim.py:2951 +#: ../src/gajim.py:2919 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/gajim.py:2964 +#: ../src/gajim.py:2932 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:2965 +#: ../src/gajim.py:2933 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/gajim.py:3152 +#: ../src/gajim.py:3120 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:3265 +#: ../src/gajim.py:3244 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -7676,7 +7827,7 @@ msgstr "Dateipfad" #: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" +msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "Lists all preferences and their values" @@ -7897,132 +8048,132 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/groupchat_control.py:147 +#: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:149 +#: ../src/groupchat_control.py:148 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat " "verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:388 +#: ../src/groupchat_control.py:384 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:540 +#: ../src/groupchat_control.py:536 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltungsverlauf" -#: ../src/groupchat_control.py:542 +#: ../src/groupchat_control.py:538 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Bestätigung abbrechen" -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:953 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:954 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1035 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1038 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1048 +#: ../src/groupchat_control.py:1043 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1104 ../src/groupchat_control.py:1108 -#: ../src/groupchat_control.py:1113 +#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1108 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1115 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1207 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/groupchat_control.py:1602 +#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 ../src/groupchat_control.py:1372 -#: ../src/groupchat_control.py:1456 ../src/groupchat_control.py:1473 +#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367 +#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1399 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8035,7 +8186,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1536 +#: ../src/groupchat_control.py:1531 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8044,7 +8195,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8053,7 +8204,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1548 +#: ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8062,7 +8213,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1552 +#: ../src/groupchat_control.py:1547 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8071,7 +8222,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1556 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8082,7 +8233,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1565 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8092,25 +8243,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1570 +#: ../src/groupchat_control.py:1565 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1574 +#: ../src/groupchat_control.py:1569 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1573 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1581 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8118,41 +8269,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1694 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1730 +#: ../src/groupchat_control.py:1722 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1731 +#: ../src/groupchat_control.py:1723 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1742 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1743 +#: ../src/groupchat_control.py:1735 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8160,22 +8311,22 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1945 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1946 ../src/groupchat_control.py:2249 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2248 +#: ../src/groupchat_control.py:2239 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8224,31 +8375,31 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:724 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:725 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:726 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:833 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." @@ -8358,23 +8509,23 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden" msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:422 +#: ../src/message_window.py:394 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:424 +#: ../src/message_window.py:396 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/message_window.py:426 +#: ../src/message_window.py:398 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:432 +#: ../src/message_window.py:404 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:436 +#: ../src/message_window.py:408 #, python-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" @@ -8387,35 +8538,6 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/negotiation.py:24 -msgid "OK to continue with negotiation?" -msgstr "In Ordnung mit der Verhandlung fortzufahren?" - -#: ../src/negotiation.py:25 -#, python-format -msgid "" -"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " -"you're talking directly to the person you think you are.\n" -"\n" -"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " -"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" -"\n" -"Would you like to continue with the encrypted session?" -msgstr "" -"Sie haben eine verschlüsselte Sitzung mit %s begonnen, aber es kann nicht " -"garantiert werden, dass Sie tatsächlich mit der Person sprechen, die sie " -"vorgibt zu sein.\n" -"\n" -"Sie sollten mit der Person direkt (persönlich oder am Telefon) sprechen und " -"sich vergewissern, dass ihr kurzer Authentifizierungs-String mit diesem " -"übereinstimmt: %s\n" -"\n" -"Möchten Sie mit der verschlüsselten Sitzung fortfahren?" - -#: ../src/negotiation.py:31 -msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" -msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft" - #: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" @@ -8465,18 +8587,18 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2610 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2613 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2615 ../src/roster_window.py:2626 +#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -8509,38 +8631,38 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:264 ../src/roster_window.py:871 +#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1691 +#: ../src/roster_window.py:1844 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1692 +#: ../src/roster_window.py:1845 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1712 +#: ../src/roster_window.py:1865 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1713 +#: ../src/roster_window.py:1866 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1725 +#: ../src/roster_window.py:1878 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1726 +#: ../src/roster_window.py:1879 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1747 +#: ../src/roster_window.py:1906 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8549,15 +8671,15 @@ msgstr "" "(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt " "gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:1768 +#: ../src/roster_window.py:1927 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:3052 +#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1923 ../src/roster_window.py:3053 +#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8565,15 +8687,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1949 +#: ../src/roster_window.py:2104 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2072 ../src/roster_window.py:2315 +#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2073 +#: ../src/roster_window.py:2228 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8581,16 +8703,16 @@ msgstr "" "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der " "Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2316 +#: ../src/roster_window.py:2468 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2319 +#: ../src/roster_window.py:2471 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2320 +#: ../src/roster_window.py:2472 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8598,11 +8720,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2323 +#: ../src/roster_window.py:2475 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2328 +#: ../src/roster_window.py:2480 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8612,51 +8734,51 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2494 +#: ../src/roster_window.py:2652 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2495 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2502 +#: ../src/roster_window.py:2660 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2503 +#: ../src/roster_window.py:2661 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2550 +#: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2551 +#: ../src/roster_window.py:2710 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2552 +#: ../src/roster_window.py:2711 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2576 +#: ../src/roster_window.py:2735 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2577 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:2950 +#: ../src/roster_window.py:3109 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2954 +#: ../src/roster_window.py:3113 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8665,7 +8787,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:2959 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8674,17 +8796,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:2962 +#: ../src/roster_window.py:3121 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2966 +#: ../src/roster_window.py:3125 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2970 +#: ../src/roster_window.py:3129 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8694,22 +8816,22 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3008 +#: ../src/roster_window.py:3167 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3009 +#: ../src/roster_window.py:3168 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3497 +#: ../src/roster_window.py:3672 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3499 +#: ../src/roster_window.py:3674 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8718,14 +8840,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:3574 +#: ../src/roster_window.py:3751 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3576 +#: ../src/roster_window.py:3753 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8735,11 +8857,11 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:3689 +#: ../src/roster_window.py:3866 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:3700 +#: ../src/roster_window.py:3877 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" @@ -8751,123 +8873,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4213 ../src/roster_window.py:4223 -#: ../src/roster_window.py:4232 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216 +#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567 +#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216 #: ../src/systray.py:222 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4239 +#: ../src/roster_window.py:4583 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4244 +#: ../src/roster_window.py:4588 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4325 +#: ../src/roster_window.py:4628 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4344 +#: ../src/roster_window.py:4647 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4384 +#: ../src/roster_window.py:4687 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4441 ../src/roster_window.py:4555 +#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:4472 +#: ../src/roster_window.py:4780 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:4477 +#: ../src/roster_window.py:4785 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../src/roster_window.py:4481 +#: ../src/roster_window.py:4790 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/roster_window.py:4486 +#: ../src/roster_window.py:4796 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren ..." -#: ../src/roster_window.py:4643 +#: ../src/roster_window.py:4953 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:4651 ../src/roster_window.py:5131 +#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:4659 +#: ../src/roster_window.py:4969 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:4663 +#: ../src/roster_window.py:4973 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5047 +#: ../src/roster_window.py:5367 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5151 +#: ../src/roster_window.py:5485 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5212 +#: ../src/roster_window.py:5546 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5268 +#: ../src/roster_window.py:5602 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5276 +#: ../src/roster_window.py:5610 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:5351 +#: ../src/roster_window.py:5685 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5358 +#: ../src/roster_window.py:5692 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:5435 +#: ../src/roster_window.py:5772 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5535 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5544 +#: ../src/roster_window.py:5884 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:5754 +#: ../src/roster_window.py:6094 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -8884,34 +9006,48 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten" msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/secrets.py:45 +#: ../src/session.py:99 +msgid "Disk WriteError" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" + +#: ../src/session.py:209 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Thema: %s" + +#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" + +#: ../src/session.py:370 +#, python-format msgid "" -"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" msgstr "" -"Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. " -"Geben Sie Ihre Passphrase ein" +"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/secrets.py:89 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Passphrase bestätigen" - -#: ../src/secrets.py:90 -msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" -msgstr "Passphrase zur Bestätigung erneut eingeben" - -#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107 -msgid "Create Passphrase" -msgstr "Passphrase erstellen" - -#: ../src/secrets.py:96 -msgid "Passphrases did not match.\n" -msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" - -#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108 -msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#: ../src/session.py:408 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" msgstr "" -"Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu " -"verschlüsseln" +"Der entfernte Client hat diese Optionen ausgewählt:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mit der Sitzung fortfahren?" #: ../src/systray.py:168 msgid "_Change Status Message..." @@ -8942,7 +9078,7 @@ msgstr " [blockiert]" msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -8973,85 +9109,71 @@ msgstr "Abonnement: " msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:576 +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:590 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../src/tooltips.py:604 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Unbekannter Künstler" - -#: ../src/tooltips.py:609 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Unbekannter Titel" - -#: ../src/tooltips.py:614 -msgid "Unknown Source" -msgstr "Unbekannte Quelle" - -#: ../src/tooltips.py:615 +#: ../src/tooltips.py:623 msgid "Tune:" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:615 -#, python-format -msgid "" -"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" -"from %(source)s" +#: ../src/tooltips.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" msgstr "" "\"%(title)s\" von %(artist)s\n" "von %(source)s" -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/tooltips.py:649 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/tooltips.py:655 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:652 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:658 +#: ../src/tooltips.py:668 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:661 ../src/tooltips.py:682 +#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:667 ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:674 +#: ../src/tooltips.py:684 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:678 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:690 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:716 +#: ../src/tooltips.py:726 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:719 +#: ../src/tooltips.py:729 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9059,25 +9181,25 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:243 +#: ../src/vcard.py:237 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:239 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:270 ../src/vcard.py:280 ../src/vcard.py:479 +#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:303 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Anwendungen" -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9085,7 +9207,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:313 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9093,14 +9215,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sie ist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:315 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:317 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9108,23 +9230,90 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " "nicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:330 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:504 +#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#~ msgid "Disk WriteError" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Akzeptieren" -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Thema: %s" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Einladung empfangen" + +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +#~ "keys for identification?" +#~ msgstr "" +#~ "Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche " +#~ "Schlüssel zur Identifikation bevorzugen?" + +#~ msgid "" +#~ "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +#~ "invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum " +#~ "Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." + +#~ msgid "" +#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " +#~ "passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. " +#~ "Geben Sie Ihre Passphrase ein" + +#~ msgid "Confirm Passphrase" +#~ msgstr "Passphrase bestätigen" + +#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +#~ msgstr "Passphrase zur Bestätigung erneut eingeben" + +#~ msgid "Create Passphrase" +#~ msgstr "Passphrase erstellen" + +#~ msgid "Passphrases did not match.\n" +#~ msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" + +#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu " +#~ "verschlüsseln" + +#~ msgid "No X11 running and failed to start it! Quitting..." +#~ msgstr "Kein laufender X-Server und Start erfolglos! Breche ab ..." + +#~ msgid "OK to continue with negotiation?" +#~ msgstr "In Ordnung mit der Verhandlung fortzufahren?" + +#~ msgid "" +#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed " +#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n" +#~ "\n" +#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and " +#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue with the encrypted session?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine verschlüsselte Sitzung mit %s begonnen, aber es kann nicht " +#~ "garantiert werden, dass Sie tatsächlich mit der Person sprechen, die sie " +#~ "vorgibt zu sein.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie sollten mit der Person direkt (persönlich oder am Telefon) sprechen " +#~ "und sich vergewissern, dass ihr kurzer Authentifizierungs-String mit " +#~ "diesem übereinstimmt: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie mit der verschlüsselten Sitzung fortfahren?" + +#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +#~ msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft" #, fuzzy #~ msgid "Authenticate contact" @@ -9205,9 +9394,6 @@ msgstr " resource mit Priorität " #~ msgstr "" #~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#~ msgid "other" -#~ msgstr "Sonstiges" - #~ msgid "Musiktitel:" #~ msgstr "Art:" @@ -9372,9 +9558,6 @@ msgstr " resource mit Priorität " #~ msgid "%s is now %s (%s)" #~ msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -#~ msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" - #~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" #~ msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"