From eda8c907798393dffc7a9b8c269bed0111d27a55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Wed, 17 Aug 2005 12:45:04 +0000 Subject: [PATCH] fix in pl po --- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 183 ++++--------------------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 568c3f4d1..17ba275a1 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-17 15:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:23+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" @@ -1063,13 +1063,9 @@ msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:146 -#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "" -"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -msgstr[1] "" +msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." "Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #: ../src/groupchat_window.py:151 @@ -1582,7 +1578,7 @@ msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Zaawansowane działania" +msgstr "Z_aawansowane działania" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Add New Contact" @@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Pokazuj powiadomienia gdy mam status zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" +"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 @@ -1658,11 +1654,11 @@ msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączon #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatyczny status 'Zaraz wracam' po:" +msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatyczny status 'Nieobecny' po:" +msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Auto join" @@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." #: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcę zarejestrować nowe konto Jabbera." +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "I would like to add you to my contact list." @@ -2174,7 +2170,7 @@ msgstr "Historia" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach kontaktu" +msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Log presences in an _external file" @@ -2339,7 +2335,7 @@ msgstr "Pośrednik:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Poproś o autoryzację od" +msgstr "P_oproś o autoryzację od" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Recently:" @@ -2417,7 +2413,7 @@ msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Zapisz pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" +msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -2425,7 +2421,7 @@ msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Save pass_word" -msgstr "Zapisz hasło" +msgstr "Zapisz _hasło" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Sen_d" @@ -2727,7 +2723,7 @@ msgstr "_Adres:" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Admin" -msgstr "Administrator" +msgstr "_Administrator" #: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Administrator" @@ -2747,11 +2743,11 @@ msgstr "Za_banuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Dodaj zakładkę dla tego pokoju" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Browser:" -msgstr "Przeglądarka:" +msgstr "Prze_glądarka:" #: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Cancel" @@ -2775,7 +2771,7 @@ msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopiuj adres odnośnika" +msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Deny" @@ -2795,7 +2791,7 @@ msgstr "_Zakończ" #: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Podświetlaj błędy w pisowni" +msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" #: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_History" @@ -2880,7 +2876,7 @@ msgstr "Pseudo_nim:" #: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Notify me about it" -msgstr "Powiadom mnie o tym" +msgstr "Powia_dom mnie o tym" #: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" @@ -3218,7 +3214,7 @@ msgstr "Opis: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:215 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "% chce przesłać Ci plik:" +msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" #: ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "Save File as..." @@ -3432,144 +3428,3 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji." -#~ msgid "" -#~ "If you close this window, you will be disconnected from this room.If you " -#~ "close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#~ "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nieznany typ %s " - -#~ msgid "Has errors" -#~ msgstr "Wystąpiły błądy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open containing folder" -#~ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" - -#, fuzzy -#~ msgid "GPG Encryption" -#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" - -#~ msgid "" -#~ "Shows list of files that you send to your friends, and files which you " -#~ "receive from your friends." -#~ msgstr "" -#~ "Pokazuje listę plików, które wysyłasz znajomym i które od nich " -#~ "otrzymujesz." - -#~ msgid "Stoping transfer" -#~ msgstr "Zatrzymanie przesyłania" - -#, fuzzy -#~ msgid "No space left on device" -#~ msgstr "Brak miejsca na dysku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s for writing\n" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu\n" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Linki" - -#~ msgid "Open _with:" -#~ msgstr "Ot_wórz przy pomocy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to" -#~ msgstr "Zmień na %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim " -#~ "disconnected from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Od % sekund serwer nie odpowiedział na nasz pakiet podtrzymujący. " -#~ "Gajimprzerywa połączenie z %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "File Trasfer Request" -#~ msgstr "Przesyłane pliki." - -#~ msgid "%s byte" -#~ msgstr "%s bajt" - -#~ msgid "%s bytes" -#~ msgstr "%s bajtów" - -#~ msgid "Gajim theme:" -#~ msgstr "Motywy dla Gajim:" - -#~ msgid "Of_fline" -#~ msgstr "_Rozłączony" - -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informacje" - -#~ msgid "_Online" -#~ msgstr "D_ostępny" - -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Niepoprawne hasło." - -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić pokoje \"\"%s?" - -#~ msgid "Join Groupchat" -#~ msgstr "Dołącz do chatu" - -#~ msgid "File Request" -#~ msgstr "Zgłoszenie pliku do przesłania" - -#, fuzzy -#~ msgid "sync with global status" -#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s help %s" -#~ msgstr "%s ma status %s" - -#~ msgid "Please install dbus if you want to use remote control." -#~ msgstr "Jeśli chcesz używać zdalnego sterowania, zainstaluj D-Bus." - -#~ msgid "Session bus is not started" -#~ msgstr "Magistrala sesji nie została uruchomiona" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running without session bus daemon. \n" -#~ " See: for instructions how to do it." -#~ msgstr "" -#~ "Twój system działa bez uruchomionego demona D-Bus. \n" -#~ "Sprawdź, jak go uruchomić." - -#~ msgid "No accounts created" -#~ msgstr "Nie utworzono konta" - -#~ msgid "Enable DBus capabilities" -#~ msgstr "Włącz DBus" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim can be controlled by other programs that support DBus" -#~ msgstr "" -#~ "Dzięki tej opcji Gajim może być kontrolowany przez inne programy " -#~ "posiadające obsługę DBus." - -#~ msgid "to " -#~ msgstr "do " - -#~ msgid "using " -#~ msgstr "używając konta " - -#~ msgid "Nap" -#~ msgstr "Drzemka" - -#~ msgid "I'm taking a nap." -#~ msgstr "Śpię" - -#~ msgid "Click to toggle OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Kliknij by włączyć szyfrowanie PGP"