From eab7b6c8bf05b2ca60a511c525c43237fd1fe2b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Sat, 24 Sep 2005 21:45:20 +0000 Subject: [PATCH] basque 100% thanks ua --- po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po | 781 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 428 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index bc942dd32..3b3d19565 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:17:10.796028+00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 11:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,16 +78,14 @@ msgstr "kanpoan" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disrutatzen" -#: ../src/common/connection.py:283 -#: ../src/common/connection.py:293 +#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "Gaia:%s%s" -#: ../src/common/connection.py:343 -#: ../src/common/connection.py:1546 +#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire rosterrera gehitu nahi zaitut." @@ -120,27 +118,26 @@ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" #: ../src/common/connection.py:392 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgid "" +"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." #: ../src/common/connection.py:1181 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" -#: ../src/common/connection.py:1247 -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309 #: ../src/common/connection.py:1648 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" -#: ../src/common/connection.py:1248 -#: ../src/common/connection.py:1310 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" -#: ../src/common/connection.py:1252 -#: ../src/common/connection.py:1651 +#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "%s -rekin konektatu zerbitzarira" @@ -162,8 +159,7 @@ msgstr "ikusezin" msgid "offline" msgstr "deskonektatua" -#: ../src/common/connection.py:1405 -#: ../src/roster_window.py:1258 +#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s naiz" @@ -181,13 +177,11 @@ msgstr "%s konekatu behar zara OpenPGP-rik gabe." msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" -#: ../src/common/connection.py:1649 -#: ../src/gajim.py:528 +#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/common/connection.py:1928 -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" @@ -260,7 +254,7 @@ msgstr "Ikusezin" #: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Not in the roster" -msgstr "Rosterrean ez dago" +msgstr "Zerrendan ez dago" #: ../src/common/helpers.py:89 msgid "?contact has status:Unknown" @@ -276,7 +270,7 @@ msgstr "Inor ez" #: ../src/common/helpers.py:98 msgid "To" -msgstr "-entzat" +msgstr "Norentzat" #: ../src/common/helpers.py:100 msgid "From" @@ -332,7 +326,7 @@ msgstr "beste zerbait egiten ari da" #: ../src/common/helpers.py:176 msgid "is composing a message..." -msgstr "mezu bat sortzen ari da...." +msgstr "mezu bat sortzen ari da..." #: ../src/common/helpers.py:179 msgid "paused composing a message" @@ -342,30 +336,26 @@ msgstr "mezuaren sorrera gelditua" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" -#: ../src/common/logger.py:43 -#: ../src/common/logger.py:55 +#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktori bat izan daiteke" -#: ../src/common/logger.py:44 -#: ../src/common/logger.py:56 +#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" #. others have read permission! #. rwx------ #. dot_gajim doesn't exist -#: ../src/common/logger.py:52 -#: ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64 #: ../src/common/logger.py:67 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "%s direktorioa sortzen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:52 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68 #: ../src/gtkgui_helpers.py:83 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" @@ -388,13 +378,11 @@ msgstr "Balorea" msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/chat.py:141 -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:143 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" @@ -402,25 +390,15 @@ msgstr "Txat taldea" msgid "account: " msgstr "kontua: " -#: ../src/chat.py:267 -#: ../src/chat.py:937 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 -#: ../src/dialogs.py:897 -#: ../src/dialogs.py:898 -#: ../src/gajim.py:487 -#: ../src/gajim.py:488 -#: ../src/roster_window.py:808 -#: ../src/roster_window.py:1024 -#: ../src/roster_window.py:1164 -#: ../src/roster_window.py:1361 -#: ../src/roster_window.py:1395 -#: ../src/roster_window.py:1720 -#: ../src/roster_window.py:1919 -#: ../src/roster_window.py:1921 -#: ../src/roster_window.py:1995 +#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395 +#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995 msgid "not in the roster" -msgstr "rosterrean ez dago" +msgstr "Zerrendan ez dago" #: ../src/chat.py:318 #, python-format @@ -429,15 +407,24 @@ msgstr "Aldatu %s -ra" #: ../src/chat.py:519 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" #: ../src/chat.py:778 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -rako akzioak" +msgstr "\"%s\" -rako aukerak" #: ../src/chat.py:790 msgid "Read _Wikipedia Article" @@ -463,11 +450,12 @@ msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" #: ../src/chat.py:1159 #, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Gaia: %s\n" +msgid "" +"Subject: %s\n" +msgstr "" +"Gaia: %s\n" -#: ../src/config.py:197 -#: ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" @@ -496,9 +484,7 @@ msgstr "egoera mezuaren testua" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:1006 -#: ../src/config.py:1967 -#: ../src/vcard.py:133 +#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -518,14 +504,13 @@ msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1212 -#: ../src/config.py:1216 +#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" #: ../src/config.py:1213 msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Kontu izena ezin da hustu" #: ../src/config.py:1217 msgid "Account name cannot contain spaces." @@ -539,8 +524,7 @@ msgstr "Jabber ID baliogabea" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1229 -#: ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" @@ -572,12 +556,8 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1432 -#: ../src/config.py:2052 -#: ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 -#: ../src/vcard.py:378 -#: ../src/vcard.py:406 +#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" @@ -593,8 +573,7 @@ msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1464 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" @@ -602,13 +581,11 @@ msgstr "Pasa-esaldia" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Autatu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1473 -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" -#: ../src/config.py:1704 -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -616,18 +593,11 @@ msgstr "Izena" msgid "Server" msgstr "Serbidorea" -#: ../src/config.py:1812 -#: ../src/config.py:2294 -#: ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:285 -#: ../src/dialogs.py:321 -#: ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1915 -#: ../src/roster_window.py:1917 -#: ../src/roster_window.py:1995 -#: ../src/systray.py:225 +#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -654,15 +624,17 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Irudia handiegia da" #: ../src/config.py:1905 -msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." -msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko \"emoticon\"-ak ezin dira jarri." +msgid "" +"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " +"in height." +msgstr "" +"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko \"emoticon\"-ak ezin dira jarri." #: ../src/config.py:1955 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:1972 -#: ../src/vcard.py:138 +#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138 msgid "Images" msgstr "Irudiak" @@ -687,13 +659,11 @@ msgstr "Zerbitzua" msgid "Node" msgstr "Nodoa" -#: ../src/config.py:2297 -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/config.py:2299 -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" @@ -720,8 +690,11 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" #: ../src/config.py:2637 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" +"Mesedez zihurtatu zaitez zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz " +"edo talde agenda hau ezabatu" #: ../src/config.py:2858 msgid "" @@ -734,7 +707,8 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:2869 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +"window menu." msgstr "" "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." @@ -790,7 +764,8 @@ msgstr "%s Egoera Mezua" #: ../src/dialogs.py:274 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "" +"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" #: ../src/dialogs.py:276 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -840,8 +815,7 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Txat taldera sartu %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:651 -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" @@ -850,9 +824,7 @@ msgstr "Txat taldean sartu" msgid "New Message as %s" msgstr "Mezu berria %s bezala" -#: ../src/dialogs.py:716 -#: ../src/dialogs.py:811 -#: ../src/gajim.py:416 +#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" @@ -865,26 +837,20 @@ msgstr "" "Ezarri txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n" "kontaktu ID-a:" -#: ../src/dialogs.py:725 -#: ../src/dialogs.py:1038 -#: ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:726 -#: ../src/dialogs.py:1039 -#: ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:731 -#: ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID kontaktu okerra" -#: ../src/dialogs.py:732 -#: ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." @@ -904,24 +870,19 @@ msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/dialogs.py:803 -#: ../src/gajim.py:313 +#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontatua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:807 -#: ../src/gajim.py:338 +#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../src/dialogs.py:812 -#: ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:816 -#: ../src/dialogs.py:821 -#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" @@ -930,19 +891,15 @@ msgstr "%s -etik" msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" -#: ../src/dialogs.py:823 -#: ../src/gajim.py:710 -#: ../src/gajim.py:730 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:827 -#: ../src/gajim.py:787 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:827 -#: ../src/gajim.py:790 +#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" @@ -999,8 +956,7 @@ msgstr "XML konsola %s-rena" msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" @@ -1027,11 +983,8 @@ msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:490 -#: ../src/gajim.py:500 -#: ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1011 -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "General" msgstr "Generala" @@ -1084,8 +1037,7 @@ msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde" msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: ../src/gajim_themes_window.py:130 -#: ../src/gajim_themes_window.py:133 +#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133 msgid "theme_name" msgstr "Gaiaren _izena" @@ -1093,15 +1045,18 @@ msgstr "Gaiaren _izena" msgid "theme name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../src/groupchat_window.py:127 -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" #: ../src/groupchat_window.py:128 -msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da" +msgid "" +"If you close this window and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu " +"egingo da" #: ../src/groupchat_window.py:143 #, python-format @@ -1112,7 +1067,8 @@ msgstr[1] "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" #: ../src/groupchat_window.py:148 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "" +"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." msgstr[1] "Leiho hauek isten badituzu, gela hauetatik deskonektatuko zara." @@ -1120,8 +1076,7 @@ msgstr[1] "Leiho hauek isten badituzu, gela hauetatik deskonektatuko zara." msgid "Do not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: ../src/groupchat_window.py:213 -#: ../src/groupchat_window.py:401 +#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" @@ -1133,12 +1088,12 @@ msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" #: ../src/groupchat_window.py:344 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s debekatu da %s-engatik: %s" #: ../src/groupchat_window.py:347 #, python-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" #: ../src/groupchat_window.py:379 #, python-format @@ -1148,7 +1103,7 @@ msgstr "%s deskonektatu da" #: ../src/groupchat_window.py:381 #, python-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s orain %s da " +msgstr "%s orain %s da" #: ../src/groupchat_window.py:411 msgid "Changing Subject" @@ -1182,26 +1137,28 @@ msgstr "Talde agenda egoki sortu da" #: ../src/groupchat_window.py:456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" +"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure rosterreko aukera menuaren bidez." #: ../src/groupchat_window.py:717 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "Boatatzen %s" +msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:718 -#: ../src/groupchat_window.py:749 +#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #: ../src/groupchat_window.py:748 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "" +msgstr "Debekatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:966 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:346 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." -msgstr "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo da." +#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." +msgstr "" +"Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo " +"da." #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1213,19 +1170,18 @@ msgstr "%s orain %s da: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "Egoera orain da: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 -#: ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" #: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "" +msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" #: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" #: ../src/remote_control.py:440 msgid "Session bus is not available" @@ -1280,12 +1236,14 @@ msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" #: ../src/roster_window.py:676 #, python-format -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." #: ../src/roster_window.py:719 msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "OpenPGp kode bat izendatu" +msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" #: ../src/roster_window.py:720 msgid "Select a key to apply to the contact" @@ -1293,7 +1251,7 @@ msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" #: ../src/roster_window.py:824 msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Nire rosterrera nahi nizuke sartu" +msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" #: ../src/roster_window.py:852 msgid "Rename" @@ -1311,10 +1269,9 @@ msgstr "Log_desaktibatua" msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: ../src/roster_window.py:900 -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Rosterretik borratu" +msgstr "_Zerrendatik ezabatua" #: ../src/roster_window.py:1002 msgid "Authorization has been sent" @@ -1341,8 +1298,12 @@ msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure rosterretik" #: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format -msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. \"%s\" kontaktuak deskonektatua ikusiko zaitu." +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " +"always see you as offline." +msgstr "" +"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. \"%s\" kontaktuak " +"deskonektatua ikusiko zaitu." #: ../src/roster_window.py:1188 msgid "Password Required" @@ -1376,47 +1337,48 @@ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #: ../src/roster_window.py:1278 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "" +"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:1581 -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:1582 -#: ../src/roster_window.py:1588 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." #. for chat_with -#: ../src/systray.py:178 -#: ../src/systray.py:183 +#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183 msgid "as " -msgstr "bezala" +msgstr "bezala " #: ../src/systray.py:246 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" #: ../src/tabbed_chat_window.py:130 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" +msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:345 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" #: ../src/tabbed_chat_window.py:278 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." #: ../src/tabbed_chat_window.py:518 msgid "A connection is not available" @@ -1433,7 +1395,7 @@ msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #: ../src/tabbed_chat_window.py:609 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "" +msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." #: ../src/tabbed_chat_window.py:712 msgid "Encryption enabled" @@ -1451,7 +1413,7 @@ msgstr "Aukeratu abatereak" #: ../src/vcard.py:168 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da " +msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" #: ../src/vcard.py:170 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." @@ -1465,10 +1427,9 @@ msgstr "Aurkitu gabea" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:275 -#: ../src/vcard.py:294 +#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294 msgid " resource with priority " -msgstr "errekurtsoa prioritatearekin" +msgstr " errekurtsoa prioritatearekin " #: ../src/vcard.py:379 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." @@ -1524,7 +1485,7 @@ msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "" +msgstr " Mesedez aukeratu hemen beheko aukeratako bat:" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Preset Status Messages" @@ -1556,7 +1517,8 @@ msgstr "XML sarrera" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Fitxategi tranferentzien aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" +msgstr "" +"Fitxategi tranferentzien aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" @@ -1564,7 +1526,7 @@ msgstr "K_ontua" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "About" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "Account" @@ -1624,6 +1586,9 @@ msgid "" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" +"Txat guztien egoera\n" +"Konposatzeko bakarrik\n" +"Desaktibatuta" #: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Allow _OS information to be sent" @@ -1631,7 +1596,8 @@ msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +msgstr "" +"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" @@ -1676,6 +1642,10 @@ msgid "" "Always use KDE default applications\n" "Custom" msgstr "" +"Autodetektatu Gajim abiarazten den bakoitzean\n" +"Beti GNOME-ren berezko aplikazioak erabili\n" +"Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" +"Bezeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Automatically authorize contact" @@ -1687,7 +1657,7 @@ msgstr "Atzealdeko kolorea" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Banner:" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Before nickname:" @@ -1703,7 +1673,7 @@ msgstr "Urtebetetzea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Bold" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "C_onnect on Gajim startup" @@ -1718,8 +1688,12 @@ msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 -msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." +msgid "" +"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " +"the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "" +"Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat " +"badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." #: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Chan_ge" @@ -1754,16 +1728,30 @@ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" +"Hautatu aukera hau, bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " +"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " +"blokeatzen ditu." #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Choose _Key..." -msgstr "Aukeratu -kodea...." +msgstr "Aukeratu _kodea...." #: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "City:" @@ -1771,7 +1759,7 @@ msgstr "Hiria:" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Clean _up" -msgstr "_garbitu" +msgstr "_Garbitu" #: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Click to change account's password" @@ -1783,7 +1771,8 @@ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "" +"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1846,7 +1835,8 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazua ezeztatu honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 @@ -1931,10 +1921,9 @@ msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -#: ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -1943,32 +1932,48 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " +"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " +"pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Gajim: First Time Wizard" -msgstr "" +msgstr "Gajim: Lehendabiziko Wizard-a" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Given:" -msgstr "" +msgstr "Eman:" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Go" @@ -1992,7 +1997,7 @@ msgstr "Web pertsonala:" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Hostname: " -msgstr "" +msgstr "Hostname: " #: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I already have an account I want to use" @@ -2008,51 +2013,95 @@ msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." #: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" +msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" +msgid "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" msgstr "" +"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- " +"information related to a conversation you may have with a contact such as " +"composing a message" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean " +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan rosterra gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere " +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan rosterra gogoraraziko " +"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " +"ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" +"hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " +"gerta ez dadin." #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk eta administratzaileak bakarrik izanik." +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " +"irakurtzeko baimena zuk eta administratzaileak bakarrik izanik." #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " +"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " +"jarriko dira.)" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " +"hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +msgid "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" msgstr "" +"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " +"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " +"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " +"a permanent one" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Incoming message:" @@ -2064,7 +2113,7 @@ msgstr "Informatu/Galdetu" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "" +msgstr "Zure informazioa vCard bezala gordeta dago zerbitzarian" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Italic" @@ -2100,7 +2149,7 @@ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "" +msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Manage Accounts" @@ -2152,7 +2201,7 @@ msgstr "Inor ez" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "" +msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " #: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "OS:" @@ -2204,11 +2253,11 @@ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa " +msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Port: " -msgstr "Portua:" +msgstr "Portua: " #: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Position:" @@ -2224,7 +2273,7 @@ msgstr "Preferentziak" #: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Aurreizkia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Print time:" @@ -2235,8 +2284,14 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tatea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" +"Jabber-en prioritatea bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Prioritate " +"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" @@ -2260,7 +2315,7 @@ msgstr "Berriki:" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Register to" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu honetara" #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Remove account from Gajim and from server" @@ -2276,7 +2331,9 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia listatik" +msgstr "" +"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " +"listatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2292,11 +2349,21 @@ msgstr "Berezko koloreak ezarri" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resour_ce: " -msgstr "Baliabid_ea:" +msgstr "Baliabid_ea: " #: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Resource:" @@ -2304,7 +2371,7 @@ msgstr "Baliabidea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "Eginkizuna:" #: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Room Configuration" @@ -2320,11 +2387,11 @@ msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina rosterrena eta txateko leihoa " +msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina rosterrena eta txateko leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak " +msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Save pass_word" @@ -2352,7 +2419,7 @@ msgstr "Bidali _fitxeroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "" +msgstr "Bidali keep-alive paketeak" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Send message" @@ -2364,7 +2431,8 @@ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "" +"Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" @@ -2396,11 +2464,11 @@ msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Show only in _roster" -msgstr "Ikusi _rosterrean bakarrik" +msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Ikusi roster leihoa Gajim abiaraztean" +msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" @@ -2420,7 +2488,7 @@ msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Start _Chat" -msgstr "Txat _hasi" +msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "State:" @@ -2460,7 +2528,7 @@ msgstr "Harpidetza:" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Atzezkia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2484,15 +2552,20 @@ msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "" +msgstr "Txat leihoaren goikaldean dagoen barra lerroa" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren " +"ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" @@ -2500,11 +2573,11 @@ msgstr "Izenburua:" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Norentzat:" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "" +msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" @@ -2532,11 +2605,11 @@ msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" -msgstr "Emoticon-ak erabili " +msgstr "Emoticon-ak erabili" #: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "" +msgstr "Erabili _transpoteen ikurrak" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" @@ -2548,7 +2621,7 @@ msgstr "Erabili autentifikazioa" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" +msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" @@ -2559,8 +2632,13 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" +msgid "" +"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " +"window, the three following actions may happen in order for you to be " +"informed about it" msgstr "" +"Mezu bat jasotzean ez eta ez dagoeneanjadanik txat leihoan, jasotako azken " +"hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." #: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" @@ -2575,6 +2653,8 @@ msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "" +"Kontu bat behar duzu\n" +"Jabber sarera konektatzeko" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" @@ -2636,8 +2716,7 @@ msgstr "_Bista trinkoa" msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -#: ../src/filetransfers_window.py:630 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -2663,7 +2742,7 @@ msgstr "_Bukatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgstr "_Highlight misspelled words" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_History" @@ -2679,11 +2758,11 @@ msgstr "_IQ" #: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "" +msgstr "_Ikurra notifikazio lekuan" #: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Rosterrean ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" +msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" #: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Jabber ID:" @@ -2699,7 +2778,7 @@ msgstr "_Sartu txat talde batean" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Kick" -msgstr "" +msgstr "_Kick" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Latest" @@ -2727,7 +2806,7 @@ msgstr "_Eraldatu" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Name: " -msgstr "_Izena" +msgstr "_Izena " #: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Never" @@ -2759,14 +2838,13 @@ msgstr "_OK" #: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Occupant Actions" -msgstr "" +msgstr "_Bete beharreko aukerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Online Users" msgstr "_Konektatutako jendea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -#: ../src/filetransfers_window.py:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" @@ -2796,7 +2874,7 @@ msgstr "_Entzun" #: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Pop it up" -msgstr "" +msgstr "_Pop it up" #: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Port:" @@ -2836,7 +2914,7 @@ msgstr "_Borratu" #: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Rename" -msgstr "_Berizenpetu" +msgstr "_Berrrizenpetu" #: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Reply" @@ -2924,7 +3002,7 @@ msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:387 msgid "minutes" -msgstr "minutuak" +msgstr "minutu" #: ../src/tooltips.py:212 #, python-format @@ -2933,48 +3011,44 @@ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - mezu bat irakurri gabe" msgstr[1] "gaim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:239 -#: ../src/tooltips.py:241 +#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tooltips.py:263 msgid "Role: " -msgstr "" +msgstr "Egikizun: " #: ../src/tooltips.py:266 msgid "Affiliation: " -msgstr "" +msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:269 -#: ../src/tooltips.py:353 -#: ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366 #: ../src/tooltips.py:429 msgid "Status: " -msgstr "Egoera:" +msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:330 -#: ../src/tooltips.py:393 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393 #: ../src/filetransfers_window.py:432 msgid "Name: " -msgstr "Izena:" +msgstr "Izena: " #: ../src/tooltips.py:332 msgid "Subscription: " -msgstr "Harpidetza:" +msgstr "Harpidetza: " #: ../src/tooltips.py:342 msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP:" +msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:362 msgid "Resource: " -msgstr "Baliabideak:" +msgstr "Baliabideak: " #: ../src/tooltips.py:400 msgid "Type: " -msgstr "Mota:" +msgstr "Mota: " #: ../src/tooltips.py:402 msgid "Download" @@ -2982,29 +3056,26 @@ msgstr "Deskargatu" #: ../src/tooltips.py:404 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:406 -#: ../src/filetransfers_window.py:434 +#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434 msgid "Sender: " -msgstr "Bidaltzailea:" +msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/tooltips.py:411 -#: ../src/filetransfers_window.py:157 +#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157 #: ../src/filetransfers_window.py:436 msgid "Recipient: " -msgstr "Hartzailea:" +msgstr "Hartzailea: " #: ../src/tooltips.py:422 msgid "Size: " -msgstr "Tamaina:" +msgstr "Tamaina: " #: ../src/tooltips.py:424 msgid "Transferred: " -msgstr "Transferitua" +msgstr "Transferitua " -#: ../src/tooltips.py:432 -#: ../src/tooltips.py:453 +#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" @@ -3012,8 +3083,7 @@ msgstr "Hasigabea" msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:441 +#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441 msgid "Completed" msgstr "Osatua" @@ -3023,7 +3093,7 @@ msgstr "Etena" #: ../src/tooltips.py:449 msgid "Stalled" -msgstr "" +msgstr "Stalled" #: ../src/tooltips.py:451 msgid "Transferring" @@ -3037,14 +3107,12 @@ msgstr "Fitxeroa" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:144 -#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:146 -#: ../src/filetransfers_window.py:276 +#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" @@ -3053,8 +3121,7 @@ msgstr "Tamaina: %s" msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:156 -#: ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" @@ -3068,15 +3135,13 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:196 -#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia kantzelatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:196 -#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "" +msgstr "Connection with peer cannot be established." #: ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3130,39 +3195,41 @@ msgstr "Etena" #: ../scripts/gajim-remote.py:70 msgid "show a help on specific command" -msgstr "" +msgstr "show a help on specific command" #: ../scripts/gajim-remote.py:73 msgid "on_command" -msgstr "" +msgstr "on_command" #: ../scripts/gajim-remote.py:74 msgid "show help on command" -msgstr "" +msgstr "show help on command" #: ../scripts/gajim-remote.py:78 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu roster leihoa" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" #: ../scripts/gajim-remote.py:82 msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Rosterrean inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." +msgid "" +"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 -#: ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 #: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "account" msgstr "kontua" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "" +msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" #: ../scripts/gajim-remote.py:95 msgid "Print a list of registered accounts" @@ -3178,10 +3245,9 @@ msgstr "egoera" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" +msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -3190,12 +3256,17 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "" +msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 msgid "JID of the contact that you want to chat with" @@ -3203,11 +3274,17 @@ msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" #: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" +msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgid "" +"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati bidali mezu bat.bai OpenPGP kodea eta baita kontua " +"dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ " +"gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ \" -entzat zehaztu." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -3231,10 +3308,9 @@ msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -#: ../scripts/gajim-remote.py:144 +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -3248,7 +3324,7 @@ msgstr "fitxeroa" #: ../scripts/gajim-remote.py:143 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Fitxeroaren tokia" #: ../scripts/gajim-remote.py:145 msgid "if specified, file will be sent using this account" @@ -3256,10 +3332,9 @@ msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" #: ../scripts/gajim-remote.py:167 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "" +msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:172 -#: ../scripts/gajim-remote.py:484 +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484 msgid "Service not available" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -3269,7 +3344,7 @@ msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -"´%s´ ez dago rosterrean.\n" +"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n" "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" #: ../scripts/gajim-remote.py:193 @@ -3291,6 +3366,8 @@ msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" #: ../scripts/gajim-remote.py:250 msgid "Arguments:" @@ -3307,11 +3384,13 @@ msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" #: ../scripts/gajim-remote.py:315 #, python-format msgid "Unknown type %s " -msgstr "Mota aurkitugabea: %s" +msgstr "Mota aurkitugabea: %s " #: ../scripts/gajim-remote.py:457 #, python-format @@ -3319,9 +3398,5 @@ msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" - -#~ msgid "Time" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "" -#~ msgstr[1] "" - +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info"