From ec8f683b3f493254588d09b130e25aac298d8dc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Sat, 19 Nov 2005 15:12:03 +0000 Subject: [PATCH] [Fridtjof Busse] update german to match svn --- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 352 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index 118a97eda..6d6519b78 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:44+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -47,9 +47,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Kein" #: ../src/advanced.py:181 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "Mittelname" +msgstr "Versteckt" #: ../src/chat.py:166 ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Chat" @@ -306,9 +305,8 @@ msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" #: ../src/config.py:2563 -#, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" +msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." #: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:757 msgid "Invalid password" @@ -319,36 +317,32 @@ msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." #: ../src/config.py:2597 -#, fuzzy msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" +msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" #: ../src/config.py:2598 -#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" -"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." +"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons oder durch" +"klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters erreichen." #: ../src/config.py:2628 -#, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" +msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" #: ../src/config.py:2629 -#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by " "clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" -"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." +"Sie können die erweiterten Konten-Optionen durch Klicken des Erweitert-Buttons " +"erreichen, oder später durch klicken des Konten Menüitems im Bearbeiten-Menü." #: ../src/config.py:2643 msgid "An error occured during account creation" -msgstr "" +msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" #: ../src/config.py:2720 msgid "Account name is in use" @@ -363,6 +357,8 @@ msgid "" "Text below this ruler is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" +"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in diesem " +"Gruppenchat gesagt wurde" #: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format @@ -395,13 +391,13 @@ msgstr "Im _Internet suchen" #: ../src/conversation_textview.py:561 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #: ../src/conversation_textview.py:564 #, python-format msgid "%i days ago" -msgstr "" +msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! #: ../src/conversation_textview.py:603 @@ -451,9 +447,8 @@ msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" #: ../src/dialogs.py:215 -#, fuzzy msgid "Status Message" -msgstr "%s Status-Nachricht" +msgstr "Status-Nachricht" #: ../src/dialogs.py:282 #, python-format @@ -467,24 +462,20 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" #: ../src/dialogs.py:364 -#, fuzzy msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ungültige Jabber ID" +msgstr "Ungültige Benutzer ID" #: ../src/dialogs.py:371 -#, fuzzy msgid "Contact already in roster" -msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" +msgstr "Kontakt bereits im Roster" #: ../src/dialogs.py:372 -#, fuzzy msgid "The contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" +msgstr "Der Kontakt ist bereit in Ihrem Roster." #: ../src/dialogs.py:434 -#, fuzzy msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Ein GTK Jabber-Client" +msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:456 @@ -575,14 +566,13 @@ msgstr "Neue einzelne Nachricht" #: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:427 #: ../src/notify.py:83 ../src/notify.py:86 -#, fuzzy msgid "New Private Message" -msgstr "Private Nachricht _Senden" +msgstr "Neue private Nachricht" #: ../src/dialogs.py:815 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From %s in room %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" +msgstr "Von %s in Raum %s" #: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:840 #, python-format @@ -674,12 +664,11 @@ msgstr "Kommentar: %s" #: ../src/disco.py:109 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: ../src/disco.py:112 -#, fuzzy msgid "Conference" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Konferenz" #: ../src/disco.py:409 msgid "Without a connection, you can not browse available services" @@ -691,41 +680,41 @@ msgstr "Dienste durchsuchen" #: ../src/disco.py:555 msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" #: ../src/disco.py:556 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" +"Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder " +"er antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." #: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843 -#, fuzzy msgid "The service is not browsable" -msgstr "Dienst nicht verfügbar" +msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" #: ../src/disco.py:561 msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." #: ../src/disco.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Browsing %s" -msgstr "Version %s" +msgstr "Durchsuche %s" #. Address column #: ../src/disco.py:660 msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" #: ../src/disco.py:679 -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Browser:" +msgstr "_Durchsuche" #: ../src/disco.py:844 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." #: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137 msgid "Re_gister" @@ -738,19 +727,17 @@ msgstr "_Ändern" #: ../src/disco.py:1172 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "" +msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column #: ../src/disco.py:1354 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Benutzer-ID:" +msgstr "Benutzer" #. Description column #: ../src/disco.py:1361 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beschreibung: %s" +msgstr "Beschreibung" #: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Join" @@ -829,11 +816,11 @@ msgstr "Senden" #: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "" +msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" #: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." -msgstr "" +msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." #: ../src/filetransfers_window.py:302 #, python-format @@ -885,18 +872,16 @@ msgid "(%s/s)" msgstr "(%s/s)" #: ../src/filetransfers_window.py:511 ../src/filetransfers_window.py:514 -#, fuzzy msgid "Invalid File" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +msgstr "Ungültige Datei" #: ../src/filetransfers_window.py:511 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Datei: %s" +msgstr "Datei: " #: ../src/filetransfers_window.py:515 msgid "It is not possible to send files with length of 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "Es nicht möglich, Dateien mit einer Länge von 0 Bytes zu versenden" #: ../src/filetransfers_window.py:535 ../src/tooltips.py:401 #: ../src/tooltips.py:466 @@ -960,7 +945,7 @@ msgstr "Gibt Liste registrierter Konten aus" #: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "Ändere Status eines oder Mehrerer Konten" +msgstr "Ändere Status eines oder mehrerer Konten" #: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "status" @@ -1186,7 +1171,7 @@ msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..." #: ../src/gajim.py:51 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "" +msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" #: ../src/gajim.py:53 #, python-format @@ -1194,17 +1179,18 @@ msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" +"Bitte entfernen Sie ihre derzeitige" #: ../src/gajim.py:55 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "" +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-Unterstützung besitzen." #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" #: ../src/gajim.py:199 msgid "Do you accept this request?" @@ -1224,9 +1210,9 @@ msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" #: ../src/gajim.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen." +msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." #: ../src/gajim.py:569 #, python-format @@ -1234,9 +1220,8 @@ msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" #: ../src/gajim.py:570 -#, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline." +msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." #: ../src/gajim.py:594 #, python-format @@ -1261,22 +1246,20 @@ msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" #: ../src/gajim.py:948 -#, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Ihre vCard wurde erfolgreich veröffentlicht" +msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." #: ../src/gajim.py:951 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" #: ../src/gajim.py:951 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Bei der Veröffentlichung Ihrer vCard ist ein Fehler aufgetreten, versuchen " -"Sie es später nochmals." +"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler aufgetreten, " +"versuchen Sie es später nochmals." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -1300,11 +1283,11 @@ msgstr "Name des Themas" #: ../src/gajim_themes_window.py:153 msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "" +msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" #: ../src/gajim_themes_window.py:154 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." #. if we are in many rooms #: ../src/groupchat_window.py:145 @@ -1536,16 +1519,16 @@ msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." #: ../src/groupchat_window.py:953 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Benutzung: /%s [topic] zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema" +msgstr "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." #: ../src/groupchat_window.py:956 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" +"Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu beachten." #: ../src/groupchat_window.py:958 #, python-format @@ -1598,7 +1581,9 @@ msgid "" "Account is being created\n" "\n" "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Accouunt wird erstellt\n" +"\n" +"Bitte warten..." #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -1622,9 +1607,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/gtkgui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Format of a Chat Line" -msgstr "Format der Chat-Zeile" +msgstr "Format einer Chat-Zeile" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 msgid "Interface Customization" @@ -1710,18 +1694,16 @@ msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../src/gtkgui.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Account\n" "Group\n" "Contact\n" "Banner" msgstr "" -"Account\n" +"Konto\n" "Gruppe\n" "Kontakt\n" -"Banner\n" -"Letzte Nachricht" +"Banner" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Account Modification" @@ -1940,7 +1922,7 @@ msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to insert an emoticon" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -1970,7 +1952,7 @@ msgstr "_Raum einrichten" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "" +msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" @@ -2023,13 +2005,12 @@ msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" +msgstr "Zeige Avater von Kontakten im Roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail" @@ -2052,9 +2033,8 @@ msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticons anpassen" +msgstr "Emoticons" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:118 @@ -2103,9 +2083,8 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../src/gtkgui.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Font style:" -msgstr "Schriftart" +msgstr "Schriftart:" #: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Font:" @@ -2117,16 +2096,15 @@ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "" +msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" #: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "G_o" -msgstr "Los" +msgstr "_Los" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" @@ -2180,9 +2158,8 @@ msgstr "" "kommt" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent" +msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:147 @@ -2199,7 +2176,7 @@ msgstr "HTTP Connect" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Help online" -msgstr "" +msgstr "Online-Hilfe" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Hides the window" @@ -2234,12 +2211,15 @@ msgid "" "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact " "in roster window" msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar einblenden" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "" "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" +"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht, " +"falls nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2533,14 +2513,12 @@ msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" #: ../src/gtkgui.glade.h:229 -#, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Konto entfernen (nur in Gajim)" +msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem Server)" +msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." @@ -2685,7 +2663,7 @@ msgstr "_Avatar wählen" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "" +msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Sets Message of the Day" @@ -2693,16 +2671,15 @@ msgstr "Setzt Message of the Day" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -#, fuzzy msgid "Show _Roster" -msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" +msgstr "_Roster anzeigen" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Show _XML Console" @@ -2778,14 +2755,12 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 -#, fuzzy msgid "Text _color:" -msgstr "Text_farbe" +msgstr "Text_farbe:" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -#, fuzzy msgid "Text _font:" -msgstr "Schrift_art" +msgstr "Schrift_art:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "The auto away status message" @@ -2820,9 +2795,8 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -#, fuzzy msgid "Type your new status message:" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" +msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Type:" @@ -2939,9 +2913,8 @@ msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 -#, fuzzy msgid "_Background:" -msgstr "_Hintergrundfarbe" +msgstr "_Hintergrund:" #: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Ban" @@ -2964,9 +2937,8 @@ msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "_Fortsetzen" +msgstr "In_halte" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -2994,12 +2966,11 @@ msgstr "_Erste" #: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgstr "_FAQ" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 -#, fuzzy msgid "_Filter:" -msgstr "Filter:" +msgstr "_Filter:" #: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Finish" @@ -3248,17 +3219,17 @@ msgstr "Minuten" #. we talk about file #: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" +msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" #: ../src/gtkgui_helpers.py:253 msgid "Error reading file:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:256 msgid "Error parsing file:" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here @@ -3276,11 +3247,11 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" #: ../src/history_window.py:101 msgid "Filter query too short" -msgstr "" +msgstr "Filteranfrage zu kurz" #: ../src/history_window.py:102 msgid "Query must be at least 3 characters long." -msgstr "" +msgstr "Anfrage muss wenigstens 3 Zeichen lang sein." #: ../src/history_window.py:213 #, python-format @@ -3295,41 +3266,41 @@ msgstr "Status ist jetzt: %s: %s" #: ../src/notify.py:89 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "" +msgstr "%(nickname)s im Raum %room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here #: ../src/notify.py:93 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "" +msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." #. we talk about a name here #: ../src/notify.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." #: ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped #: ../src/notify.py:116 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" +msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." #: ../src/notify.py:127 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "" +msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped #: ../src/notify.py:130 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "" +msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." #: ../src/remote_control.py:55 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" @@ -3348,9 +3319,8 @@ msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" #: ../src/roster_window.py:117 -#, fuzzy msgid "Merged accounts" -msgstr "Konten _zusammenführen" +msgstr "Konten zusammenführen" #: ../src/roster_window.py:301 #, python-format @@ -3358,9 +3328,8 @@ msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" #: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762 -#, fuzzy msgid "You cannot join a room while you are invisible" -msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." +msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #: ../src/roster_window.py:459 msgid "_Join New Room" @@ -3401,11 +3370,11 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" #: ../src/roster_window.py:822 -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen." +msgstr "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " +"austauschen." #: ../src/roster_window.py:872 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -3420,9 +3389,8 @@ msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #: ../src/roster_window.py:1011 -#, fuzzy msgid "Re_name" -msgstr "Umbenennen" +msgstr "_Umbenennen" #: ../src/roster_window.py:1032 msgid "_Log on" @@ -3433,9 +3401,8 @@ msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" #: ../src/roster_window.py:1135 -#, fuzzy msgid "_Change Status Message" -msgstr "%s Status-Nachricht" +msgstr "Ändere _Statusnachricht" #: ../src/roster_window.py:1206 msgid "Authorization has been sent" @@ -3451,10 +3418,10 @@ msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" #: ../src/roster_window.py:1230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -"Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." +"Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." #: ../src/roster_window.py:1379 #, python-format @@ -3462,17 +3429,16 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" #: ../src/roster_window.py:1380 -#, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" " -"wird sie immer als offline sehen." +"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Authorisation, " +"wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." #: ../src/roster_window.py:1381 msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "" +msgstr "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" #: ../src/roster_window.py:1424 msgid "Password Required" @@ -3533,14 +3499,12 @@ msgid "" msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." #: ../src/roster_window.py:2577 -#, fuzzy msgid "Change Status Message..." -msgstr "%s Status-Nachricht" +msgstr "Ändere Statusnachricht..." #: ../src/systray.py:145 -#, fuzzy msgid "_Change Status Message..." -msgstr "%s Status-Nachricht" +msgstr "Ändere _Statusnachricht..." #. for chat_with #. for new_message @@ -3549,9 +3513,8 @@ msgid "as " msgstr "als " #: ../src/systray.py:205 -#, fuzzy msgid "Hide this menu" -msgstr "Schließt das Fenster" +msgstr "Versteckt dieses Menü" #: ../src/systray.py:266 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" @@ -3622,24 +3585,24 @@ msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #: ../src/tooltips.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" #: ../src/tooltips.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" +msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" #: ../src/tooltips.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" +msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht" msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht" #: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 @@ -3719,13 +3682,15 @@ msgstr "Übertrage" #: ../src/tooltips.py:543 msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "" +msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" #: ../src/tooltips.py:545 msgid "" "This service could not respond with detailed information\n" "It is most likely legacy or broken, and may not work as expected" msgstr "" +"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" +"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt und arbeitet möglicherweise nicht wie erwartet" #: ../src/vcard.py:167 msgid "Choose Avatar" @@ -3817,13 +3782,12 @@ msgstr "Wie viele Zeilen im Scrollpuffer gespeichert werden." #. which version created the config #: ../src/common/config.py:126 -#, fuzzy msgid "Use compact view when you open a chat window" -msgstr "Der Balken über dem Chatfenster" +msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" #: ../src/common/config.py:127 msgid "Use compact view when you open a group chat window" -msgstr "" +msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" #: ../src/common/config.py:129 #, python-format @@ -3873,15 +3837,16 @@ msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" +"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " +"hervorgehoben werden." #: ../src/common/config.py:157 -#, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -"Falls wahr, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " -"geklickt wird.Diese Option macht nur mit dem Trayicon-Unterstützung Sinn." +"Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers " +"geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-Unterstützung aktiv ist." #: ../src/common/config.py:158 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." @@ -3900,18 +3865,23 @@ msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" +"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls nicht leer, " +"unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" #: ../src/common/config.py:162 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cache that is too old." msgstr "" +"" #: ../src/common/config.py:163 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" +"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein Kontakt" +"seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." #: ../src/common/config.py:321 msgid "Sleeping" @@ -3970,34 +3940,37 @@ msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" +"Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht eines der Wörter aus der " +"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname erhält." #: ../src/common/config.py:337 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" +"Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung wird" +"nur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:342 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "grün" #: ../src/common/config.py:346 msgid "grocery" -msgstr "" +msgstr "gemüse" #: ../src/common/config.py:350 msgid "human" -msgstr "" +msgstr "menschlich" #: ../src/common/config.py:354 -#, fuzzy msgid "marine" -msgstr "Minuten" +msgstr "Marine" #: ../src/common/config.py:358 msgid "plain" -msgstr "" +msgstr "plain" #: ../src/common/connection.py:367 ../src/common/connection.py:384 #: ../src/common/connection.py:1875 @@ -4044,13 +4017,13 @@ msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" #: ../src/common/connection.py:462 -#, fuzzy msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder von einem anderen " -"Benutzer registriert" +"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen " +"Benutzer registriert.\n" +"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" #: ../src/common/connection.py:486 ../src/common/connection.py:1893 msgid "I would like to add you to my roster." @@ -4091,9 +4064,9 @@ msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" #: ../src/common/connection.py:1591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Verbindung zu Server mit %s" +msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" #: ../src/common/connection.py:1660 msgid "Check your connection or try again later" @@ -4207,36 +4180,32 @@ msgid "%s B" msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:231 -#, fuzzy msgid "_Busy" -msgstr "Beschäftigt" +msgstr "_Beschäftigt" #: ../src/common/helpers.py:233 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: ../src/common/helpers.py:236 -#, fuzzy msgid "_Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "_Nicht verfügbar" #: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/common/helpers.py:241 -#, fuzzy msgid "_Free for Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" +msgstr "_Frei zum Chatten" #: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" #: ../src/common/helpers.py:246 -#, fuzzy msgid "_Available" -msgstr "Angemeldet" +msgstr "_Angemeldet" #: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Available" @@ -4247,27 +4216,24 @@ msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" #: ../src/common/helpers.py:253 -#, fuzzy msgid "A_way" -msgstr "Abwesend" +msgstr "_Abwesend" #: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: ../src/common/helpers.py:258 -#, fuzzy msgid "_Offline" -msgstr "Abgemeldet" +msgstr "A_bgemeldet" #: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" #: ../src/common/helpers.py:263 -#, fuzzy msgid "_Invisible" -msgstr "Unsichtbar" +msgstr "_Unsichtbar" #: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Invisible"